#THE UNBOUND BIBLE (www.unboundbible.org) #name Spanish: Reina Valera NT (1858) #filetype Unmapped-BCVS #copyright #abbreviation #language spn #note #columns orig_book_index orig_chapter orig_verse orig_subverse order_by text 40N 1 1 10 LIBRO de la generacion de Jesu-Cristo, hijo de David, hijo de Abraham. 40N 1 2 20 Abraham engendró á Isaac: é Isaac engendró á Jacob: y Jacob engendró á Júdas y á sus hermanos: 40N 1 3 30 Y Júdas engendró de Thamar á Pháres y á Zara: y Pháres engendró á Esrom: y Esrom engendró á Aram: 40N 1 4 40 Y Aram engendró á Aminadab: y Aminadab engendró á Naason: y Naason engendró á Salmon: 40N 1 5 50 Y Salmon engendró de Rahab á Bóoz: y Bóoz engendró de Ruth á Obed: y Obed engendró á Jessé: 40N 1 6 60 Y Jessé engendró al rey David: y el rey David engendró á Salomon de la [que fué mujer] de Urías: 40N 1 7 70 Y Salomon engendró á Roboam: y Roboam engendró á Abia: y Abia engendró á Asá: 40N 1 8 80 Y Asá engendró á Josaphat: y Josaphat engendró á Joram: y Joram engendró á Ozías: 40N 1 9 90 Y Ozías engendró á Joatam: y Joatam engendró á Achaz: y Achaz engendró á Ezechias: 40N 1 10 100 Y Ezechias engendró á Manasés: y Manasés engendró á Amon: y Amon engendró á Josías: 40N 1 11 110 Y Josías engendró á Jeconías y á sus hermanos, en la trasmigracion de Babilonia: 40N 1 12 120 Y despues de la trasmigracion de Babilonia, Jeconías engendró á Salatiel: y Salatiel engendró á Zorobabel: 40N 1 13 130 Y Zorobabel engendró á Abiud: y Abiud engendró á Eliaquim: y Eliaquim engendró á Azor: 40N 1 14 140 Y Azor engendró á Sadoc: y Sadoc engendró á Aquim: y Aquim engendró á Eliud: 40N 1 15 150 Y Eliud engendró á Eleázar: y Eleázar engendró á Matan: y Matan engendró á Jacob: 40N 1 16 160 Y Jacob engendró á José, marido de María, de la cual nació Jesus, el cual es llamado el Cristo. 40N 1 17 170 De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David, [son] catorce generaciones: y desde David hasta la trasmigracion de Babilonia, catorce generaciones: y desde la trasmigracion de Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones. 40N 1 18 180 Y el nacimiento de Jesu-Cristo fué así: que siendo María su madre desposada con José, ántes que se juntasen, se halló haber concebido del Espíritu Santo. 40N 1 19 190 Y José su marido, como era justo y no quisiese infamarla, quiso dejarla secretamente. 40N 1 20 200 Y pensando él en esto, hé aquí el ángel del Señor le aparece en sueños, diciendo: José, hijo de David, no temas de recibir á María tu mujer: porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es. 40N 1 21 210 Y parirá Hijo, y llamarás su nombre JESUS, porque él salvará su pueblo de sus pecados. 40N 1 22 220 Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor por el profeta, que dijo: 40N 1 23 230 Hé aquí la vírgen concebirá, y parirá hijo, y llamarás su nombre Emmanuel, que declarado es: Con nosotros Dios. 40N 1 24 240 Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le habia mandado, y recibió á su mujer. 40N 1 25 250 Y no la conoció hasta que parió á su Hijo primogénito: y llamó su nombre JESUS. 40N 2 1 260 Y COMO fué nacido Jesus en Bethlehem de Judéa en dias del rey Heródes, hé aquí unos magos vinieron del Oriente á Jerusalem, 40N 2 2 270 Diciendo: ¿Dónde está el Rey de los Judíos, que ha nacido? porque su estrella hemos visto en el Oriente, y venimos á adorarle. 40N 2 3 280 Y oyendo [esto] el rey Heródes, se turbó, y toda Jerusalem con él. 40N 2 4 290 Y convocados todos los príncipes de los sacerdotes, y los escribas del pueblo, les preguntó donde habia de nacer el Cristo. 40N 2 5 300 Y ellos le dijeron: En Bethlehem de Judéa; porque así está escrito por el profeta: 40N 2 6 310 Y tu Bethlehem, [de] tierra de Judá, no eres muy pequeña entre los príncipes de Judá; porque de tí saldrá un Guiador, que apacentará á mi pueblo Israel. 40N 2 7 320 Entónces Heródes, llamando en secreto á los magos, entendió de ellos diligentemente el tiempo del aparecimiento de la estrella; 40N 2 8 330 Y enviándoles á Bethlehem, dijo: Andad allá, y preguntad con diligencia por el Niño; y despues que lo hallareis, hacédmelo saber, para que yo tambien vaya y le adore. 40N 2 9 340 Y ellos, habiendo oido al rey, se fueron: y hé aquí la estrella que habian visto en el Oriente, iba delante de ellos, hasta que llegando, se puso sobre donde estaba el Niño. 40N 2 10 350 Y vista la estrella, se regocijaron con muy grande gozo. 40N 2 11 360 Y entrando en la casa, vieron el Niño con su madre María, y postrándose lo adoraron: y abriendo sus tesoros, le ofrecieron dones, oro, é incienso, y mirra. 40N 2 12 370 Y siendo avisados por revelacion en sueños, que no volviesen á Heródes, se volvieron á su tierra por otro camino. 40N 2 13 380 Y partidos ellos, hé aquí el ángel del Señor aparece en sueños á José diciendo: Levántate, y toma al Niño y á su madre, y huye á Egipto, y estate allá hasta que yo te [lo] diga: porque ha de acontecer, que Heró des buscara al Niño para matarlo. 40N 2 14 390 Y él despertando, tomó al Niño y á su madre de noche, y se fué á Egipto: 40N 2 15 400 Y estuvo allá hasta la muerte de Heródes; para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor por el profeta, que dijo: De Egipto llamé á mi Hijo. 40N 2 16 410 Heródes entónces, como se vió burlado de los magos, se enojó mucho: y envió, y mató todos los niños que habia en Bethlehem, y en todos sus términos, de edad de dos añ os abajo, conforme al tiempo que habla entendido de los magos. 40N 2 17 420 Entónces fué cumplido lo que se habia dicho por el profeta Jeremías, que dijo: 40N 2 18 430 Voz fué oida en Ramá, grande lamentacion, lloro, y gemido; Rachel que llora sus hijos; y no quiso ser consolada, porque perecieron. 40N 2 19 440 Mas muerto Heródes, hé aquí el ángel del Señor aparece en sueños á José en Egipto, 40N 2 20 450 Diciendo: Levántate, y toma al Niño, y á su madre, y vete á tierra de Israel; que muertos son los que procuraban la muerte del Niño. 40N 2 21 460 Entónces él se levantó y tomó al Niño, y á su madre, y se vino á tierra de Israel. 40N 2 22 470 Y oyendo que Arqueláo reinaba en Judéa en lugar de Heródes su padre, temió ir allá; mas amonestado por revelacion en sueños, se fué á las partes de Galiléa. 40N 2 23 480 Y vino, y habitó en la ciudad que se llama Nazaret: para que se cumpliese lo que fué dicho por los profetas, que habia de ser llamado Nazareno. 40N 3 1 490 EN aquellos dias vino Juan el Bautista predicando en el desierto de Judéa, 40N 3 2 500 Y diciendo: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado. 40N 3 3 510 Porque este es aquel del cual fué dicho por el profeta Isaías, que dijo: Voz de uno que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor, enderezad sus veredas. 40N 3 4 520 Y tenia Juan su vestido de pelos de camellos, y una cinta de cuero alrededor de sus lomos, y su comida era langostas, y miel silvestre. 40N 3 5 530 Entónces salia á el Jerusalem y toda Judéa, y toda la provincia de alrededor del Jordan; 40N 3 6 540 Y eran bautizados de él en el Jordan, confesando sus pecados. 40N 3 7 550 Y viendo él muchos de los Fariséos y de los Saducéos, que venian á su bautismo, decíales: Generacion de víboras, ¿quién os ha enseñado á huir de la ira que vendrá? 40N 3 8 560 Haced pues frutos dignos de arrepentimiento; 40N 3 9 570 Y no penseis decir dentro de vosotros: A Abraham tenemos por padre: porque yo os digo, que puede Dios despertar hijos á Abraham aun de estas piedras. 40N 3 10 580 Ahora, ya tambien la segur está puesta á la raiz de los árboles; y todo árbol que no hace buen fruto, es cortado y echado en el fuego. 40N 3 11 590 Yo á la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento: mas el que viene tras mí, mas poderoso es que yo; los zapatos del cual yo no soy digno de llevar: él os bautizará en Espíritu Santo, y [en] fuego. 40N 3 12 600 Su aventador en su mano [está,] y aventará su era; y allegará su trigo en el alfolí, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará. 40N 3 13 610 Entónces Jesus vino de Galiléa á Juan al Jordan, para ser bautizado de él. 40N 3 14 620 Mas Juan lo resistia mucho, diciendo: Yo he menester ser bautizado de tí, ¿y tu vienes á mí? 40N 3 15 630 Empero respondiendo Jesus le dijo: Deja ahora: porque así nos conviene cumplir toda justicia. Entónces le dejó. 40N 3 16 640 Y Jesus despues que fué bautizado, subió luego del agua: y hé aquí los cielos le fueron abiertos, y vió al Espíritu de Dios que descendia, como paloma, y venia sobre el, 40N 3 17 650 Y hé aquí una voz de los cielos que decia: Este es mi Hijo amado, en el cual tengo contentamiento. 40N 4 1 660 Entónces Jesus fué llevado del Espíritu al desierto, para ser tentado del diablo. 40N 4 2 670 Y habiendo ayunado cuarenta dias y cuarenta noches, despues tuvo hambre. 40N 4 3 680 Y llegándose á él el tentador, dijo: Si eres Hijo de Dios, dí que estas piedras se hagan pan. 40N 4 4 690 Mas él respondiendo, dijo: Escrito está: No con solo el pan vivirá el hombre; mas con toda palabra que sale de la boca de Dios. 40N 4 5 700 Entónces el diablo le pasa á la santa ciudad, y le pone sobre las almenas del templo; 40N 4 6 710 Y le dice: Si eres Hijo de Dios échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por tí, y te alzarán en las manos, para que nunca tropieces con tu pié en piedra. 40N 4 7 720 Jesus le dijo: Escrito está además: No tentarás al Señor tu Dios. 40N 4 8 730 Otra vez le pasa el diablo á un monte muy alto, y le muestra todos los reinos del mundo, y su gloria, 40N 4 9 740 Y dícele: Todo esto te daré, si postrado me adorares. 40N 4 10 750 Entónces Jesus le dice: Vete, Satanás; que escrito esta: Al Señor tu Dios adorarás, y á él solo servirás. 40N 4 11 760 El diablo entónces le dejó: y hé aquí los ángeles llegaron, y le servian. 40N 4 12 770 Mas oyendo Jesus que Juan era preso, se volvió á Galiléa; 40N 4 13 780 Y dejando á Nazaret, vino, y habitó en Capernaum, [ciudad] marítima, en los confines de Zabulon y de Nephtalim: 40N 4 14 790 Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo: 40N 4 15 800 La tierra de Zabulon, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordan, Galiléa de los Gentiles; 40N 4 16 810 El pueblo asentado en tinieblas, vió gran luz: y á los sentados en region y sombra de muerte, luz les esclareció. 40N 4 17 820 Desde entónces comenzó Jesus á predicar, y á decir: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado. 40N 4 18 830 Y andando Jesus junto á la mar de Galiléa, vió á dos hermanos, Simon, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores: 40N 4 19 840 Y díceles: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres. 40N 4 20 850 Ellos entónces, dejando luego las redes, le siguieron. 40N 4 21 860 Y pasando de allí, vió otros dos hermanos, Jacobo, hijo de Zebedéo, y Juan su hermano, en el barco con Zebedéo, su padre, que remendaban sus redes, y los llama. 40N 4 22 870 Y ellos dejando luego el barco, y á su padre, le siguieron. 40N 4 23 880 Y rodeó Jesus á toda Galiléa enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el Evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo. 40N 4 24 890 Y corria su fama por toda la Siria: y le trajeron todos los que tenian mal, los tomados de diversas enfermedades y tormentos, y los endemoniados, y lunáticos, y paralíticos; y los sanó. 40N 4 25 900 Y le siguieron muchas gentes de Galiléa, y de Decápolis, y de Jerusalem, y de Judéa, y de la otra parte del Jordan. 40N 5 1 910 Y VIENDO las gentes, subió al monte; y sentándose, se llegaron á él sus discípulos. 40N 5 2 920 Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo: 40N 5 3 930 Bienaventurados los pobres en espíritu: porque de ellos es el reino de los cielos. 40N 5 4 940 Bienaventurados los que lloran: porque ellos recibirán consolacion. 40N 5 5 950 Bienaventurados los mansos: porque ellos recibirán la tierra por heredad. 40N 5 6 960 Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia: porque ellos serán hartos. 40N 5 7 970 Bienaventurados los misericordiosos: porque ellos alcanzarán misericordia. 40N 5 8 980 Bienaventurados los de limpio corazon: porque ellos verán á Dios. 40N 5 9 990 Bienaventurados los pacificadores: porque ellos serán llamados hijos de Dios, 40N 5 10 1000 Bienaventurados los que padecen persecucion por causa de la justicia: porque de ellos es el reino de los cielos. 40N 5 11 1010 Bienaventurados sois, cuando os vituperaren, y [os] persiguieren, y dijeren de vosotros todo mal por mi causa, mintiendo. 40N 5 12 1020 Gozáos y alegráos; porque vuestra merced [es] grande en los cielos: que así persiguieron á los profetas que [fueron] ántes de vosotros. 40N 5 13 1030 Vosotros sois la sal de la tierra: y si la sal se desvaneciere, ¿con qué será salada? no vale mas para nada, sino que sea echada fuera y hollada de los hombres. 40N 5 14 1040 Vosotros sois la luz del mundo: una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder. 40N 5 15 1050 Ni se enciende una lámpara, y se pone debajo de un almud, mas sobre el candelero; y alumbra á todos los que [están] en casa. 40N 5 16 1060 Así alumbre vuestra luz delante de los hombres; para que vean vuestras obras buenas, y glorifiquen á vuestro Padre que [está] en los cielos. 40N 5 17 1070 No penseis que he venido para abrogar la ley, ó los profetas: no he venido para abrogar, sino á cumplir. 40N 5 18 1080 Porque de cierto os digo, [que] hasta que perezca el cielo y la tierra, ni una jota, ni un tilde perecerá de la ley, hasta que todas las cosas sean hechas. 40N 5 19 1090 De manera que cualquiera que infringiere uno de estos mandamientos muy pequeños, y así enseñare á los hombres, muy pequeño será llamado en el reino de los cielos: mas cualquiera que hiciere, y enseñare, este será llamado grande en el reino de los cielos. 40N 5 20 1100 Porque os digo, que si vuestra justicia no fuere mayor que [la] de los escribas y de los Fariséos, no entraréis en el reino de los cielos. 40N 5 21 1110 Oisteis que fué dicho á los antiguos: No matarás; mas cualquiera que matare, será culpado del juicio. 40N 5 22 1120 Mas yo os digo, que cualquiera que se enojare locamente con su hermano, sera culpado del juicio: y cualquiera que dijere á su hermano: Raca, será culpado del concejo: y cualquiera que dijere: Fátuo, sera culpado del infierno del fuego. 40N 5 23 1130 Por tanto, si trajeres tu Presente al altar, y allí te acordares que tu hermano tiene algo contra tí, 40N 5 24 1140 Deja allí tu Presente delante del altar, y véte; vuelve primero en amistad con tu hermano, y entónces vén, y ofrece tu Presente. 40N 5 25 1150 Concíliate con tu adversario presto, entretanto que estás con él en el camino; porque no acontezca que el adversario te entregue al juez, y el juez te entregue al alguacil, y seas echado en prision. 40N 5 26 1160 De cierto te digo, que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante. 40N 5 27 1170 Oísteis que fué dicho: No adulterarás: 40N 5 28 1180 Mas yo os digo, que cualquiera que mira la mujer para codiciarla, ya adulteró con ella en su corazon. 40N 5 29 1190 Por tanto si tu ojo derecho te fuere ocasion de caer, sácalo, y échalo de tí: que mejor te es, que se pierda uno de tus miembros, que no que todo tu cuerpo sea echado al infierno. 40N 5 30 1200 Y si tu mano derecha te fuere ocasion de caer, córtala, y échala de tí: que mejor te es que se pierda uno de tus miembros, que no que todo tu cuerpo sea echado al infierno. 40N 5 31 1210 Tambien fué dicho: Cualquiera que repudiare á su mujer, dele carta de divorcio: 40N 5 32 1220 Mas yo os digo, que el que repudiare á su mujer, fuera de causa de fornicacion, hace que ella adultere: y él que se casare con la repudiada, comete adulterio. 40N 5 33 1230 Además habeis oido que fué dicho á los antiguos: No te perjurarás; mas pagarás al Señor tus juramentos: 40N 5 34 1240 Mas yo os digo: No jureis en ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios: 40N 5 35 1250 Ni por la tierra, porque es el estrado de sus piés; ni por Jerusalem, porque es la ciudad del gran Rey. 40N 5 36 1260 Ni por tu cabeza jurarás; porque no puedes hacer un cabello blanco ó negro. 40N 5 37 1270 Mas sea vuestro hablar, Sí, sí: No, no: Porque lo [que es] mas de esto, de mal procede. 40N 5 38 1280 Oisteis que fué dicho á los antiguos: Ojo por ojo, y diente por diente: 40N 5 39 1290 Mas yo os digo: No resistais al mal: ántes á cualquiera que te hiriere en tu mejilla diestra, vuélvele tambien la otra. 40N 5 40 1300 Y al que quisiere ponerte á pleito, y tomarte tu ropa, déjale tambien la capa. 40N 5 41 1310 Y á cualquiera que te cargare por una milla, ve con el dos. 40N 5 42 1320 Al que te pidiere, dále: y al que quisiere tomar de tí emprestado, no se lo rehuses. 40N 5 43 1330 Oisteis que fué dicho: Amarás a tu prójimo, y aborrecerás á tu enemigo: 40N 5 44 1340 Mas yo os digo: Amad á vuestros enemigos, bendecid á los que os maldicen, haced bien á los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen; 40N 5 45 1350 Para que seais hijos de vuestro Padre que [está] en los cielos; que hace que su sol salga sobre malos y buenos, y llueve sobre justos é injustos. 40N 5 46 1360 Porque si amareis á los que os amen, ¿qué recompensa tendréis? ¿no hacen tambien lo mismo los publicanos? 40N 5 47 1370 Y si abrazareis á vuestros hermanos solamente, ¿qué haceis demás? ¿no hacen tambien así los Gentiles? 40N 5 48 1380 Sed pues vosotros perfectos, como vuestro Padre que [está] en los cielos es perfecto. 40N 6 1 1390 MIRAD que no hagais vuestra justicia delante de los hombres, para ser vistos de ellos: de otra manera no tendreis merced de vuestro Padre que [está] en los cielos. 40N 6 2 1400 Cuando pues haces limosna, no hagas tocar trompeta delante de tí, como hacen los hipócritas en las sinagogas y en las plazas, para ser estimados de los hombres: de cierto os digo, [que ya] tienen su recompensa. 40N 6 3 1410 Mas cuando tú haces limosna, no sepa tu izquierda lo que hace tu derecha: 40N 6 4 1420 Para que sea tu limosna en secreto y tu Padre que ve en secreto, él te recompensará en público. 40N 6 5 1430 Y cuando oras, no seas como los hipócritas: porque ellos aman el orar en las sinagogas, y en los cantones de las calles en pié, para que sean vistos de los hombres: de cierto os digo, [que ya] tienen su pago. 40N 6 6 1440 Mas tú, cuando oras, éntrate en tu cámara, y cerrada tu puerta, ora á tu Padre que [está] en secreto: y tu Padre que ve en secreto, te recompensará en público. 40N 6 7 1450 Y orando, no seais prolijos, como los Gentiles; que piensan que por su parlería serán oidos. 40N 6 8 1460 No os hagais pues semejantes á ellos: porque vuestro Padre sabe de que cosas teneis necesidad, ántes que vosotros le pidais. 40N 6 9 1470 Vosotros, pues, oraréis así: Padre nuestro, que [estás] en los cielos, santificado sea tu nombre: 40N 6 10 1480 Venga tu reino: sea hecha tu voluntad, como en el cielo, [así] tambien en la tierra. 40N 6 11 1490 Dános hay nuestro pan cotidiano. 40N 6 12 1500 Y perdónanos nuestras deudas, como tambien nosotros perdonamos á nuestros deudores. 40N 6 13 1510 Y no nos metas en tentacion, mas líbranos del mal: porque tuyo es el reino, y la potencia, y la gloria, por todos los siglos. Amen. 40N 6 14 1520 Porque si perdonareis á los hombres sus ofensas, os perdonará tambien á vosotros vuestro Padre celestial. 40N 6 15 1530 Mas si no perdonareis á los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas. 40N 6 16 1540 Y cuando ayunais, no seais como los hipócritas, austeros: porque ellos demudan sus rostros para parecer á los hombres que ayunan: de cierto os digo, que [ya] tienen su pago. 40N 6 17 1550 Mas tú, cuando ayunas, unge tu cabeza, y lava tu rostro; 40N 6 18 1560 Para no parecer á los hombres que ayunas, sino á tu Padre que [está] en secreto: y tu Padre, que ve en secreto, te recompensará en público. 40N 6 19 1570 No os hagais tesoros en la tierra donde la polilla y el orin corrompe, y donde ladrones minan y hurtan. 40N 6 20 1580 Mas hacéos tesoros en el cielo, donde ni polilla ni orin corrompe, y donde ladrones no minan ni hurtan. 40N 6 21 1590 Porque donde estuviere vuestro tesoro, allí estará vuestro corazon. 40N 6 22 1600 La lámpara del cuerpo es el ojo: así que si tu ojo fuere sincero, todo tu cuerpo será luminoso. 40N 6 23 1610 Mas si tu ojo fuere malo, todo tu cuerpo será tenebroso: así que si la lumbre que en tí hay son tinieblas, ¿cuántas [serán] las mismas tinieblas? 40N 6 24 1620 Ninguno puede servir á dos señores; porque ó aborrecerá al uno, y amará al otro; ó se llegará al uno, y menospreciará al otro: no podeis servir á Dios y á Mammon. 40N 6 25 1630 Por tanto os digo: No os congojeis por vuestra vida, qué habeis de comer, ó qué habeis de beber; ni por vuestro cuerpo, qué habeis de vestir: ¿no es la vida más que el alimento, y el cuerpo que el vestido? 40N 6 26 1640 Mirad las aves del cielo, que no siembran, ni siegan, ni allegan en alfolíes; y vuestro Padre celestial las alimenta: ¿no sois vosotros mucho mejores que ellas? 40N 6 27 1650 ¿Mas quién de vosotros podrá congojándose añadir á su estatura un codo? 40N 6 28 1660 Y por el vestido, ¿por qué os congojais? Reparad los lirios del campo, cómo crecen: no trabajan, ni hilan: 40N 6 29 1670 Mas os digo, que ni aun Salomon con toda su gloria fué vestido así como uno de ellos. 40N 6 30 1680 Y si la yerba del campo que hoy es, y mañana es echada en el horno, Dios [la] viste así, ¿no [hará] mucho más á vosotros, [hombres] de poca fé? 40N 6 31 1690 No os congojeis, pues, diciendo: ¿Qué comerémos, ó qué beberémos, ó con qué nos cubriremos? 40N 6 32 1700 Porque los Gentiles buscan todas estas cosas: que vuestro Padre celestial sabe que de todas estas cosas habeis menester. 40N 6 33 1710 Mas buscad primeramente el reino de Dios, y su justicia: y todas estas cosas os serán añadidas. 40N 6 34 1720 Así que, no os congojeis por el dia de mañana; que el dia de mañana traerá su fatiga: basta al dia su afan. 40N 7 1 1730 NO juzgueis, para que no seais juzgados. 40N 7 2 1740 Porque con el juicio con que juzgais seréis juzgados; y con la medida con que medís, os volverán á medir. 40N 7 3 1750 Y ¿por qué miras la mota que [está] n el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que [está] en tu ojo? 40N 7 4 1760 O ¿cómo dirás á tu hermano: Espera, echaré de tu ojo la mota; y hé aquí la viga en tu ojo? 40N 7 5 1770 ¡Hipócrita! echa primero la viga de tu ojo: y entónces mirarás en echar la mota del ojo de tu hermano. 40N 7 6 1780 No deis lo santo á los perros; ni echeis vuestras perlas delante de los puercos: porque no las rehuellen con sus piés, y vuelvan y os despedacen. 40N 7 7 1790 Pedid, y se os dará; buscad, y hallarás; llamad, y se os abrirá. 40N 7 8 1800 Porque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama se abrirá. 40N 7 9 1810 ¿Qué hombre hay de vosotros, á quien si su hijo pidiere pan, le dará una piedra? 40N 7 10 1820 ¿Y, si [le] pidiere un pez, le dará una serpiente? 40N 7 11 1830 Pues si vosotros, siendo malos, sabeis dar buenas dádivas á vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre, que [está] en los cielos, dará buenas cosas á los que le piden? 40N 7 12 1840 Así que, todas las cosas que quisierais que los hombres hiciesen con vosotros, así tambien haced vosotros con ellos: porque esta es la ley, y los profetas. 40N 7 13 1850 Entrad por la puerta estrecha: porque ancha [es] la puerta, y espacioso el camino;^ que lleva á perdicion; y muchos son los que entran por ella. 40N 7 14 1860 Porque estrecha [es] la puerta, y angosto el camino, que lleva á la vida; y pocos son los que la hallan. 40N 7 15 1870 Y guardáos de los falsos profetas que vienen á vosotros con vestidos de ovejas, mas de dentro son lobos rapaces. 40N 7 16 1880 Por sus frutos los conocereis. ¿Cógense uvas de los espinos, ó higos de los abrojos? 40N 7 17 1890 Así todo buen árbol lleva buenos frutos; mas el árbol maleado lleva malos frutos. 40N 7 18 1900 No puede el buen árbol llevar malos frutos; ni el árbol maleado llevar frutos buenos. 40N 7 19 1910 Todo árbol que no lleva buen fruto, córtase y échase en el fuego. 40N 7 20 1920 Así que por sus frutos los conocereis. 40N 7 21 1930 No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos; mas el que hiciere la voluntad de mi Padre que [está] en los cielos. 40N 7 22 1940 Muchos me dirán en aquel dia: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre lanzamos demonios, y en tu nombre hicimos muchos milagros? 40N 7 23 1950 Y entónces les protestaré: Nunca os conocí; apartáos de mí, obradores de maldad. 40N 7 24 1960 Cualquiera pues que me oye estas palabras, y las hace, le compararé á un hombre prudente, que edificó su casa sobre la peña: 40N 7 25 1970 Y descendió lluvia, y vinieron rios, y soplaron vientos, y combatieron aquella casa: y no cayó; porque estaba fundada sobre la peña. 40N 7 26 1980 Y cualquiera que me oye estas palabras, y no las hace, le compararé á un hombre insensato, que edificó su casa sobre la arena; 40N 7 27 1990 Y descendió lluvia, y vinieron rios, y soplaron vientos, é hicieron ímpetu en aquella casa; y cayó, y fué grande su ruina. 40N 7 28 2000 Y fué [que] como Jesus acabó estas palabras, las gentes se admiraban de su doctrina: 40N 7 29 2010 Porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas. 40N 8 1 2020 Y COMO descendió del monte, le seguian muchas gentes. 40N 8 2 2030 Y hé aquí un leproso vino, y le adoraba, diciendo: Señor, si quisieres, puedes limpiarme. 40N 8 3 2040 Y extendiendo Jesus su mano, le tocó, diciendo: Quiero; sé limpio. Y luego su lepra fué limpiada. 40N 8 4 2050 Entónces Jesus le dijo: Mira no [lo] digas á nadie; mas vé, muéstrate al sacerdote, y ofrece el Presente que mandó Moisés, para testimonio á ellos. 40N 8 5 2060 Y entrando Jesus en Capernaum vino á él un centurion, rogándole, 40N 8 6 2070 Y diciendo: Señor, mi mozo yace en casa paralítico, gravemente atormentado. 40N 8 7 2080 Y Jesus le dijo: Yo iré, y le sanaré. 40N 8 8 2090 Y respondió el centurion, y dijo: Señor, no soy digno que entres debajo de mi techado: mas solamente dí la palabra, y mi mozo sanará. 40N 8 9 2100 Porque tambien yo soy hombre bajo de potestad, y tengo bajo de mí soldados: y digo á éste: Vé; y va; y al otro: Ven; y viene; y á mi siervo: Haz esto; y [lo] hace. 40N 8 10 2110 Y oyendo Jesus, se maravilló, y dijo á los que [le] seguian: De cierto os digo, que ni aun en Israel he hallado fé tanta. 40N 8 11 2120 Y os digo que vendrán muchos del Oriente, y del Occidente, y se asentarán con Abraham, é Isaac, y Jacob, en el reino de los cielos. 40N 8 12 2130 Mas los hijos del reino serán echados á las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes. 40N 8 13 2140 Entónces Jesus dijo al centurion: Vé, y como creiste, te sea hecho. Y su mozo fué sano en el mismo momento. 40N 8 14 2150 Y vino Jesus á casa de Pedro, y vió á su suegra echada en cama, y con fiebre. 40N 8 15 2160 Y tocó su mano, y la fiebre la dejó: y ella se levantó, y les servia. 40N 8 16 2170 Y como fué ya tarde, trajeron á él muchos endemoniados; y echó [de ellos] los demonios con la palabra, y sanó todos los enfermos: 40N 8 17 2180 Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo: El mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó [nuestras] dolencias. 40N 8 18 2190 Y viendo Jesus muchas gentes alrededor de sí, mandó pasar á la otra parte [del lago.] 40N 8 19 2200 Y llegándose un escriba, le dijo: Maestro, te seguiré donde quiera que fueres. 40N 8 20 2210 Y Jesus le dijo: las zorras tienen cavernas, y las aves del cielo nidos; mas el Hijo del hombre no tiene donde recueste [su] cabeza. 40N 8 21 2220 Y otro de sus discípulos le dijo: Señor, dáme licencia que vaya primero, y entierre á mi padre. 40N 8 22 2230 Y Jesus le dijo: Sígueme; deja que los muertos entierren á sus muertos. 40N 8 23 2240 Y entrando él en el barco, sus discípulos le siguieron. 40N 8 24 2250 Y hé aquí fué hecho en la mar un gran movimiento, que el barco se cubria de las ondas: mas él dormia. 40N 8 25 2260 Y llegándose sus discípulos le despertaron, diciendo: Señor, sálvanos, [que] perecemos. 40N 8 26 2270 Y él les dice: ¿Por qué temeis, [hombres] de poca fé? Entónces, levantándose, reprendió á los vientos y á la mar, y fué grande bonanza. 40N 8 27 2280 Y los hombres se maravillaron, diciendo: ¿Qué [hombre] es este, que aun los vientos y la mar le obedecen? 40N 8 28 2290 Y como él hubo llegado en la otra ribera al país de los Guerguesenos, le vinieron al encuentro dos endemoniados que salian de los sepulcros, fieros en gran manera, que nadie podia pasar por aquel camino. 40N 8 29 2300 Y hé aquí clamaron, diciendo: ¿Qué tenemos contigo, Jesus Hijo de Dios? ¿has venido acá á molestarnos ántes de tiempo? 40N 8 30 2310 Y estaba léjos de ellos un hato de muchos puercos paciendo. 40N 8 31 2320 Y los demonios le rogaron, diciendo: Si nos echas, permítenos ir á aquel hato de puercos. 40N 8 32 2330 Y les dijo: Id. Y ellos salieron, y se fueron á aquel hato de puercos: y hé aquí, todo el hato de los puercos se precipitó de un despeñadero en la mar, y murieron en las aguas. 40N 8 33 2340 Y los porqueros huyeron, y viniendo á la ciudad contaron todas las cosas, y lo que habia pasado con los endemoniados. 40N 8 34 2350 Y hé aquí toda la ciudad salió á encontrar á Jesus: y cuando le vieron, le rogaban que saliese de sus términos. 40N 9 1 2360 ENTÓNCES entrando en el barco, pasó á la otra parte, y vino á su ciudad. 40N 9 2 2370 Y hé aquí le trajeron un paralítico echado en una cama: y viendo Jesus la fé de ellos, dijo al paralítico: Confia hijo: tus pecados te son perdonados. 40N 9 3 2380 Y hé aquí algunos de los escribas decian dentro de sí: Este blasfema. 40N 9 4 2390 Y viendo Jesus sus pensamientos, dijo: ¿Por qué pensais mal en vuestros corazones? 40N 9 5 2400 Porque, ¿Qué es más fácil, decir: los pecados te son perdonados: O decir: Levántate, y anda? 40N 9 6 2410 Pues para que sepais que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra de perdonar pecados, (dice entónces al paralítico): Levántate, toma tu cama, y vete á tu casa. 40N 9 7 2420 Entónces él se levantó, y se fué á su casa. 40N 9 8 2430 Y las gentes viéndo[lo], se maravillaron, y glorificaron á Dios, que habia dado tal potestad á los hombres. 40N 9 9 2440 Y pasando Jesus de allí, vió á un hombre, que estaba sentado al banco de los públicos tributos el cual se llamaba Mateo; y dícele: Sígueme. Y se levantó, y le siguió. 40N 9 10 2450 Y aconteció que estando él sentado á la mesa en casa, hé aquí que muchos publicanos y pecadores, que habian venido, se sentaron juntamente á la mesa con Jesus y sus discípulos. 40N 9 11 2460 Y viendo [esto] los Fariséos, dijeron á sus discípulos: ¿Por que come vuestro Maestro con los publicanos y pecadores, 40N 9 12 2470 Y oyéndolo Jesus les dijo: los que están sanos, no tienen necesidad de médico, sino los enfermos. 40N 9 13 2480 Andad pues, y aprended qué cosa es, Misericordia quiero, y no sacrificio: Porque no he venido á llamar justos, sino pecadores á arrepentimiento. 40N 9 14 2490 Entónces los discípulos de Juan vienen á él, diciendo: ¿Por qué nosotros y los Fariséos ayunamos muchas veces, y tus discípulos no ayunan? 40N 9 15 2500 Y Jesus les dijo: ¿Pueden los que son de bodas tener luto entre tanto que el Esposo está con ellos? mas vendrán dias, cuando el Esposo será quitado de ellos, y entónces ayunarán. 40N 9 16 2510 Y nadie echa remiendo de paño recio en vestido viejo; porque el tal remiendo tira del vestido, y se hace peor la rotura. 40N 9 17 2520 Ni echan vino nuevo en cueros viejos: de otra manera los cueros se rompen, y el vino se derrama, y se pierden los cueros: mas echan el vino nuevo en cueros nuevos, y lo uno y lo otro se conserva juntamente. 40N 9 18 2530 Hablando él estas cosas á ellos, hé aquí vino un principal, y le adoraba, diciendo: Mi hija es muerta poco há: mas ven, y pon tu mano sobre ella, y vivirá. 40N 9 19 2540 Y se levantó Jesus, y le siguió, y sus discípulos. 40N 9 20 2550 Y hé aquí una mujer enferma de flujo de sangre doce años habia, llegándose por detrás, tocó la franja de su vestido: 40N 9 21 2560 Porque decia entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré salva. 40N 9 22 2570 Mas Jesus volviéndose, y mirándola, dijo: Confia, hija, tu fé te ha salvado. Y la mujer fué salva desde aquella hora. 40N 9 23 2580 Y llegado Jesus á casa del principal, viendo los tañedores de flautas, y la gente que hacia bullicio, 40N 9 24 2590 Díceles: Apartáos, que la muchacha no es muerta, mas duerme. Y se burlaban de él. 40N 9 25 2600 Y como la gente fué echada fuera, entró, y tomóla de la mano, y se levantó la muchacha. 40N 9 26 2610 Y salió esta fama por toda aquella tierra. 40N 9 27 2620 Y pasando Jesus de allí, le siguieron dos ciegos dando voces, y diciendo: Ten misericordia de nosotros, Hijo de David. 40N 9 28 2630 Y llegado á la casa, vinieron á él los ciegos; y Jesus les dice: ¿Creeis que puedo hacer esto? Ellos dicen: Sí, Señor. 40N 9 29 2640 Entónces tocó los ojos de ellos, diciendo: Conforme á vuestra fé os sea hecho. 40N 9 30 2650 Y los ojos de ellos fueron abiertos. Y Jesus les encargó rigurosamente, diciendo: Mirad [que] nadie [lo] sepa. 40N 9 31 2660 Mas ellos salidos, divulgaron su fama por toda aquella tierra. 40N 9 32 2670 Y saliendo ellos, hé aquí le trajeron un hombre mudo endemoniado. 40N 9 33 2680 Y echado fuera el demonio, el mudo hablo: y las gentes se maravillaron diciendo: Nunca ha sido vista cosa semejante en Israel. 40N 9 34 2690 Mas los Fariséos decian: Por el príncipe de los demonios echa fuera los demonios. 40N 9 35 2700 Y rodeaba Jesus por todas las ciudades y aldéas, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el Evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y todo achaque en el pueblo. 40N 9 36 2710 Y viendo las gentes, tuvo compasion de ellas; porque estaban derramadas y esparcidas, como ovejas que no tienen pastor. 40N 9 37 2720 Entónces dice á sus discípulos: A la verdad la mies [es] mucha, mas los obreros pocos. 40N 9 38 2730 Rogad pues al Señor de la mies, que envie obreros para su mies. 40N 10 1 2740 Entónces llamando sus doce discípulos, les dió potestad contra los espíritus inmundos, para que los echasen fuera, y sanasen toda enfermedad y toda dolencia. 40N 10 2 2750 Y los nombres de los doce apóstoles son estos: el primero, Simon, que es dicho Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo [hijo] de Zebedéo, y Juan su hermano: 40N 10 3 2760 Felipe, y Bartolomé; Tomás, y Mateo el publicano: Jacobo [hijo] de Alféo, y Lebéo, por sobrenombre Tadéo: 40N 10 4 2770 Simon el Cananita, y Júdas Iscariote, que tambien le entregó. 40N 10 5 2780 Estos doce envió Jesús, á los cuales dió mandamiento diciendo: Por el camino de los Gentiles no ireis, y en ciudad de Samaritanos no entreis: 40N 10 6 2790 Mas id ántes á las ovejas perdidas de la casa de Israel. 40N 10 7 2800 Y yendo, predicad, diciendo: El reino de los cielos se ha acercado. 40N 10 8 2810 Sanad enfermos, limpiad leprosos, resucitad muertos, echad fuera demonios: de gracia recibísteis, dad de gracia. 40N 10 9 2820 No apresteis oro, ni plata, ni cobre, en vuestras bolsas; 40N 10 10 2830 Ni alforja para el camino, ni dos ropas de vestir, ni zapatos, ni bordon; porque el obrero digno es de su alimento. 40N 10 11 2840 Mas en cualquier ciudad, ó aldéa donde entrareis, investigad quién sea en ella digno, y reposad allí hasta que salgais. 40N 10 12 2850 Y entrando en la casa, saludadla. 40N 10 13 2860 Y si la casa fuere digna, vuestra paz vendrá sobre ella: mas si no fuere digna, vuestra paz se volverá á vosotros. 40N 10 14 2870 Y cualquiera que no os recibiere, ni oyere vuestras palabras, salid de aquella casa, ó ciudad, y sacudid el polvo de vuestros piés. 40N 10 15 2880 De cierto os digo, [que el castigo] será mas tolerable á la tierra de los de Sodoma, y de los de Gomorra en el dia del juicio, que á aquella ciudad. 40N 10 16 2890 Hé aquí, yo os envío como á ovejas en medio de lobos: sed pues prudentes como serpientes, y sencillos como palomas. 40N 10 17 2900 Y guardáos de los hombres: porque os entregarán en concilios, y en sus sinagogas os azotarán. 40N 10 18 2910 Y aun á príncipes y á reyes seréis llevados por causa de mí, por testimonio á ellos y á los Gentiles. 40N 10 19 2920 Mas cuando os entregaren, no os apureis por como ó qué hablaréis: porque en aquella hora os será dado qué habeis de hablar. 40N 10 20 2930 Porque no sois vosotros los que hablais, sino el Espíritu de vuestro Padre que habla en vosotros. 40N 10 21 2940 Y el hermano entregará al hermano á la muerte, y el padre al hijo: y los hijos se levantarán contra los padres, y los harán morir. 40N 10 22 2950 Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre: mas el que soportare hasta el fin, éste sera salvo. 40N 10 23 2960 Mas cuando os persiguieren en esta ciudad, huid á la otra: porque de cierto os digo, [que] no acabaréis de andar todas las ciudades de Israel, que no venga el Hijo del hombre. 40N 10 24 2970 El discípulo no es más que su Maestro, ni el siervo mas que su Señor. 40N 10 25 2980 Bástale al discípulo ser como su Maestro, y al siervo como su Señor: si al [mismo] Padre de la familia llamaron Beelzebub, ¿cuánto mas á los de su casa?^ 40N 10 26 2990 Así que no los temais: porque nada hay encubierto, que no haya de ser manifestado; ni oculto, que no haya de saberse. 40N 10 27 3000 Lo que os digo en tinieblas, decidlo en la luz: y lo que oís al oido, predicadlo desde los terrados. 40N 10 28 3010 Y no temais á los que matan el cuerpo, mas al alma no pueden matar: temed ántes á aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno. 40N 10 29 3020 ¿No se venden dos pajarillos por un cuarto? Con todo ni uno de ellos cae á tierra sin vuestro Padre. 40N 10 30 3030 Pues aun vuestros cabellos están todos contados. 40N 10 31 3040 Así que no temais: más valeis vosotros que muchos pajarillos. 40N 10 32 3050 Cualquiera pues que me confesare delante de los hombres, le confesaré yo tambien delante de mi Padre, que [está] en los cielos. 40N 10 33 3060 Y cualquiera que me negare delante de los hombres, le negaré yo tambien delante de mi Padre, que [está] en los cielos. 40N 10 34 3070 No penseis que he venido para meter paz en la tierra: no he venido para meter paz, sino espada. 40N 10 35 3080 Porque he venido para hacer disension del hombre contra su padre, y de la hija contra su madre, y de la nuera contra su suegra. 40N 10 36 3090 Y los enemigos del hombre, los de su casa. 40N 10 37 3100 El que ama padre ó madre mas que á mí, no es digno de mí: y el que ama hijo ó hija más que á mí, no es digno de mí. 40N 10 38 3110 Y el que no toma su cruz, y sigue en pos de mí, no es digno de mí. 40N 10 39 3120 El que hallare su vida, la perderá: y el que perdiere su vida por causa de mí, la hallará. 40N 10 40 3130 El que os recibe á vosotros, á mí recibe; y el que á mí recibe, recibe al que me envió. 40N 10 41 3140 El que recibe profeta en nombre de profeta, merced de profeta recibirá: y el que recibe justo en nombre de justo, merced de justo recibirá. 40N 10 42 3150 Y cualquiera que diere á uno de estos pequeñitos un vaso de [agua] fria solamente, en nombre de discípulo, de cierto os digo, [que] no perderá su recompensa. 40N 11 1 3160 Y FUÉ, que acabando Jesus de dar mandamientos á sus doce discípulos, se fué de allí á enseñar y á predicar en las ciudades de ellos. 40N 11 2 3170 Y oyendo Juan en la prision los hechos de Cristo, le envió dos de sus discípulos, 40N 11 3 3180 Diciendo: ¿Eres tú aquel que habia de venir, ó esperarémos á otro? 40N 11 4 3190 Y respondiendo Jesus, les dijo: Id, y haced saber á Juan las cosas que oís y veis. 40N 11 5 3200 Los ciegos ven, y los cojos andan; los leprosos son limpiados, y los sordos oyen; los muertos son resucitados, y á los pobres es anunciado el Evangelio. 40N 11 6 3210 Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí. 40N 11 7 3220 E idos ellos, comenzó Jesus á decir de Juan á las gentes: ¿Qué salisteis á ver al desierto? ¿una caña que es meneada del viento? 40N 11 8 3230 Mas ¿qué salísteis á ver? ¿un hombre cubierto de delicados vestido? Hé aquí, los que traen [vestidos] delicados, en las casas de los reyes están. 40N 11 9 3240 Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? tambien os digo, y más que profeta. 40N 11 10 3250 Porque este es de quien está escrito: Hé aquí yo envio mi mensajero delante de tu faz, que aparejará tu camino delante de tí. 40N 11 11 3260 De cierto os digo, [que] no se levantó entre los que nacen de mujeres otro mayor que Juan el Bautista: mas el que es muy más pequeño en el reino de los cielos, mayor es que él. 40N 11 12 3270 Desde los dias de Juan el Bautista hasta ahora, al reino de los cielos se hace fuerza, y los valientes le arrebatan. 40N 11 13 3280 Porque todos los profetas y la ley hasta Juan profetizaron. 40N 11 14 3290 Y si quereis recibir, él es aquel Elías que habia de venir. 40N 11 15 3300 El que tiene oidos para oir, oiga. 40N 11 16 3310 Mas ¿á quién compararé esta generacion? Es semejante á los muchachos que se sientan en las plazas, y dan voces á sus compañeros, 40N 11 17 3320 Y dicen: Os tañimos flauta, y no bailásteis; os endechamos, y no lamentásteis. 40N 11 18 3330 Porque vino Juan, que ni comia ni bebia, y dicen: Demonio tiene. 40N 11 19 3340 Vino el Hijo del hombre, que come y bebe; y dicen: Hé aquí un hombre comilon, y bebedor de vino, amigo de publicanos y de pecadores. Mas la sabiduría es justificada por sus hijos. 40N 11 20 3350 Entónces comenzó á reconvenir á las ciudades en las cuales habian sido hechas muy muchas de sus maravillas, porque no se habian arrepentido, [diciendo:] 40N 11 21 3360 ¡Ay de tí, Corazin! ¡Ay de tí, Bethsaida! porque si en Tiro y en Sidon fueran hechas las maravillas que han sido hechas en vosotras, en otro tiempo se hubieran arrepentido en saco y en ceniza. 40N 11 22 3370 Por tanto os digo, [que] á Tiro y á Sidon será más tolerable [el castigo] en el dia del juicio, que á vosotras. 40N 11 23 3380 Y tú, Capernaum, que eres levantada hasta el cielo, hasta los infiernos serás abajada: porque si en los de Sodoma fueran hechas las maravillas que han sido hechas en tí, hubieran quedado hasta el dia de hoy. 40N 11 24 3390 Por tanto os digo, [que] á la tierra de los de Sodoma será más tolerable [el castigo] en el dia del juicio, que á tí. 40N 11 25 3400 En aquel tiempo, respondiendo Jesus, dijo: Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, que hayas escondido estas cosas de los sabios y de los entendidos, y las hayas revelado á los niños. 40N 11 26 3410 Así, Padre, pues que así agradó en tus ojos. 40N 11 27 3420 Todas las cosas me son entregadas de mi Padre: y nadie conoció al Hijo, sino el Padre: ni al Padre conoció alguno, sino el Hijo, y [aquel] á quien el Hijo [lo] quisiere revelar. 40N 11 28 3430 Venid á mí todos los que estais trabajados, y cargados, que yo os haré descansar. 40N 11 29 3440 Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí; que soy manso y humilde de corazon; y hallaréis descanso para vuestras almas. 40N 11 30 3450 Porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga. 40N 12 1 3460 EN aquel tiempo iba Jesus por los sembrados en Sábado; y sus discípulos tenian hambre, y comenzaron á coger espigas, y á comer. 40N 12 2 3470 Y viéndo[lo] los Fariséos le dijeron: Hé aquí tus discípulos hacen lo que no es lícito hacer en Sábado. 40N 12 3 3480 Y él les dijo: ¿No habeis leido qué hizo David, teniendo él hambre y los que con él estaban? 40N 12 4 3490 ¿Cómo entró en la casa de Dios, y comió los panes de la proposicion, que no le era lícito comer, ni á los que estaban con él, sino á solos los sacerdotes? 40N 12 5 3500 O ¿no habeis leido en la ley, que los Sábados en el templo los sacerdotes profanan el Sábado, y son sin culpa? 40N 12 6 3510 Pues os digo que [uno] mayor que el templo está aquí. 40N 12 7 3520 Mas si supieseis que es: Misericordia quiero, y no sacrificio; no condenariais á los inocentes: 40N 12 8 3530 Porque Señor es del Sábado el Hijo del hombre. 40N 12 9 3540 Y partiéndose de allí, vino á la sinagoga de ellos. 40N 12 10 3550 Y hé aquí habia [allí] uno que tenia una mano seca: y le preguntaron, diciendo: ¿Es lícito curar en Sábado? por acusarle. 40N 12 11 3560 Y él les dijo: ¿Qué hombre habrá de vosotros, que tenga una oveja, y si cayere esta en una fosa en Sábado, no le eche mano, y [la] levante? 40N 12 12 3570 Pues ¿cuánto mas vale un hombre que una oveja? Así que lícito es en los Sábados hacer bien. 40N 12 13 3580 Entonces dijo á aquel hombre: Extiende tu mano. Y él [la] extendió, y [le] fué restituida sana como la otra. 40N 12 14 3590 Y salidos los Fariséos, consultaron contra él para destruirle. 40N 12 15 3600 Mas sabiéndo[lo] Jesus, se apartó de allí: y le siguieron muchas gentes, y sanaba á todos. 40N 12 16 3610 Y él les encargaba eficazmente que no le descubriesen: 40N 12 17 3620 Para que se cumpliese lo que estaba dicho por el profeta Isaías, que dijo: 40N 12 18 3630 Hé aquí mi Siervo, al cual he escogido; mi Amado, en el cual se agrada mi alma: pondré mi Espíritu sobre él, y á los Gentiles anunciará juicio. 40N 12 19 3640 No contenderá, ni voceará: ni nadie oirá en las calles su voz. 40N 12 20 3650 La caña cascada no quebrará, y el pábilo que humea no apagará, hasta que saque á victoria el juicio. 40N 12 21 3660 Y en su nombre esperarán los Gentiles. 40N 12 22 3670 Entónces fué traido á él un endemoniado, ciego y mudo: y le sanó, de tal manera que el ciego y mudo hablaba y veia. 40N 12 23 3680 Y todas las gentes estaban atónitas, y decian: ¿Es este aquel Hijo de David? 40N 12 24 3690 Mas los Fariséos, oyéndo[lo], decian: Este no echa fuera los demonios, sino por Beelzebub, príncipe de los demonios. 40N 12 25 3700 Y Jesus, como sabia los pensamientos de ellos, les dijo: Todo reino dividido contra sí mismo es desolado; y toda ciudad, ó casa, dividida contra sí misma, no permanecerá. 40N 12 26 3710 Y si Satanás echa fuera á Satanás, contra sí mismo está dividido: ¿cómo, pues, permanecerá su reino? 40N 12 27 3720 Y si yo por Beelzebub echo fuera los demonios, ¿vuestros hijos por quién [los] echan? por tanto ellos serán vuestros jueces. 40N 12 28 3730 Y si por Espíritu de Dios yo echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado á vosotros el reino de Dios. 40N 12 29 3740 Porque ¿cómo puede alguno entrar en la casa del valiente, y saquear sus alhajas, si primero no prendiere al valiente? y entónces saqueará su casa. 40N 12 30 3750 El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, derrama. 40N 12 31 3760 Por tanto os digo: Todo pecado y blasfemia será perdonado á los hombres; mas la blasfemia contra el Espíritu no será perdonada á los hombres, 40N 12 32 3770 Y cualquiera que hablare contra el Hijo del hombre, le será perdonado; mas cualquiera que hablare contra el Espíritu Santo, no le será perdonado, ni en este siglo, ni en el venidero. 40N 12 33 3780 O haced el árbol bueno, y su fruto bueno; ó haced el árbol corrompido, y su fruto dañado: porque por el fruto es conocido el árbol. 40N 12 34 3790 Generacion de víboras, ¿cómo podeis hablar bien, siendo malos? porque de la abundancia del corazon habla la boca. 40N 12 35 3800 El hombre bueno del buen tesoro del corazon saca buenas cosas: y el hombre malo del mal tesoro saca malas cosas. 40N 12 36 3810 Mas yo os digo, que toda palabra ociosa, que hablaren los hombres, de ella darán cuenta en el dia del juicio. 40N 12 37 3820 Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado. 40N 12 38 3830 Entónces respondieron algunos de los escribas y de los Fariséos, diciendo: Maestro deseamos ver de tí señal. 40N 12 39 3840 Y él respondió, y les dijo: La generacion mala y adulterina demanda señal; mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás profeta. 40N 12 40 3850 Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres dias y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazon de la tierra tres dias y tres noches. 40N 12 41 3860 Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generacion, y la condenarán: porque ellos se arrepintieron á la predicacion de Jonás; y hé aquí mas que Jonás en este lugar. 40N 12 42 3870 La reina del Austro se levantará en el juicio con esta generacion, y la condenará: porque vino de los fines de la tierra para oir la sabiduría de Salomon; y hé aquí más que Salomon en este lugar. 40N 12 43 3880 Cuando el espíritu inmundo ha salido del hombre, anda por lugares secos, buscando reposo, y no [lo] halla. 40N 12 44 3890 Entónces dice: Me volveré á mi casa, de donde salí: y cuando viene, [la] halla desocupada, barrida, y adornada. 40N 12 45 3900 Entónces va, y toma consigo otros siete espíritus peores que él, y entrados moran allí; y son peores las cosas últimas del tal hombre que las primeras: así tambien acontecerá á esta generacion mala. 40N 12 46 3910 Y estando él aun hablando á las gentes, hé aquí su madre y sus hermanos estaban fuera, que le querian hablar. 40N 12 47 3920 Y le dijo uno: Hé aquí tu madre y tus hermanos están fuera, que te quieren hablar. 40N 12 48 3930 Y respondiendo él al que le decia [esto,] dijo: ¿Quién es mi madre, y quiénes son mis hermanos? 40N 12 49 3940 Y extendiendo su mano hácia sus discípulos, dijo: Hé aquí mi madre y mis hermanos. 40N 12 50 3950 Porque todo aquel que hiciere la voluntad de mi Padre que [está] en los cielos, ese es mi hermano, y hermana, y madre. 40N 13 1 3960 Y AQUEL dia, saliendo Jesus de casa, se sentó junto á la mar. 40N 13 2 3970 Y se allegaron á el muchas gentes; y entrándose él en el barco, se sentó, y toda la gente estaba á la ribera. 40N 13 3 3980 Y les habló muchas cosas por parábolas, diciendo: Hé aquí el que sembraba, salió á sembrar. 40N 13 4 3990 Y sembrando, parte [de la simiente] cayó junto al camino; y vinieron las aves, y la comieron. 40N 13 5 4000 Y parte cayó en pedregales, donde no tenia mucha tierra; y nació luego, porque no tenia profundidad de tierra. 40N 13 6 4010 Mas en saliendo el sol, se quemó; y secóse, porque no tenia raiz. 40N 13 7 4020 Y parte cayó en espinas; y las espinas crecieron, y la ahogaron. 40N 13 8 4030 Y parte cayo en buena tierra, y dió fruto, cual á ciento, cual á sesenta, y cual á treinta. 40N 13 9 4040 Quien tiene oidos para oir, oiga. 40N 13 10 4050 Entónces, llegándose los discípulos, le dijeron: ¿Por que les hablas por parábolas? 40N 13 11 4060 Y él respondiendo, les dijo: Porque á vosotros es concedido saber los misterios del reino de los cielos, mas á ellos no es concedido. 40N 13 12 4070 Porque á cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá mas: pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado. 40N 13 13 4080 Por eso les hablo por parábolas, porque viendo no ven, y oyendo no oyen, ni entienden. 40N 13 14 4090 De manera que se cumple en ellos la profecía de Isaías, que dice: De oido oiréis, y no entenderéis; y viendo veréis, y no miraréis. 40N 13 15 4100 Porque el corazon de este pueblo esta engrosado, y de los oidos oyen pesadamente, y de sus ojos guiñan: para que no vean de los ojos, y oigan de los oidos, y del corazon entiendan, y se conviertan, y yo los sane. 40N 13 16 4110 Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oidos, porque oyen. 40N 13 17 4120 Porque de cierto os digo, que muchos profetas y justos desearon ver lo que veis, y no [lo] vieron; y oir lo que oís, y no [lo] oyeron. 40N 13 18 4130 Oid pues vosotros la parábola del que siembra. 40N 13 19 4140 Oyendo cualquiera la palabra del reino, y no entendiéndo[la,] viene el malo, y arrebata lo que fué sembrado en su corazon: este es el que fué sembrado junto al camino. 40N 13 20 4150 Y el que fué sembrado en pedregales, este es el que oye la palabra, y luego la recibe con gozo; 40N 13 21 4160 Mas no tiene raiz en sí, ántes es temporal: que venida la afliccion ó la persecucion por la palabra, luego se ofende. 40N 13 22 4170 Y el que fué sembrado en espinas este es el que oye la palabra; pero el afan de este siglo, y el engaño de las riquezas ahogan la palabra, y hácese infructuosa. 40N 13 23 4180 Mas el que fué sembrado en buena tierra, este es el que oye y entiende la palabra, y el que lleva el fruto; y lleva uno á ciento, y otro á sesenta, y otro á treinta. 40N 13 24 4190 Otra parábola les propuso, diciendo: El reino de los cielos es semejante al hombre que siembra buena simiente en su campo. 40N 13 25 4200 Mas durmiendo los hombres, vino su enemigo, y sembró zizaña entre el trigo, y se fué. 40N 13 26 4210 Y como la yerba salió, é hizo fruto, entónces apareció tambien la zizaña. 40N 13 27 4220 Y llegándose los siervos del padre de la familia, le dijeron: Señor, ¿no sembraste buena simiente en tu campo? ¿de dónde pues tiene zizaña? 40N 13 28 4230 Y él les dijo: Un hombre enemigo ha hecho esto. Y los siervos le dijeron: ¿Quieres pues que vayamos y la cojamos? 40N 13 29 4240 Y él dijo: No: porque cogiendo la zizana, no arranqueis tambien con ella el trigo. 40N 13 30 4250 Dejad crecer juntamente lo uno y lo otro hasta la siega; y al tiempo de la siega yo diré á los segadores: Coged primero la zizaña, y atadla en manojos para quemarla; mas recoged el trigo en mi alfolí. 40N 13 31 4260 Otra parábola les propuso, diciendo: El reino de los cielos es semejante al grano de mostaza, que tomándolo alguno lo sembró en su campo: 40N 13 32 4270 El cual á la verdad es el más pequeño de todas las simientes; mas cuando ha crecido, es el mayor de [todas] las hortalizas, y se hace árbol, que vienen las aves del cielo y hacen nidos en sus ramas. 40N 13 33 4280 Otra parábola les dijo: El reino de los cielos es semejante á la levadura que tomó una mujer, y escondió en tres medidas de harina, hasta que todo quedó leudo. 40N 13 34 4290 Todo esto habló Jesus por parábolas á las gentes; y sin parábolas no les hablaba: 40N 13 35 4300 Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta, que dijo: Abriré en parábolas mi boca; rebosaré cosas escondidas desde la fundacion del mundo. 40N 13 36 4310 Entónces, despedidas las gentes, Jesus se vino á casa; y llegándose á él sus discípulos, le dijeron: Decláranos la parábola de la zizaña del campo. 40N 13 37 4320 Y respondiendo él, les dijo: El que siembra la buena simiente es el Hijo del hombre; 40N 13 38 4330 Y el campo es el mundo; y la buena simiente son los hijos del reino, y la zizaña son los hijos del malo: 40N 13 39 4340 Y el enemigo que la sembró, es el diablo; y la siega es el fin del mundo; y los segadores son los ángeles. 40N 13 40 4350 De manera que como es cogida la zizaña, y quemada al fuego, así será en el fin de este siglo. 40N 13 41 4360 Enviará el Hijo del hombre sus ángeles, y cogerán de su reino todos los escándalos, y los que hacen iniquidad, 40N 13 42 4370 Y los echarán en el horno de fuego: allí será el lloro, y el crujir de dientes. 40N 13 43 4380 Entónces los justos resplandecerán, como el sol, en el reino de su Padre: el que tiene oidos para oir, oiga. 40N 13 44 4390 Ademas, el reino de los cielos es semejante al tesoro escondido en el campo, el cual hallado, el hombre [lo] encubre, y de gozo de ello va, y vende todo lo que tiene, y compra aquel campo. 40N 13 45 4400 Tambien el reino de los cielos es semejante al hombre tratante, que busca buenas perlas; 40N 13 46 4410 Que hallando una preciosa perla fué, y vendió todo lo que tenia, y la compró. 40N 13 47 4420 Asimismo el reino de los cielos es semejante á la red, que echada en la mar, coge de todas suertes [de peces:] 40N 13 48 4430 La cual estando llena, la sacaron á la orilla; y sentados, cogieron lo bueno en vasos, y lo malo echaron fuera. 40N 13 49 4440 Así será al fin del siglo: saldrán los ángeles, y apartarán á los malos de entre los justos, 40N 13 50 4450 Y los echarán en el horno del fuego: allí será el lloro, y el crujir de dientes. 40N 13 51 4460 Y Jesus les dice: ¿Habeis entendido todas estas cosas? Ellos le responden: Sí, Señor. 40N 13 52 4470 Y él les dijo: Por eso todo escriba docto en el reino de los cielos, es semejante á un padre de familia, que saca de su tesoro cosas nuevas y cosas viejas. 40N 13 53 4480 Y aconteció [que] acabando Jesus estas parábolas, pasó de allí. 40N 13 54 4490 Y venido á su tierra, les enseñaba en la sinagoga de ellos, de tal manera que ellos estaban atónitos, y decian: ¿De dónde tiene este esta sabiduría, y [estas] maravillas? 40N 13 55 4500 ¿No es este el hijo del carpintero? ¿no se llama su madre María; y sus hermanos, Jacobo, y José, y Simon, y Judas? 40N 13 56 4510 ¿Y no están todas sus hermanas con nosotros? ¿De dónde pues tiene este todas estas cosas? 40N 13 57 4520 Y se escandalizaban en él. Mas Jesus les dijo: No hay profeta sin honra, sino en su tierra, y en su casa. 40N 13 58 4530 Y no hizo allí muchas maravillas, á causa de la incredulidad de ellos. 40N 14 1 4540 EN aquel tiempo Heródes el tetrarca oyó la fama de Jesus, 40N 14 2 4550 Y dijo á sus criados: Este es Juan el Bautista: él ha resucitado de los muertos, y por eso virtudes obran en él. 40N 14 3 4560 Porque Heródes habia prendido á Juan, y le habia aprisionado, y puesto en la cárcel, por causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano. 40N 14 4 4570 porque Juan le decia: No te es lícito tenerla. 40N 14 5 4580 Y queria matarle, mas temia al pueblo; porque le tenian como á profeta. 40N 14 6 4590 Mas celebrándose el dia del nacimiento de Heródes, la hija de Herodías danzó en medio y agradó á Heródes. 40N 14 7 4600 Y prometió él con juramento de darle todo lo que pidiese. 40N 14 8 4610 Y ella, instruida primero de su madre, dijo: Dáme aquí en un plato la cabeza de Juan el Bautista. 40N 14 9 4620 Entónces el rey se entristeció: mas por el juramento, y por los que estaban juntamente á la mesa, mandó que se [le] diese. 40N 14 10 4630 Y enviando degolló á Juan en la cárcel. 40N 14 11 4640 Y fué traida su cabeza en un plato, y dada á la muchacha; y ella [la] presentó á su madre. 40N 14 12 4650 Entónces llegaron sus discípulos, y tomaron el cuerpo, y lo enterraron; y fueron, y dieron las nuevas á Jesus. 40N 14 13 4660 Y oyéndo[lo] Jesus, se apartó de allí en un barco á un lugar desierto apartado: y cuando las gentes [lo] oyeron, le siguieron á pié de las ciudades. 40N 14 14 4670 Y saliendo Jesus, vió un gran gentío, y tuvo compasion de ellos, y sanó los que de ellos habia enfermos. 40N 14 15 4680 Y cuando fué la tarde del dia, se llegaron á él sus discípulos, diciendo: El lugar es desierto, y el tiempo es ya pasado: despide las gentes, para que se vayan por las aldéas, y compren para sí de comer. 40N 14 16 4690 Y Jesus les dijo: No tienen necesidad de irse; dadles vosotros de comer. 40N 14 17 4700 Y ellos dijeron: No tenemos aquí sino cinco panes y dos peces. 40N 14 18 4710 Y el les dijo: Traédmelos acá. 40N 14 19 4720 Y mandando á las gentes recostarse sobre la yerba, y tomando los cinco panes y los dos peces, alzando los ojos al cielo, bendijo; y partió y dió los panes á los discípulos, y los discípulos á las gentes. 40N 14 20 4730 Y comieron todos, y se hartaron: y alzaron lo que sobró de los pedazos, doce cestas llenas. 40N 14 21 4740 Y los que comieron fueron como cinco mil hombres, sin las mujeres y los niños. 40N 14 22 4750 Y luego Jesus hizo á sus discípulos entrar en el barco, é ir delante de él á la otra parte [del lago,] entre tanto que él despedia las gentes. 40N 14 23 4760 Y despedidas las gentes, subió al monte, apartado, á orar: y como fué la tarde del dia, estaba allí solo. 40N 14 24 4770 Y ya el barco estaba en medio de la mar, atormentado de las ondas; porque el viento era contrario. 40N 14 25 4780 Mas á la cuarta vela de la noche Jesus fué á ellos andando sobre la mar. 40N 14 26 4790 Y los discípulos, viéndole andar sobre la mar, se turbaron, diciendo: [Alguna] fantasma es. Y dieron voces de miedo. 40N 14 27 4800 Mas luego Jesus les habló, diciendo: Confiad: yo soy; no tengais miedo. 40N 14 28 4810 Entónces le respondió Pedro, y dijo: Señor, si tu eres, manda que yo vaya á tí sobre las aguas. 40N 14 29 4820 Y él dijo: Ven. Y descendiendo Pedro del barco, andaba sobre las aguas para ir á Jesus. 40N 14 30 4830 Mas viendo el viento fuerte, tuvo miedo; y comenzándose á hundir, dió voces, diciendo: Señor, sálvame. 40N 14 31 4840 Y luego Jesus extendiendo la mano, trabó de él, y le dice: Oh [hombre] de poca fé, ¿por qué dudaste? 40N 14 32 4850 Y como ellos entraron en el barco, sosegóse el viento. 40N 14 33 4860 Entónces los que [estaban] en el barco vinieron, y le adoraron, diciendo: Verdaderamente eres Hijo de Dios. 40N 14 34 4870 Y llegando á la otra parte, vinieron á la tierra de Genezaret. 40N 14 35 4880 Y como le conocieron los hombres de aquel lugar, enviaron por toda aquella tierra alrededor, y trajeron á él todos los enfermos: 40N 14 36 4890 Y le rogaban que solamente tocasen el borde de su manto; y todos los que tocaron, quedaron sanos. 40N 15 1 4900 Entónces llegaron á Jesus ciertos escribas y Fariséos de Jerusalem, diciendo: 40N 15 2 4910 ¿Por que tus discípulos traspasan la tradicion de los ancianos? porque no se lavan las manos cuando comen pan. 40N 15 3 4920 Y él respondiendo, les dijo: ¿Por qué tambien vosotros traspasais el mandamiento de Dios por vuestra tradicion? 40N 15 4 4930 Porque Dios mandó, diciendo: Honra al padre y á la madre: y, El que maldijere al padre ó á la madre, muera de muerte. 40N 15 5 4940 Mas vosotros decís: Cualquiera que dirá al padre ó á la madre: [Es ya] ofrenda mia [á Dios] todo aquello con que pudiera valerte, 40N 15 6 4950 No deberá honrar á su padre ó á su madre [con socorro.] Así habeis invalidado el mandamiento de Dios por vuestra tradicion. 40N 15 7 4960 Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, diciendo: 40N 15 8 4970 Este pueblo de labios me honra; mas su corazon lejos está de mí. 40N 15 9 4980 Mas en vano me honran, enseñando doctrinas [y] mandamientos de hombres. 40N 15 10 4990 Y llamando á sí las gentes, les dijo: Oid, y entended. 40N 15 11 5000 No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre. 40N 15 12 5010 Entónces llegándose sus discípulos le dijeron: ¿Sabes que los Fariséos oyendo esta palabra se ofendieron? 40N 15 13 5020 Mas respondiendo él, dijo: Toda planta que no plantó mi Padre celestial será desarraigada. 40N 15 14 5030 Dejadlos: son ciegos guias de ciegos; y si el ciego guiare al ciego, ambos caerán en el hoyo. 40N 15 15 5040 Y respondiendo Pedro, le dijo: Decláranos esta parábola. 40N 15 16 5050 Y Jesus dijo: ¿Aun tambien vosotros sois sin entendimiento? 40N 15 17 5060 ¿No entendeis aun, que todo lo que entra en la boca, va al vientre, y es echado en la letrina? 40N 15 18 5070 Mas lo que sale de la boca del corazon sale, y esto contamina al hombre 40N 15 19 5080 Porque del corazon salen los malos pensamientos, muertes, adulterios, fornicaciones, hurtos, falsos testimonios, blasfemias. 40N 15 20 5090 Estas cosas son las que contaminan al hombre: que comer con las manos por lavar no contamina al hombre. 40N 15 21 5100 Y saliendo Jesus de allí, se fué á las partes de Tiro y de Sidon. 40N 15 22 5110 Y hé aquí una mujer Chananéa, que habia salido de aquellos términos, clamaba diciéndole: Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí; mi hija es malamente atormentada del demonio. 40N 15 23 5120 Mas él no le respondió palabra. Entónces llegándose sus discípulos, le rogaron, diciendo: Despáchala, pues da voces tras nosotros. 40N 15 24 5130 Y él respondiendo, dijo: No soy enviado sino á las ovejas perdidas de la casa de Israel. 40N 15 25 5140 Entónces ella vino, y le adoró, diciendo: Señor, socórreme. 40N 15 26 5150 Y respondiendo él, dijo: No es bien tomar el pan de los hijos, y echarlo á los perrillos. 40N 15 27 5160 Y ella dijo: Sí, Señor: mas los perrillos comen de las migajas que caen de la mesa de sus señores. 40N 15 28 5170 Entónces respondiendo Jesus dijo: Oh mujer, grande [es] tu fé: sea hecho contigo como quieres. Y fué sana su hija desde aquella hora. 40N 15 29 5180 Y partido Jesus de allí, vino junto al mar de Galiléa; y subiendo al monte, se sentó allí. 40N 15 30 5190 Y llegaron á él muchas gentes, que tenian consigo cojos, ciegos, mudos, mancos, y otros muchos [enfermos;] y los echaron á los piés de Jesus, y los sanó: 40N 15 31 5200 De manera que se maravillaban las gentes, viendo hablar los mudos, los mancos sanos, andar los cojos, y ver los ciegos: y glorificaron al Dios de Israel. 40N 15 32 5210 Y Jesus llamando á sus discípulos, dijo: Tengo lastima de la gente, que ya [hace] tres dias [que] perseveran conmigo, y no tienen qué comer: y enviarlos ayunos no quiero; porque no desmayen en el camino. 40N 15 33 5220 Entónces sus discípulos le dicen: ¿Dónde tenemos nosotros tantos panes en el desierto, que hartemos tan gran compañía? 40N 15 34 5230 Y Jesus les dice: ¿Cuántos panes teneis? Y ellos dijeron: Siete, y unos pocos pececillos. 40N 15 35 5240 Y mandó á las gentes que se recostasen sobre la tierra. 40N 15 36 5250 Y tomando los siete panes y los peces, haciendo gracias, partió, y dió á sus discípulos, y los discípulos á la gente. 40N 15 37 5260 Y comieron todos, y se hartaron: y alzaron lo que sobró de los pedazos, siete espuertas llenas. 40N 15 38 5270 Y eran los que habian comido cuatro mil hombres, sin las mujeres y los niños. 40N 15 39 5280 Entónces despedidas las gentes, subió en el barco, y vino á los términos de Magdalá. 40N 16 1 5290 Y LLEGÁNDOSE los Fariséos y los Saducéos, para tentar[le,] le pedian que les mostrase señal del cielo. 40N 16 2 5300 Mas él respondiendo, les dijo: Cuando es la tarde del dia, decís: Sereno; porque el cielo tiene arreboles: 40N 16 3 5310 Y á la mañana: Hoy tempestad; porque tiene arreboles el cielo triste. Hipócritas, que sabeis hacer diferencia en la faz del cielo; ¿y en las señales de los tiempos no podeis? 40N 16 4 5320 La generacion mala y adulterina demanda señal, mas señal no le será dada sino la señal de Jonás profeta. Y dejándolos, se fué. 40N 16 5 5330 Y viniendo sus discípulos de la otra parte [del lago,] se habian olvidado de tomar pan. 40N 16 6 5340 Y Jesus les dijo: Mirad, y guardáos de la levadura de los Fariséos, y de los Saducéos. 40N 16 7 5350 Y ellos pensaban dentro de sí, diciendo: [Esto dice] porque no tomamos pan. 40N 16 8 5360 Y entendiéndo[lo] Jesus, les dijo: ¿Por qué pensais dentro de vosotros, [hombres] de poca fe, que no tomasteis pan? 40N 16 9 5370 ¿No entendeis aun, ni os acordais de los cinco panes [entre] cinco mil [hombres,] y cuántos cestos alzásteis? 40N 16 10 5380 ¿Ni de los siete panes [entre] cuatro mil, y cuántas espuertas tomásteis? 40N 16 11 5390 ¿Cómo [es que] no entendeis que no por el pan os dije, que os guardaseis de la levadura de los Fariséos y de los Saducéos? 40N 16 12 5400 Entónces entendieron que no les habia dicho que se guardasen de la levadura de pan, sino de la doctrina de los Fariséos y de los Saducéos. 40N 16 13 5410 Y viniendo Jesus á las partes de Cesaréa de Filipo, preguntó á sus discípulos, diciendo: ¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del hombre? 40N 16 14 5420 Y ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; y otros, Jeremías, ó alguno de los profetas. 40N 16 15 5430 El les dice: Y vosotros, ¿quién decís que soy? 40N 16 16 5440 Y respondiendo Simon Pedro, dijo: Tu eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente. 40N 16 17 5450 Entónces respondiendo Jesus, le dijo: Bienaventurado eres, Simon, hijo de Jonás: porque no te [lo] reveló carne ni sangre; mas mi Padre que [está] en los cielos. 40N 16 18 5460 Mas yo tambien te digo, que tú eres Pedro; y sobre esta piedra edificaré mi iglesia; y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella. 40N 16 19 5470 Y á tí daré las llaves del reino de los cielos: y todo lo que ligares en la tierra, será ligado en los cielos: y todo lo que desatares en la tierra, será desatado en los cielos. 40N 16 20 5480 Entónces mandó á sus discípulos que á nadie dijesen que él era Jesus el Cristo. 40N 16 21 5490 Desde aquel tiempo comenzó Jesus á declarar á sus discípulos, que le convenia ir á Jerusalem, y padecer mucho de los ancianos, y de los príncipes de los sacerdotes, y de los escribas, y ser muerto, y resucitar al tercero dia. 40N 16 22 5500 Y Pedro, tomándole aparte, comenzó á reprenderle, diciendo: Señor, ten compasion de tí: en ninguna manera esto te acontezca. 40N 16 23 5510 Entónces él volviéndose, dijo á Pedro: Quítate de delante de mí, Satanás; me eres escándalo; porque no entiendes lo que [es] de Dios, sino lo que [es] de los hombres. 40N 16 24 5520 Entónces Jesus dijo á sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese á sí mismo, y tome su cruz, y sígame. 40N 16 25 5530 Porque cualquiera que quisiere salvar su vida, la perderá; y cualquiera que perdiere su vida por causa de mí, la hallará. 40N 16 26 5540 Porque ¿de qué aprovecha al hombre, si granjeare todo el mundo, y perdiere su alma? O, ¿qué recompensa dará el hombre por su alma? 40N 16 27 5550 Porque el Hijo del hombre vendrá en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entónces pagará á cada uno conforme á sus obras. 40N 16 28 5560 De cierto os digo, [que] hay algunos de los que están aquí, que no gustarán la muerte, hasta que hayan visto el Hijo del hombre viniendo en su reino. 40N 17 1 5570 DESPUES de seis dias Jesus toma á Pedro, y á Jacobo, y á Juan su hermano, y los lleva aparte á un monte alto. 40N 17 2 5580 Y se transfiguró delante de ellos: y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos fueron blancos como la luz. 40N 17 3 5590 Y hé aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él. 40N 17 4 5600 Y respondiendo Pedro, dijo á Jesus: Señor, bien es que nos quedemos aquí: si quieres, hagamos aquí tres pabellones; para tí uno, y para Moisés otro, y otro para Elías. 40N 17 5 5610 Y estando aun él hablando, hé aquí una nube de luz [que] los cubrió: y hé aquí una voz de la nube, que dijo: Este es mi Hijo amado, en el cual tomo contentamiento; á el oid. 40N 17 6 5620 Y oyendo [esto] los discípulos, cayeron sobre sus rostros, y temieron en gran manera. 40N 17 7 5630 Entónces, Jesus llegando, les tocó, y dijo: Levantáos, y no temais. 40N 17 8 5640 Y alzando ellos sus ojos, á nadie vieron, sino á solo Jesus. 40N 17 9 5650 Y como descendieron del monte, les mandó Jesus, diciendo: No digais á nadie la vision, hasta que el Hijo del hombre resucite de los muertos. 40N 17 10 5660 Entónces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen pues los escribas, que es menester que Elías venga primero? 40N 17 11 5670 Y respondiendo Jesus, les dijo: A la verdad, Elías vendrá primero; y restituirá todas las cosas. 40N 17 12 5680 Mas os digo, que ya vino Elías, y no le conocieron; ántes hicieron en él todo lo que quisieron: así tambien el Hijo del hombre padecerá de ellos. 40N 17 13 5690 Los discípulos entónces entendieron, que les habló de Juan Bautista. 40N 17 14 5700 Y como ellos llegaron al gentío vino á él un hombre hincándosele de rodillas; 40N 17 15 5710 Y diciendo: Señor, ten misericordia de mi hijo; que es lunático, y padece malamente: porque muchas veces cae en el fuego, y muchas en el agua. 40N 17 16 5720 Y le he presentado á tus discípulos, y no le han podido sanar. 40N 17 17 5730 Y respondiendo Jesus, dijo: ¡Oh generacion infiel y torcida! ¿hasta cuando tengo de estar con vosotros? ¿hasta cuándo os tengo de sufrir? traedmele acá. 40N 17 18 5740 Y Jesus le reprendió, y salió el demonio de él, y el mozo fué sano desde aquella hora. 40N 17 19 5750 Entónces llegándose los discípulos á Jesus aparte, dijeron: ¿Por qué nosotros no le pudimos echar fuera? 40N 17 20 5760 Y Jesus les dijo: Por vuestra incredulidad: porque de cierto os digo, que si tuviereis fé, como un grano de mostaza, diréis á este monte: Pásate de aquí allá: y se pasará; y nada os será imposible. 40N 17 21 5770 Mas este linaje [de demonios] no sale sino por oracion y ayuno. 40N 17 22 5780 Y estando ellos en Galiléa, Jesus les dijo: El Hijo del hombre será entregado en manos de hombres: 40N 17 23 5790 Y le matarán, mas al tercer dia resucitará. Y ellos se entristecieron en gran manera. 40N 17 24 5800 Y como llegaron á Capernaum, vinieron á Pedro los que cobraban las dos dracmas, y dijeron: ¿Vuestro Maestro no paga las dos dracmas? 40N 17 25 5810 El dice: Sí. Y entrado él en casa Jesus le habló ántes, diciendo: ¿Qué te parece, Simon? Los reyes de la tierra ¿de quién cobran los tributos, ó el censo? ¿de sus hijos, ó de los extraños? 40N 17 26 5820 Pedro le dice: De los extraños. Jesus le dijo: Luego los hijos son francos. 40N 17 27 5830 Mas porque no los escandalicemos vé á la mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que viniere, tómalo, y abierta su boca hallarás un estatero: tómalo, y dáselo por mí, y por tí. 40N 18 1 5840 EN aquel tiempo se llegaron los discípulos á Jesus, diciendo: ¿Quién es el mayor en el reino de los cielos? 40N 18 2 5850 Y llamando Jesus un niño, le puso en medio de ellos, 40N 18 3 5860 Y dijo: De cierto os digo, que si no os volviereis, y fuereis como niños, no entraréis en el reino de los cielos. 40N 18 4 5870 Así que cualquiera que se humillare como este niño, este es el mayor en el reino de los cielos. 40N 18 5 5880 Y cualquiera que recibiere á un tal niño en mi nombre, á mí recibe. 40N 18 6 5890 Y cualquiera que escandalizare á alguno de estos pequeños, que creen en mí, mejor le fuera que se le colgase al cuello una piedra de molino de asno y que se le anegase en el profundo de la mar. 40N 18 7 5900 ¡Ay del mundo por los escándalos! porque necesario es que vengan escándalos mas ¡ay de aquel hombre, por el cual viene el escándalo! 40N 18 8 5910 Por tanto, si tu mano ó tu pié te fuere ocasion de caer, córtalos y écha[los] de tí: mejor te es entrar cojo ó manco en la vida, que teniendo dos manos ó dos piés ser echado en el fuego eterno. 40N 18 9 5920 Y si tu ojo te fuere ocasion de caer, sácalo y écha[lo] de tí: mejor te es entrar con un solo ojo en la vida, que teniendo dos ojos ser echado en el infierno del fuego. 40N 18 10 5930 Mirad no tengais en poco á alguno de estos pequeños: porque os digo, que sus ángeles en los cielos ven siempre la faz de mi Padre, que está en los cielos. 40N 18 11 5940 Porque el Hijo del hombre ha venido para salvar lo que se habia perdido. 40N 18 12 5950 ¿Qué os parece? Si tuviese algun hombre cien ovejas, y se descarriase una de ellas, ¿no iria por los montes, dejadas las noventa y nueve, á buscar la que se hubiera descarriado? 40N 18 13 5960 Y si aconteciese hallarla, de cierto os digo, que más se goza de aquella, que de las noventa y nueve que no se descarriaron. 40N 18 14 5970 Así no es la voluntad de vuestro Padre, que [está] en los cielos, que se pierda uno de estos pequeños. 40N 18 15 5980 Por tanto si tu hermano pecare contra tí, ve, y redargúyele entre tí y él solo: si te oyere, has ganado á tu hermano. 40N 18 16 5990 Mas si no [te] oyere, toma aun contigo uno ó dos para que en boca de dos ó de tres testigos consta toda palabra. 40N 18 17 6000 Y si no oyere á ellos, dí[lo] á la iglesia: y si no oyere á la iglesia, ténle por un étnico, y un publicano. 40N 18 18 6010 De cierto os digo [que] todo lo que ligareis en la tierra, será ligado en el cielo: y todo lo^ que desatareis en la tierra, sera desatado en el cielo. 40N 18 19 6020 Otra vez os digo, que si dos de vosotros se convinieren en la tierra, de toda cosa que pidieren, les será hecho por mi Padre, que [está] en los cielos. 40N 18 20 6030 Porque donde están dos ó tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos. 40N 18 21 6040 Entónces Pedro, llegándose á él, dijo: Señor, ¿cuántas veces perdonaré á mi hermano que pecare contra mí? ¿hasta siete? 40N 18 22 6050 Jesus le dice: No te digo hasta siete, mas aun hasta setenta veces siete. 40N 18 23 6060 Por lo cual el reino de los cielos es semejante á un hombre rey, que quiso hacer cuentas con sus siervos. 40N 18 24 6070 Y comenzando á hacer cuentas, le fué presentado uno que le debia diez mil talentos. 40N 18 25 6080 Mas á este no pudiendo pagar, mandó su señor venderle, y á su mujer é hijos, con todo lo que tenia, y que se [le] pagase. 40N 18 26 6090 Entónces aquel siervo postrado, le adoraba, diciendo: Señor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. 40N 18 27 6100 El señor, movido á misericordia de aquel siervo, le soltó, y le perdonó la deuda. 40N 18 28 6110 Y saliendo aquel siervo, halló uno de sus consiervos, que le debia cien denarios; y trabando de él, le ahogaba, diciendo: Págame lo que debes. 40N 18 29 6120 Entónces su consiervo, postrándose á sus piés, le rogaba, diciendo: Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. 40N 18 30 6130 Mas él no quiso; sino fué, y le echó en la cárcel hasta que pagase la deuda. 40N 18 31 6140 Y viendo sus consiervos lo que pasaba, se entristecieron mucho; y viniendo declararon á su señor todo lo que habia pasado. 40N 18 32 6150 Entónces llamándole su señor, le dice: Siervo malvado, toda aquella deuda te perdoné, porque me rogaste. 40N 18 33 6160 ¿No te convenia tambien á tí tener misericordia de tu consiervo, como tambien yo tuve misericordia de tí? 40N 18 34 6170 Entónces su señor enojado le entregó á los verdugos, hasta que pagase todo lo que le debia. 40N 18 35 6180 Así tambien hará con vosotros mi Padre celestial, si no perdonareis de vuestros corazones cada uno á su hermano sus ofensas. 40N 19 1 6190 Y ACONTECIÓ que acabando Jesus estas palabras, se pasó de Galiléa, y vino á los términos de Judéa, pasado el Jordan. 40N 19 2 6200 Y le siguieron muchas gentes, y los sanó allí. 40N 19 3 6210 Entónces se llegaron á él los Fariséos, tentándole, y diciéndole: ¿Es lícito al hombre repudiar á su mujer por cualquiera causa? 40N 19 4 6220 Y él respondiendo, les dijo: ¿No habeis leido que el que [los] hizo al principio, macho y hembra los hizo, 40N 19 5 6230 Y dijo: Por tanto el hombre dejará padre y madre, y se unirá á su mujer, y serán dos en una carne? 40N 19 6 6240 Así que no son ya mas dos sino una carne: por tanto lo que Dios juntó, no [lo] aparte el hombre. 40N 19 7 6250 Dícenle: ¿Por qué pues Moisés mando dar carta de divorcio, y repudiarla, 40N 19 8 6260 Díceles: Por la dureza de vuestro corazon Moisés os permitió repudiar á vuestras mujeres; mas al principio no fué así. 40N 19 9 6270 Y yo os digo, que cualquiera que repudiare á su mujer, si no fuere por causa de fornicacion, y se casare con otra, adultera: y el que se casare con la repudiada, adultera. 40N 19 10 6280 Dícenle sus discípulos: Si así es la condicion del hombre con [su] mujer, no conviene casarse. 40N 19 11 6290 Entónces él les dijo: No todos reciben esta palabra, sino [aquellos] á quienes es dado. 40N 19 12 6300 Porque hay eunucos, que nacieron así del vientre de su madre; y hay eunucos, que son hechos eunucos por los hombres; y hay eunucos, que se hicieron á sí mismos eunucos por causa del reino de los cielos: el que pueda ser capaz de eso, sé alo. 40N 19 13 6310 Entónces le fueron presentados unos niños, para que pusiese las manos sobre ellos, y orase: y los discípulos les riñeron. 40N 19 14 6320 Y Jesus dijo: Dejad á los niños, y no les impidais de venir á mí: porque de los tales es el reino de los cielos. 40N 19 15 6330 Y habiendo puesto sobre ellos las manos, se partió de allí. 40N 19 16 6340 Y hé aquí uno llegándose le dijo: Maestro bueno, ¿que bien haré, para tener la vida eterna? 40N 19 17 6350 Y él le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Ninguno [es] bueno sino uno, [es á saber,] Dios: y si quieres entrar en la vida, guarda los mandamientos. 40N 19 18 6360 Dícele: ¿Cuáles? Y Jesus dijo: No matarás: No adulterarás: No hurtarás: No dirás falso testimonio: 40N 19 19 6370 Honra á tu padre y á [tu] madre: y, Amarás á tu projimo como á tí mismo. 40N 19 20 6380 Dícele el mancebo: Todo esto guardé desde mi juventud: ¿qué más me falta? 40N 19 21 6390 Dícele Jesus: Si quieres ser perfecto, anda, vende lo que tienes, y dá[lo] á los pobres; y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme. 40N 19 22 6400 Y oyendo el mancebo esta palabra, se fué triste; porque tenia muchas posesiones. 40N 19 23 6410 Entónces Jesus dijo á sus discípulos: De cierto os digo, que un rico difícilmente entrará en el reino de los cielos. 40N 19 24 6420 Mas os digo, que más liviano trabajo es pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios. 40N 19 25 6430 Mas sus discípulos, oyendo [estas cosas,] se espantaron en gran manera, diciendo: ¿Quién pues podrá ser salvo? 40N 19 26 6440 Y mirándo[los] Jesus, les dijo: Para con los hombres imposible es esto; mas para con Dios, todo es posible. 40N 19 27 6450 Entónces respondiendo Pedro, le dijo: Hé aquí, nosotros hemos dejado todo, y te hemos seguido: ¿qué pues tendrémos? 40N 19 28 6460 Y Jesus les dijo: De cierto os digo, que vosotros que me habeis seguido, en la regeneracion, cuando se sentará el Hijo del hombre en el trono de su gloria, vosotros tambien os sentaréis sobre doce tronos, para juzgar á las doce tribus de Israel. 40N 19 29 6470 Y cualquiera que dejare casas, ó hermanos, ó hermanas, ó padre, ó madre, ó mujer, ó hijos, ó tierras, por mi nombre, recibirá cien veces tanto, y heredará la vida eterna. 40N 19 30 6480 Mas muchos primeros serán postreros; y postreros, primeros. 40N 20 1 6490 PORQUE el reino de los cielos es semejante á un hombre, padre de familia, que salió por la mañana á ajustar obreros para su viña. 40N 20 2 6500 Y habiéndose concertado con los obreros en un denario al dia, los envió á su viña. 40N 20 3 6510 Y saliendo cerca de la hora de las tres, vió otros que estaban en la plaza ociosos; 40N 20 4 6520 Y les dijo: Id tambien vosotros á mi viña, y os daré lo que fuere justo. Y ellos fueron. 40N 20 5 6530 Salió otra vez cerca de las horas sexta y nona, é hizo lo mismo. 40N 20 6 6540 Y saliendo cerca de la hora undécima, halló otros que estaban ociosos y díceles: ¿Por qué estais aquí todo el dia ociosos? 40N 20 7 6550 Dícenle: Porque nadie nos ha ajustado. Díceles: Id tambien vosotros á la viña, y recibiréis lo que fuere justo. 40N 20 8 6560 Y cuando fué la tarde del dia, el señor de la viña dijo á su mayordomo: Llama los obreros, y págales el jornal, comenzando desde los postreros hasta los primeros. 40N 20 9 6570 Y viniendo los que [habian ido] cerca de la hora undécima, recibieron cada uno un denario. 40N 20 10 6580 Y viniendo tambien los primeros, pensaron que habian de recibir más; pero tambien ellos recibieron cada uno un denario. 40N 20 11 6590 Y tomándo[lo], murmuraban contra el padre de la familia, 40N 20 12 6600 Diciendo: Estos postreros solo han trabajado una hora, y los has hecho iguales á nosotros, que hemos llevado la carga y el calor del dia. 40N 20 13 6610 Y él respondiendo dijo á uno de ellos: Amigo, no te hago agravio: ¿no te concertaste conmigo por un denario? 40N 20 14 6620 Toma lo que es tuyo, y véte: mas quiero dar á este postrero como á tí. 40N 20 15 6630 ¿No me es lícito á mí hacer lo que quiero con lo mio? ó ¿es malo tu ojo, porque yo soy bueno? 40N 20 16 6640 Así los primeros serán postreros, y los postreros primeros: porque muchos son llamados, mas pocos escogidos. 40N 20 17 6650 Y subiendo Jesus á Jerusalem, tornó sus doce discípulos aparte en el camino, y les dijo: 40N 20 18 6660 Hé aquí subimos á Jerusalem, y el Hijo del hombre será entregado á los príncipes de los sacerdotes, y á los escribas, y le condenarán á muerte; 40N 20 19 6670 Y le entregarán á los Gentiles, para que [le] escarnezcan, y azoten, y crucifiquen: mas al tercero dia resucitará. 40N 20 20 6680 Entónces se llegó á él la madre de los hijos de Zebedéo, con sus hijos, adorándo[le], y pidiéndole algo. 40N 20 21 6690 Y él le dijo: ¿Qué quieres? Ella le dijo: Dí que se sienten estos dos hijos mios, el uno á tu mano derecha, y el otro á tu izquierda, en tu reino. 40N 20 22 6700 Entónces Jesus respondiendo, dijo: No sabeis lo que pedís: ¿podeis beber el vaso que yo he de beber; y ser bautizados del mismo bautismo de que yo soy bautizado? Ellos le dicen: Podemos. 40N 20 23 6710 Y él les dice: A la verdad mi vaso bebereis; y del bautismo de que yo soy bautizado, seréis bautizados, mas el sentaros á mi mano derecha, y á mi izquierda, no es mio dar[lo,] sino á aquellos para quienes está aparejado de mi Padre. 40N 20 24 6720 Y como los diez oyeron [esto,] se enojaron de los dos hermanos. 40N 20 25 6730 Entónces Jesus llamándolos, dijo: Sabeis que los príncipes de los Gentiles se enseñorean sobre ellos, y los que son grandes ejercen sobre ellos potestad. 40N 20 26 6740 Mas entre vosotros no será así: sino el que quisiere entre vosotros hacerse grande, será vuestro servidor; 40N 20 27 6750 Y el que quisiere entre vosotros ser el primero, será vuestro siervo: 40N 20 28 6760 Como el Hijo del hombre no vino para ser servido, sino para servir, y para dar su vida en rescate por muchos. 40N 20 29 6770 Entónces saliendo ellos de Jericó, le seguia gran compañía. 40N 20 30 6780 Y hé aquí dos ciegos sentados junto al camino, como oyeron que Jesus pasaba, clamaron diciendo: Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros. 40N 20 31 6790 Y la gente les reñia, para que callasen; mas ellos clamaban mas, diciendo: Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros. 40N 20 32 6800 Y parándose Jesus, los llama, y dijo: ¿Qué quereis que haga por vosotros? 40N 20 33 6810 Ellos le dicen: Señor, que sean abiertos nuestros ojos. 40N 20 34 6820 Entónces Jesus, teniendo misericordia [de ellos,] les tocó los ojos, y luego sus ojos recibieron la vista: y le siguieron. 40N 21 1 6830 Y COMO se acercaron á Jerusalem, y vinieron á Bethfage, al monte de las Olivas, entónces Jesus envió dos discípulos, 40N 21 2 6840 Diciéndoles: Id á la aldéa que está delante de vosotros, y luego hallaréis una asna atada, y un pollino con ella; desatad[la,] y traédme[los.] 40N 21 3 6850 Y si alguno os dijere algo, decid: El Señor los ha menester. Y luego los dejará. 40N 21 4 6860 Y todo esto fué hecho, para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta, que dijo: 40N 21 5 6870 Decid á la hija de Sion: Hé aquí tu Rey viene á tí manso, y sentado sobre una asna, y [sobre] un pollino hijo de animal de yugo. 40N 21 6 6880 Y los discípulos fueron, é hicieron como Jesus les mando. 40N 21 7 6890 Y trajeron la asna, y el pollino, y pusieron sobre ellos sus mantos; y se sentó sobre ellos. 40N 21 8 6900 Y la compañía, [que era] muy numerosa, tendia sus mantos en el camino; y otros cortaban ramos de los árboles, y los tendian por el camino. 40N 21 9 6910 Y las gentes que iban delante, y las que iban detrás, aclamaban diciendo: Hosanna al Hijo de David; bendito el que viene en el nombre del Señor: Hosanna en las alturas. 40N 21 10 6920 Y entrando él en Jerusalem, toda la ciudad se alborotó, diciendo: ¿Quién es este? 40N 21 11 6930 Y las gentes decian: Este es Jesus el profeta, de Nazaret de Galiléa. 40N 21 12 6940 Y entró Jesus en el templo de Dios, echó fuera todos los que vendian y compraban en el templo, y trastornó las mesas de los cambiadores, y las sillas de los que vendian palomas; 40N 21 13 6950 Y les dice: Escrito esta: Mi casa, casa de oracion será llamada; mas vosotros cueva de ladrones la habeis hecho. 40N 21 14 6960 Entónces vinieron á él ciegos y cojos en el templo, y los sanó. 40N 21 15 6970 Mas los príncipes de los sacerdotes y los escribas, viendo las maravillas que hacia, y los muchachos aclamando en el templo, y diciendo: ¡Hosanna al Hijo de David! se indignaron, 40N 21 16 6980 Y le dijeron: ¿Oyes lo que estos dicen? Y Jesus les dice: Sí ¿nunca leisteis: De la boca de los niños, y de los que maman perfeccionaste la alabanza? 40N 21 17 6990 Y dejándolos, se salió fuera de la ciudad á Bethania; y posó allí. 40N 21 18 7000 Y por la mañana volviendo á la ciudad, tuvo hambre. 40N 21 19 7010 Y viendo una higuera cerca del camino, vino á ella, y no halló nada en ella, sino hojas solamente; y le dijo: Nunca más para siempre nazca de tí fruto. Y luego se seco la higuera. 40N 21 20 7020 Y viendo [esto] los discípulos, maravillados decian: ¡Cómo se secó luego la higuera! 40N 21 21 7030 Y respondiendo Jesus, les dijo: De cierto os digo, que si tuviereis fé, y no dudareis, no solo haréis esto de la higuera, mas si á este monte dijereis: Quítate, y échate en la mar; será hecho. 40N 21 22 7040 Y todo lo que pidiereis en oracion, creyendo, [lo] recibiréis. 40N 21 23 7050 Y como vino al templo, llegaron á él, cuando estaba enseñando, los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos del pueblo, diciendo: ¿Con qué autoridad haces esto? y ¿quién te dió esta autoridad? 40N 21 24 7060 Y respondiendo Jesus, les dijo: Yo tambien os preguntaré una palabra, la cual si me dijereis, tambien yo os diré con qué autoridad hago esto. 40N 21 25 7070 El bautismo de Juan ¿de dónde era? ¿del cielo, ó de los hombres? Ellos entónces pensaron entre sí, diciendo: Si dijéremos: Del cielo; nos dirá: ¿Por qué pues no le creísteis? 40N 21 26 7080 Y si dijéremos: De los hombres; tememos al pueblo; porque todos tienen á Juan por profeta. 40N 21 27 7090 Y respondiendo á Jesus dijeron: No sabemos. Y él tambien les dijo: Ni yo os digo con que autoridad hago esto. 40N 21 28 7100 Mas ¿qué os parece? Un hombre tenia dos hijos, y llegando al primero, le dijo: Hijo, ve hoy á trabajar en mi viña. 40N 21 29 7110 Y respondiendo él, dijo: No quiero, Mas despues arrepentido, fué. 40N 21 30 7120 Y llegando al otro, [le] dijo de la misma manera: y respondiendo él, dijo: Yo señor, [voy.] Y no fué. 40N 21 31 7130 ¿Cuál de los dos hizo la voluntad del padre? Dicen ellos: El primero. Díceles Jesus: De cierto os digo, que los publicanos y las rameras os van delante al reino de Dios; 40N 21 32 7140 Porque vino á vosotros Juan en camino de justicia, y no le creisteis; y los publicanos y las rameras le creyeron: y vosotros viendo [esto,] no os arrepentísteis despues para creerle. 40N 21 33 7150 Oid otra parábola: Fué un hombre, padre de familia, el cual plantó una viña, y la cercó de vallado, y cavó en ella un lagar; y edificó una torre, y la dió á renta á labradores, y se partió léjos. 40N 21 34 7160 Y cuando se acercó el tiempo de los frutos, envió sus siervos á los labradores, para que recibiesen sus frutos. 40N 21 35 7170 Mas los labradores, tomando los siervos, al uno hirieron, y al otro mataron, y al otro apedrearon. 40N 21 36 7180 Envió de nuevo otros siervos, mas que los primeros, é hicieron con ellos de la misma manera. 40N 21 37 7190 Y á la postre les envió su hijo, diciendo: Tendrán respeto á mi hijo. 40N 21 38 7200 Mas los labradores, viendo al hijo dijeron entre sí: Este es el heredero, venid, matémosle, y tomemos su heredad. 40N 21 39 7210 Y tomado, le echaron fuera de la viña, y le mataron. 40N 21 40 7220 Pues cuando viniere el señor de la viña, ¿qué hará á aquellos labradores? 40N 21 41 7230 Dícenle: A los malos destruirá miserablemente, y su viña dará á renta á otros labradores, que le paguen el fruto á sus tiempos. 40N 21 42 7240 Díceles Jesus: ¿Nunca leisteis en las escrituras: La piedra que desecharon los que edificaban, esta fué hecha por cabeza de esquina: por el Señor es hecho esto, y es cosa maravillosa en nuestros ojos? 40N 21 43 7250 Por tanto os digo, que el reino de Dios será quitado de vosotros, y será dado á gente que haga los frutos de él. 40N 21 44 7260 Y el que cayere sobre esta piedra, será quebrantado; y sobre quien ella cayere, le desmenuzará. 40N 21 45 7270 Y oyendo los príncipes de los sacerdotes y los Fariséos sus parábolas, entendieron que hablaba de ellos. 40N 21 46 7280 Y buscando como echarle mano, temieron al pueblo; porque le tenian por profeta. 40N 22 1 7290 Y RESPONDIENDO Jesus, les volvió á hablar en parábolas, diciendo: 40N 22 2 7300 El reino de los cielos es semejante á un hombre rey, que hizo bodas á su hijo: 40N 22 3 7310 Y envió sus siervos para que llamasen los llamados á las bodas; mas no quisieron venir. 40N 22 4 7320 Volvió á enviar otros siervos, diciendo: Decid á los llamados: Hé aquí, mi comida he aparejado; mis toros, y animales engordados [son] muertos, y todo [está] prevenido: venid á las bodas. 40N 22 5 7330 Mas ellos no se cuidaron, y se fueron; uno á su labranza, y otro á sus negocios; 40N 22 6 7340 Y otros, tomando sus siervos, [los] afrentaron, y [los] mataron. 40N 22 7 7350 Y el rey, oyendo [esto,] se enojó; y enviando sus ejércitos, destruyó á aquellos homicidas, y puso fuego á su ciudad. 40N 22 8 7360 Entónces dice á sus siervos: las bodas á la verdad están aparejadas; mas los que eran llamados no eran dignos. 40N 22 9 7370 Id pues á las salidas de los caminos, y llamad á las bodas á cuantos hallareis. 40N 22 10 7380 Y saliendo los siervos por los caminos, juntaron á todos los que hallaron, juntamente malos y buenos; y las bodas fueron llenas de convidados. 40N 22 11 7390 Y entró el rey para ver los convidados, y vió allí un hombre no vestido de boda. 40N 22 12 7400 Y le dijo: Amigo, ¿cómo entraste acá no teniendo vestido de boda? Mas él cerró la boca. 40N 22 13 7410 Entónces el rey dijo á los que servian: Atado de piés y de manos tomadle y echadle en las tinieblas de afuera; ahí será el lloro, y el crujir de dientes. 40N 22 14 7420 Porque muchos son llamados, y pocos escogidos. 40N 22 15 7430 Entónces idos los Fariséos, consultaron como le tomarian en [alguna] palabra. 40N 22 16 7440 Y envian á él los discípulos de ellos con los Herodianos, diciendo: Maestro, sabemos que eres amador de verdad, y [que] enseñas con verdad el camino de Dios, y [que] no te curas de nadie, por que no tienes acepcion de persona de hombres. 40N 22 17 7450 Dínos pues, ¿qué te parece? ¿es lícito dar tributo á César, ó no? 40N 22 18 7460 Mas Jesus, entendida la malicia de ellos, [les] dice: ¿Por qué me tentais, hipócritas? 40N 22 19 7470 Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario. 40N 22 20 7480 Entónces les dice: ¿Cuya [es] esta figura, y lo que está encima escrito? 40N 22 21 7490 Dícenle: De César. Y díceles: Pagad, pues, á César lo [que es] de César, y á Dios lo [que es] de Dios. 40N 22 22 7500 Y oyendo [esto] se maravillaron, y dejándole se fueron. 40N 22 23 7510 Aquel dia llegaron á él los Saducéos, que dicen no haber resurreccion, y le preguntaron, 40N 22 24 7520 Diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su mujer, y despertará simiente á su hermano. 40N 22 25 7530 Fueron pues entre nosotros siete hermanos: y el primero tomó mujer, y murió; y no teniendo generacion, dejó su mujer á su hermano. 40N 22 26 7540 De la misma manera tambien el segundo, y el tercero, hasta los siete. 40N 22 27 7550 Y despues de todos murió tambien la mujer. 40N 22 28 7560 En la resurreccion, pues, ¿de cuál de los siete sera ella mujer? porque todos la tuvieron. 40N 22 29 7570 Entónces, respondiendo Jesus, les dijo: Errais, ignorando las escrituras, y la potencia de Dios. 40N 22 30 7580 Porque en la resurreccion, ni los hombres tomarán mujeres, ni las mujeres maridos; mas son como los ángeles de Dios en el cielo. 40N 22 31 7590 Y de la resurreccion de los muertos, ¿no habeis leido lo que os es dicho por Dios, que dice: 40N 22 32 7600 Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob? Dios no es Dios de muertos, sino de vivos. 40N 22 33 7610 Y oyendo [esto] las gentes, estaban atónitas de su doctrina. 40N 22 34 7620 Entónces los Fariséos, oyendo que habia cerrado la boca á los Saducéos, se juntaron á una; 40N 22 35 7630 Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole, y diciendo: 40N 22 36 7640 Maestro, ¿cuál [es] el mandamiento grande en la ley? 40N 22 37 7650 Y Jesus le dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazon, y de toda tu alma, y de toda tu mente. 40N 22 38 7660 Este es el primero y el grande mandamiento. 40N 22 39 7670 Y el segundo [es] semejante á este: Amarás á tu prójimo como á tí mismo. 40N 22 40 7680 De estos dos mandamientos depende toda la ley, y los profetas. 40N 22 41 7690 Y estando juntos los Fariséos, Jesus les preguntó, 40N 22 42 7700 Diciendo: ¿Qué os parece del Cristo? ¿de quién es Hijo? Dícenle: De David. 40N 22 43 7710 El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu le llama Señor, diciendo: 40N 22 44 7720 Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra, entretanto que pongo tus enemigos por estrado de tus piés? 40N 22 45 7730 Pues si David le llama Señor, ¿cómo es su Hijo? 40N 22 46 7740 Y nadie le podia responder palabra; ni osó alguno desde aquel dia preguntarle más. 40N 23 1 7750 ENTÓNCES habló Jesus á las gentes, y á sus discípulos, 40N 23 2 7760 Diciendo: Sobre la cátedra de Moisés se sentaron los escribas y los Fariséos; 40N 23 3 7770 Así que todo lo que os dijeren que guardais, guardad[lo] y haced[lo;] mas no hagais conforme á sus obras: porque dicen y no hacen. 40N 23 4 7780 Porque atan cargas pesadas, y difíciles de llevar, y [las] ponen sobre los hombros de los hombres; mas ni aun con su dedo las quieren mover. 40N 23 5 7790 Antes todas sus obras hacen para ser mirados de los hombres: porque ensanchan sus filacterias, y extienden los flecos de sus mantos; 40N 23 6 7800 Y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas; 40N 23 7 7810 Y las salutaciones en las plazas, y ser llamados de los hombres: Rabí, Rabí. 40N 23 8 7820 Mas vosotros, no querais ser llamados Rabí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo, y todos vosotros sois hermanos. 40N 23 9 7830 Y vuestro padre no llameis [á nadie] en la tierra; porque uno es vuestro Padre, el cual [está] en los cielos. 40N 23 10 7840 Ni seais llamados maestros: porque uno es vuestro Maestro, el Cristo. 40N 23 11 7850 El que es el mayor de vosotros, sea vuestro siervo. 40N 23 12 7860 Porque el que se ensalzare, será humillado; y el que se humillare, será ensalzado. 40N 23 13 7870 Mas ¡ay de vosotros, escribas y Fariséos, hipócritas! porque cerrais el reino de los cielos delante de los hombres; que ni vosotros entrais, ni á los que están entrando dejais entrar 40N 23 14 7880 ¡Ay de vosotros, escribas y Fariséos hipócritas! porque comeis las casas de las viudas, y por pretexto haceis larga oracion: por esto llevaréis más grave juicio. 40N 23 15 7890 ¡Ay de vosotros, escribas y Fariséos, hipócritas! porque rodeais la mar y la tierra por hacer un prosélito; y cuando fuere hecho, le haceis hijo del infierno doble más que vosotros. 40N 23 16 7900 ¡Ay de vosotros, guias ciegos! que decís: Cualquiera que jurare por el templo, es nada; mas cualquiera que jurare por el oro del templo, deudor es. 40N 23 17 7910 Insensatos, y ciegos; porque ¿cuál es mayor, el oro, ó el templo, que santifica al oro? 40N 23 18 7920 Y: Cualquiera que jurare por el altar, es nada; mas cualquiera que jurare por el Presente que [está] sobre él, deudor es. 40N 23 19 7930 Necios y ciegos: porque, ¿cuál es mayor, el Presente, ó el altar, que santifica al Presente? 40N 23 20 7940 Pues el que jurare por el altar, jura por él, y por todo lo que [está] sobre él. 40N 23 21 7950 Y el que jurare por el templo, jura por él, y por Aquel que habita en él. 40N 23 22 7960 Y el que jurare por el cielo, jura por el trono de Dios, y por Aquel que está sentado sobre él. 40N 23 23 7970 ¡Ay de vosotros, escribas y Fariséos, hipócritas! porque diezmais la menta, y el eneldo, y el comino, y dejásteis lo que es lo más grave de la ley, [es á saber,] el juicio, y la misericordia, y la fé : esto era menester hacer, y no dejar lo otro. 40N 23 24 7980 Guias ciegos, que colais el mosquito, mas tragais el camello. 40N 23 25 7990 ¡Ay de vosotros, escribas y Fariséos, hipócritas! porque limpiais lo [que está] de fuera del vaso, y del plato; mas de dentro están llenos de robo y de injusticia. 40N 23 26 8000 Fariséo ciego, limpia primero lo [que está] dentro del vaso y del plato, para que tambien lo [que está] fuera se haga limpio. 40N 23 27 8010 ¡Ay de vosotros, escribas y Fariséos, hipócritas! porque sois semejantes á sepulcros blanqueados; que de fuera, á la verdad, se muestran hermosos, mas de dentro están llenos de huesos de muertos, y de toda suciedad. 40N 23 28 8020 Así tambien vosotros, de fuera, á la verdad, os mostrais justos á los hombres, mas de dentro, llenos estais de hipocresía é iniquidad. 40N 23 29 8030 ¡Ay de vosotros, escribas y Fariséos, hipócritas! porque edificais los sepulcros de los profetas, y adornais los monumentos de los justos; 40N 23 30 8040 Y decís: Si fuéramos en los dias de nuestros padres, no hubiéramos sido sus compañeros en la sangre de los profetas: 40N 23 31 8050 Así que testimonio dais á vosotros mismos, que sois hijos de aquellos que mataron á los profetas. 40N 23 32 8060 Vosotros tambien henchid la medida de vuestros padres. 40N 23 33 8070 Serpientes, generacion de víboras ¿cómo evitaréis el juicio del infierno? 40N 23 34 8080 Por tanto hé aquí, yo envio á vosotros profetas, y sabios, y escribas; y de ellos [á unos] mataréis y crucificaréis, y [á otros] de ellos azotaréis en vuestras sinagogas, y perseguiréis de ciudad en ciudad: 40N 23 35 8090 Para que venga sobre vosotros toda la sangre justa que se ha derramado sobre la tierra, desde la sangre de Abel el justo, hasta la sangre de Zacarías, hijo de Barachías, al cual matásteis entre el templo y el altar. 40N 23 36 8100 De cierto os digo, que todo esto vendrá sobre esta generacion. 40N 23 37 8110 Jerusalem, Jerusalem, que matas á los profetas, y apedreas á los que son enviados á tí; ¡cuántas veces quise juntar tus hijos, como la gallina junta sus pollos debajo de las alas, y no quisisteis. 40N 23 38 8120 Hé aquí vuestra casa os es dejada desierta. 40N 23 39 8130 Porque os digo, que desde ahora no me veréis, hasta que digais: Bendito el que viene en el nombre del Señor. 40N 24 1 8140 Y SALIDO Jesus, íbase del templo: y se llegaron sus discípulos, para mostrarle los edificios del templo. 40N 24 2 8150 Y respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto, de cierto os digo, que no será dejada aquí piedra sobre piedra, que no sea destruida. 40N 24 3 8160 Y sentándose él en el monte de las Olivas, se llegaron á él [sus] discípulos aparte, diciendo: Dínos, cuándo serán estas cosas, y qué señal [habrá] de tu venida, y del fin del mundo? 40N 24 4 8170 Y respondiendo Jesus, les dijo: Mirad que nadie os engañe. 40N 24 5 8180 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo y á muchos engañaran. 40N 24 6 8190 Y oiréis guerras, y rumores de guerras: mirad [que] no os turbeis; porque es menester que todo [esto] acontezca; mas aun no es el fin. 40N 24 7 8200 Porque se levantará nacion contra nacion, y reino contra reino: y habrá pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares. 40N 24 8 8210 Y todas estas cosas, principio de dolores. 40N 24 9 8220 Entónces os entregarán para ser afligidos, y os matarán: y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre. 40N 24 10 8230 Y muchos entónces serán escandalizados; y se entregarán unos á otros, y unos á otros se aborrecerán. 40N 24 11 8240 Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán á muchos. 40N 24 12 8250 Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará. 40N 24 13 8260 Mas el que perseverare hasta el fin, este será salvo. 40N 24 14 8270 Y será predicado este Evangelio del reino en todo el mundo, por testimonio á todos los Gentiles; y entónces vendrá el fin. 40N 24 15 8280 Por tanto cuando viereis la abominacion del asolamiento, que fué dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo, (el que lee, entienda.) 40N 24 16 8290 Entónces los que [están] en Judéa, huyan á los montes; 40N 24 17 8300 Y el que sobre el terrado, no descienda á tomar algo de su casa; 40N 24 18 8310 Y el que en el campo, no vuelva atrás á tomar sus vestidos. 40N 24 19 8320 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que crian en aquellos dias! 40N 24 20 8330 Orad pues que vuestra huida no sea en invierno, ni en Sábado. 40N 24 21 8340 Porque habrá entónces grande afliccion, cual no fué desde el principio del mundo hasta ahora, ni será. 40N 24 22 8350 Y si aquellos dias no fuesen acortados, ninguna carne seria salva: mas por causa de los escogidos, aquellos dias serán acortados. 40N 24 23 8360 Entónces si alguno os dijere: Hé aquí [está] el Cristo, ó allí; no creais. 40N 24 24 8370 Porque se levantaran falsos Cristos, y falsos profetas, y darán señales grandes y prodigios; de tal manera que engañarán, si [es] posible, aun á los escogidos. 40N 24 25 8380 Hé aquí os [lo] he dicho ántes. 40N 24 26 8390 Así que si os dijeren: Hé aquí en el desierto está; no salgais: Hé aquí en las cámaras; no creais. 40N 24 27 8400 Porque como el relámpago que sale del Oriente, y se muestra hasta el Occidente, así será tambien la venida del Hijo del hombre. 40N 24 28 8410 Porque donde quiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas. 40N 24 29 8420 Y luego despues de la afliccion de aquellos dias, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su lumbre, y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes de los cielos serán conmovidas. 40N 24 30 8430 Y entónces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo; y entónces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del hombre que vendrá sobre las nubes del cielo, con grande poder y gloria. 40N 24 31 8440 Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro. 40N 24 32 8450 De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama se enternece, y las hojas brotan, sabeis que el verano [está] cerca. 40N 24 33 8460 Así tambien vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, á las puertas. 40N 24 34 8470 De cierto os digo, [que] no pasará esta generacion, que todas estas cosas no acontezcan. 40N 24 35 8480 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. 40N 24 36 8490 Empero del dia y hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo. 40N 24 37 8500 Mas como los dias de Noé, así será la venida del Hijo del hombre. 40N 24 38 8510 Porque como en los dias ántes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el dia que Noé entro en el arca, 40N 24 39 8520 Y no conocieron hasta que vino el diluvio, y llevó á todos, así será tambien la venida del Hijo del hombre. 40N 24 40 8530 Entónces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado: 40N 24 41 8540 Dos mujeres moliendo á un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada. 40N 24 42 8550 Velad pues; porque no sabeis á que hora ha de venir vuestro Señor. 40N 24 43 8560 Esto empero sabed que si el padre de la familia supiese á cual vela el ladron habia de venir, velaria, y no dejaria minar su casa. 40N 24 44 8570 Por tanto tambien vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir á la hora que no pensais. 40N 24 45 8580 ¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su Señor sobre su familia, para que les dé alimento á tiempo? 40N 24 46 8590 Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando su Señor viniere, le hallare haciendo así. 40N 24 47 8600 De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá. 40N 24 48 8610 Y si aquel siervo malo dijere en su corazon: Mi Señor se tarda en venir; 40N 24 49 8620 Y comenzare á herir [sus] consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos; 40N 24 50 8630 Vendrá el Señor de aquel siervo, en el dia que no espera, y á la hora que no sabe, 40N 24 51 8640 Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro, y el crujir de dientes. 40N 25 1 8650 ENTÓNCES el reino de los cielos sera semejante á diez vírgenes, que tomando sus lámparas, salieron á recibir al esposo. 40N 25 2 8660 Y las cinco de ellas eran prudentes y las cinco fátuas. 40N 25 3 8670 Las que [eran] fátuas, tomando sus lámparas, no tomaron consigo aceite: 40N 25 4 8680 Mas las prudentes tomaron aceite en sus vasos, [juntamente] con sus lámparas. 40N 25 5 8690 Y tardándose el esposo, cabecearon todas, y se durmieron. 40N 25 6 8700 Y á la media noche fué oido un clamor: Hé aquí, el esposo viene, salid á recibirle. 40N 25 7 8710 Entónces todas aquellas vírgenes se levantaron, y aderezaron sus lámparas. 40N 25 8 8720 Y las fátuas dijeron á las prudentes: Dadnos de vuestro aceite; porque nuestras lámparas se apagan. 40N 25 9 8730 Mas las prudentes respondieron, diciendo: Porque no nos falte á nosotras y á vosotras, id ántes á los que venden, y comprad para vosotras. 40N 25 10 8740 Y mientras^ que ellas iban á comprar, vino el esposo; y las que estaban apercibidas, entraron con él á las bodas, y se cerró la puerta. 40N 25 11 8750 Y despues vinieron tambien las otras vírgenes, diciendo: Señor, Señor, ábrenos. 40N 25 12 8760 Mas respondiendo él, dijo: De cierto os digo, [que] no os conozco. 40N 25 13 8770 Velad pues, porque no sabeis el dia ni la hora, en que el Hijo del hombre ha de venir. 40N 25 14 8780 Porque el reino de los cielos [es] como un hombre que partiéndose léjos llamó á sus siervos, y les entregó sus bienes. 40N 25 15 8790 Y á este dió cinco talentos, y al otro dos, y al otro uno; á cada uno conforme á su facultad, y luego se partió lejos. 40N 25 16 8800 Y el que habia recibido cinco talentos se fué, y granjeo con ellos, é hizo otros cinco talentos. 40N 25 17 8810 Asimismo el que [habia recibido] dos ganó tambien él otros dos. 40N 25 18 8820 Mas el que habia recibido uno, fué, y cavó en la tierra, y escondió el dinero de su señor. 40N 25 19 8830 Y despues de mucho tiempo vino el señor de aquellos siervos, é hizo cuentas con ellos. 40N 25 20 8840 Y llegando el que habla recibido cinco talentos, trajo otros cinco talentos, diciendo: Señor, cinco talentos me entregaste; hé aquí otros cinco talentos he ganado sobre ellos. 40N 25 21 8850 Y su señor le dijo: Bien, buen siervo y fiel; sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondré: entra en el gozo de tu señor. 40N 25 22 8860 Y llegando tambien el que habia recibido dos talentos, dijo: Señor, dos talentos me entregaste; hé aquí otros dos talentos he ganado sobre ellos. 40N 25 23 8870 Su señor le dijo: Bien, buen siervo y fiel; sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondré: entra en el gozo de tu señor. 40N 25 24 8880 Y llegando tambien el que habia recibido un talento, dijo: Señor, yo te conocia que eres hombre duro, que siegas donde no sembraste, y recoges donde no esparciste: 40N 25 25 8890 Y tuve miedo, y fuí, y escondí tu talento en la tierra: hé aquí tienes lo que [es] tuyo. 40N 25 26 8900 Y respondiendo su señor, le dijo: Malo y negligente siervo, sabias que siego donde no sembré, y [que] recojo donde no esparcí: 40N 25 27 8910 Por tanto te convenia dar mi dinero á los banqueros; y viniendo yo, hubiera recibido lo que [es] mio con usura. 40N 25 28 8920 Quitadle pues el talento, y dad[lo] al que tiene diez talentos. 40N 25 29 8930 Porque á cualquiera que tuviere, le será dado, y tendrá más: y al que no tuviere, aun lo que tiene le será quitado. 40N 25 30 8940 Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro, y el crujir de dientes. 40N 25 31 8950 Y cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con él, entónces se sentará sobre el trono de su gloria. 40N 25 32 8960 Y serán reunidas delante de él todas las gentes: y los apartará los unos de los otros, como aparta el pastor las ovejas de los cabritos: 40N 25 33 8970 Y pondrá las ovejas á su derecha, y los cabritos á la izquierda. 40N 25 34 8980 Entónces el Rey dirá á los que [estarán] á su derecha: Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la fundacion del mundo. 40N 25 35 8990 Porque tuve hambre, y me disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber; fuí huésped, y me recogisteis; 40N 25 36 9000 Desnudo, y me cubristeis; enfermo y me visitasteis: estuve en la cárcel, y vinisteis á mí. 40N 25 37 9010 Entónces los justos le responderán diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, y [te] sustentamos? ¿ó sediento, y [te] dimos de beber? 40N 25 38 9020 ¿Y cuándo te vimos huésped, y [te] recogimos? ¿ó desnudo, y [te] cubrimos? 40N 25 39 9030 ¿O cuándo te vimos enfermo, ó en la cárcel, y vinimos á tí? 40N 25 40 9040 Y respondiendo el Rey, les dirá: De cierto os digo, [que] en cuanto [lo] hicisteis á uno de estos mis hermanos pequeñitos, á mí [lo] hicisteis. 40N 25 41 9050 Entónces dirá tambien á los que [estarán] á la izquierda: Apartáos de mí malditos, al fuego eterno preparado para el diablo, y para sus ángeles. 40N 25 42 9060 Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber; 40N 25 43 9070 Fuí huésped, y no me recogisteis; desnudo, y no me cubrísteis; enfermo, y en la cárcel, y no me visitásteis. 40N 25 44 9080 Entónces ellos tambien le responderán, diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, ó sediento, ó huésped, ó desnudo, ó enfermo, ó en la cárcel, y no te servimos? 40N 25 45 9090 Entónces les responderá, diciendo: De cierto os digo, [que] en cuanto no [lo] hicisteis á uno de estos pequeñitos, ni á mí [lo] hicisteis. 40N 25 46 9100 E irán estos al tormento eterno; y los justos á la vida eterna. 40N 26 1 9110 Y ACONTECIÓ que como hubo acabado Jesus todas estas palabras, dijo á sus discípulos: 40N 26 2 9120 Sabeis que dentro de dos dias se hace la Pascua, y el Hijo del hombre es entregado para ser crucificado. 40N 26 3 9130 Entónces los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los ancianos del pueblo se juntaron al patio del pontífice, el cual se llamaba Caifás. 40N 26 4 9140 Y tuvieron consejo para prender por engaño á Jesus, y matar[le.] 40N 26 5 9150 Y decian: No en el dia de la fiesta, porque no se haga alboroto en el pueblo. 40N 26 6 9160 Y estando Jesus en Bethania, en casa de Simon el leproso, 40N 26 7 9170 Vino á él una mujer, teniendo un vaso de alabastro de ungüento de gran precio, y lo derramó sobre la cabeza de él estando sentado á la mesa: 40N 26 8 9180 Lo cual viendo sus discípulos, se enojaron, diciendo: ¿Por que se pierde esto? 40N 26 9 9190 Porque esto se podia vender por gran precio, y darse á los pobres. 40N 26 10 9200 Y entendiéndo[lo] Jesus, les dijo: ¿Por qué dais pena á esta mujer, pues ha hecho conmigo buena obra. 40N 26 11 9210 Porque siempre tendréis pobres con vosotros; mas á mí no siempre me tendréis. 40N 26 12 9220 Porque echando este ungüento sobre mi cuerpo, para sepultarme [lo] ha hecho. 40N 26 13 9230 De cierto os digo, [que] donde quiera que este Evangelio fuere predicado en todo el mundo, tambien será dicho para memoria de ella lo que esta ha hecho. 40N 26 14 9240 Entónces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fué á los príncipes de los sacerdotes, 40N 26 15 9250 Y les dijo: ¿Que me quereis dar, y yo os le entregaré? Y ellos le señalaron treinta [piezas] de plata. 40N 26 16 9260 Y desde entónces buscaba oportunidad para entregarle. 40N 26 17 9270 Y el primer dia [de la fiesta] de los [panes] sin levadura, vinieron los discípulos á Jesus, diciéndole: ¿Dónde quieres que aderecemos para tí para comer la Pascua? 40N 26 18 9280 Y el dijo: Id á la ciudad á cierto hombre, y decidle: El Maestro dice: Mi tiempo esta cerca; en tu casa haré la Pascua con mis discípulos. 40N 26 19 9290 Y los discípulos hicieron como Jesus les mandó, y aderezaron la Pascua. 40N 26 20 9300 Y como fué la tarde del dia, se sentó á la mesa con los doce. 40N 26 21 9310 Y comiendo ellos, dijo: De cierto os digo que uno de vosotros me ha de entregar. 40N 26 22 9320 Y entristecidos ellos en gran manera, comenzó cada uno de ellos á decirle: ¿Soy yo, Señor? 40N 26 23 9330 Entónces el respondiendo, dijo: El que mete la mano conmigo en el plato, ese me ha de entregar. 40N 26 24 9340 A la verdad el Hijo del hombre va como está escrito de él; mas ¡ay de aquel hombre por quien el Hijo del hombre es entregado! bueno le fuera al tal hombre no haber nacido. 40N 26 25 9350 Entónces respondiendo Júdas, que le entregaba, dijo: ¿Soy yo, Maestro? Dícele: Tú [lo] has dicho. 40N 26 26 9360 Y comiendo ellos, tomó Jesus el pan, y bendijo, y [lo] partió, y dió á sus discípulos, y dijo: Tomad, comed; esto es mi cuerpo. 40N 26 27 9370 Y tomando el vaso, y hechas gracias se les dió, diciendo: Bebed de él todos; 40N 26 28 9380 Porque esto es mi sangre del Nuevo Pacto, la cual es derramada por muchos para remision de los pecados. 40N 26 29 9390 Y os digo, que desde ahora no beberé más de este fruto de la vid, hasta aquel dia, cuando lo tengo de beber nuevo con vosotros en el reino de mi Padre. 40N 26 30 9400 Y habiendo cantado el himno, salieron al monte de las Olivas. 40N 26 31 9410 Entónces Jesus les dice: Todos vosotros seréis escandalizados en mí esta noche; porque escrito está: Heriré al Pastor, y las ovejas de la manada serán dispersas. 40N 26 32 9420 Mas despues que haya resucitado, iré delante de vosotros á Galiléa. 40N 26 33 9430 Y respondiendo Pedro, le dijo: Aunque todos sean escandalizados en tí, yo nunca seré escandalizado. 40N 26 34 9440 Jesus le dice: De cierto te digo que esta noche, ántes que el gallo cante, me negarás tres veces. 40N 26 35 9450 Dícele Pedro: Aunque me sea menester morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo. 40N 26 36 9460 Entónces llegó Jesus con ellos á la aldéa, que se llama Getsemaní, y dice á sus discípulos: Sentáos aquí, hasta que vaya allí, y ore. 40N 26 37 9470 Y tomando á Pedro, y á los dos hijos de Zebedéo, comenzó á entristecerse, y á angustiarse en gran manera. 40N 26 38 9480 Entónces Jesus les dice: Mi alma está muy triste hasta la muerte; quedáos aquí, y velad conmigo. 40N 26 39 9490 Y yéndose un poco más adelante se postró sobre su rostro, orando y diciendo: Padre mio, si es posible pase de mí este vaso; empero no como yo quiero, sino como tú. 40N 26 40 9500 Y vino á sus discípulos y los halló durmiendo; y dijo á Pedro: ¿Así, no habeis podido velar conmigo una hora? 40N 26 41 9510 Velad, y orad, para que no entreis en tentacion: el espíritu á la verdad [está] presto, mas la carne enferma. 40N 26 42 9520 Otra vez fué, segunda vez, y oró diciendo: Padre mio, si no puede este vaso pasar de mí sin que yo lo beba, hágase tu voluntad. 40N 26 43 9530 Y vino, y los halló otra vez durmiendo: porque los ojos de ellos estaban agravados. 40N 26 44 9540 Y dejándolos, fuese de nuevo, y oró tercera vez, diciendo las mismas palabras. 40N 26 45 9550 Entónces vino á sus discípulos, y díceles: Dormid ya, y descansad; hé aquí ha llegado la hora, y el Hijo del hombre es entregado en manos de pecadores. 40N 26 46 9560 Levantáos, vamos: hé aquí ha llegado el que me ha entregado. 40N 26 47 9570 Y hablando aun él, hé aquí Júdas, uno de los doce, vino, y con él mucha gente con espadas y con palos, de parte de los príncipes de los sacerdotes, y de los ancianos del pueblo. 40N 26 48 9580 Y el que le entregaba les habia dado señal, diciendo: Al que yo besare, aquel es; prendedle. 40N 26 49 9590 Y luego que llegó á Jesus, dijo: Salve, Maestro. Y le besó, 40N 26 50 9600 Y Jesus le dijo: Amigo, ¿á que vienes? Entónces llegaron, y echaron mano á Jesus, y le prendieron. 40N 26 51 9610 Y hé aquí uno de los que [estaban] con Jesus, extendiendo la mano, sacó su espada, é hiriendo á un siervo del pontífice, le quitó la oreja. 40N 26 52 9620 Entónces Jesus le dice: Vuelve tu espada á su lugar; porque todos los que tomaren espada, á espada perecerán. 40N 26 53 9630 ¿Acaso piensas que no puedo ahora orar á mi Padre, y él me daria mas de doce legiones de ángeles, 40N 26 54 9640 ¿Cómo pues se cumplirian las escrituras, [de] que así conviene que sea hecho? 40N 26 55 9650 En aquella hora dijo Jesus á las gentes: Como á ladron habeis salido con espadas y con palos á prenderme: cada dia me sentaba con vosotros enseñando en el templo, y no me prendisteis. 40N 26 56 9660 Mas todo esto se hace, para que se cumplan las escrituras de los profetas. Entónces todos los discípulos huyeron dejándole. 40N 26 57 9670 Y ellos, prendido Jesus, le llevaron á Caifás pontífice, donde los escribas y los ancianos estaban juntos. 40N 26 58 9680 Mas Pedro le seguia de léjos hasta el patio del pontífice; y entrado dentro, estábase sentado con los criados para ver el fin. 40N 26 59 9690 Y los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, y todo el consejo, buscaban [algun] falso testimonio contra Jesus para entregarle á la muerte: 40N 26 60 9700 Y no [lo] hallaron, aunque muchos testigos falsos se llegaban: mas á la postre vinieron dos testigos falsos, 40N 26 61 9710 Que dijeron: Este dijo: Puedo derribar el templo de Dios, y en tres dias reedificarlo. 40N 26 62 9720 Y levantándose el pontífice, le dijo: ¿No respondes nada? ¿qué testifican estos contra tí? 40N 26 63 9730 Mas Jesus callaba. Respondiendo el pontífice, le dijo: Te conjuro por el Dios viviente, que nos digas si eres tú el Cristo, Hijo de Dios. 40N 26 64 9740 Jesus le dice: Tú [lo] has dicho: y aun os digo, que desde ahora habeis de ver al Hijo del hombre sentado á la diestra de la potencia de Dios, y que viene en las nubes del cielo. 40N 26 65 9750 Entónces el pontífice rasgó sus vestidos, diciendo: Blasfemado ha: ¿Qué más necesidad tenemos de testigos? Hé aquí ahora habeis oido su blasfemia. 40N 26 66 9760 ¿Qué os parece? Y respondiendo ellos dijeron: Culpado es de muerte. 40N 26 67 9770 Entónces le escupieron en el rostro, y le dieron de bofetadas; y otros le herian con mojicones, 40N 26 68 9780 Diciendo: Profetízanos tú, Cristo quién es el que te ha herido. 40N 26 69 9790 Y Pedro estaba sentado fuera en el patio: y se llegó á él una criada, diciendo: Y tú con Jesus el Galileo estabas. 40N 26 70 9800 Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices. 40N 26 71 9810 Y saliendo él á la puerta le vió otra, y dijo á los que [estaban] allí: Tambien este estaba con Jesus Nazareno. 40N 26 72 9820 Y negó otra vez con juramento: No conozco al hombre. 40N 26 73 9830 Y un poco despues llegaron los que estaban [por allí,] y dijeron á Pedro: Verdaderamente tambien tú eres de ellos; porque aun tu habla te hace manifiesto. 40N 26 74 9840 Entónces comenzó á hacer imprecaciones, y á jurar, [diciendo:] No conozco al hombre. Y el gallo cantó luego. 40N 26 75 9850 Y se acordó Pedro de las palabras de Jesus, que le dijo: Antes que cante el gallo, me negarás tres veces. Y saliéndose fuera, lloró amargamente. 40N 27 1 9860 Y VENIDA la mañana, entraron en consejo todos los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos del pueblo, contra Jesus, para entregarle á muerte. 40N 27 2 9870 Y le llevaron atado, y le entregaron á Poncio Pilato presidente. 40N 27 3 9880 Entónces Júdas, el que le habia entregado, viendo que era condenado, volvió arrepentido las treinta [piezas] de plata á los príncipes de los sacerdotes, y á los ancianos, 40N 27 4 9890 Diciendo: Yo he pecado entregando la sangre inocente. Mas ellos dijeron: ¿Qué [se nos da] á nosotros? viéras[lo] tú. 40N 27 5 9900 Y arrojando [las piezas] de plata en el templo, partióse; y fué, y se ahorcó. 40N 27 6 9910 Y los príncipes de los sacerdotes tomando [las piezas] de plata, dijeron. No es lícito echarlas en el tesoro de los dones, porque es precio de sangre. 40N 27 7 9920 Mas habido consejo, compraron con ellas el campo del alfarero, por sepultura para los extranjeros: 40N 27 8 9930 Por lo cual fué llamado aquel campo, Campo de sangre, hasta el dia de hoy. 40N 27 9 9940 Entónces se cumplió lo que fué dicho por el profeta Jeremías, que dijo: Y tomaron las treinta [piezas] de plata precio del apreciado, que fué apreciado por los hijos de Israel; 40N 27 10 9950 Y las dieron para [comprar] el campo del alfarero, como me ordenó el Señor. 40N 27 11 9960 Y Jesus estuvo delante del presidente; y el presidente le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y Jesus le dijo: Tu [lo] dices. 40N 27 12 9970 Y siendo acusado por los príncipes de los sacerdotes, y por los ancianos, nada respondió. 40N 27 13 9980 Pilato entónces le dice: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra tí? 40N 27 14 9990 Y no le respondió ni una palabra; de tal manera que el presidente se maravillaba mucho. 40N 27 15 10000 Y en el dia de la fiesta acostumbraba el presidente soltar al pueblo un preso, cual quisiesen. 40N 27 16 10010 Y tenian entónces un preso famoso, que se llamaba Barrabás. 40N 27 17 10020 Y juntos ellos, les dijo Pilato: ¿Cuál quereis que os suelte? ¿á Barrabás, ó á Jesus, que se dice el Cristo? 40N 27 18 10030 Porque sabia que por envidia le habian entregado. 40N 27 19 10040 Y estando él sentado en el tribunal, su mujer envió á él, diciendo: No tengas que ver con aquel justo; porque hoy he padecido muchas cosas en sueños por causa de él. 40N 27 20 10050 Mas los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, persuadieron al pueblo que pidiese á Barrabás, y á Jesus matase. 40N 27 21 10060 Y respondiendo el presidente les dijo: ¿Cuál de los dos quereis que os suelte? Y ellos dijeron: A Barrabás. 40N 27 22 10070 Pilato les dijo: ¿Qué pues haré de Jesus que se dice el Cristo? Dícenle todos: Sea crucificado. 40N 27 23 10080 Y el presidente [les] dijo: Pues ¿qué mal ha hecho? Mas ellos gritaban más diciendo: Sea crucificado. 40N 27 24 10090 Y viendo Pilato que nada adelantaba, ántes se hacia más alboroto, tomando agua se lavó las manos delante del pueblo, diciendo: Inocente soy yo de la sangre de este justo: veréis[lo] vosotros. 40N 27 25 10100 Y respondiendo todo el pueblo, dijo: Su sangre [sea] sobre nosotros, y sobre nuestros hijos. 40N 27 26 10110 Entónces les soltó á Barrabás: y habiendo azotado á Jesus, le entregó para ser crucificado. 40N 27 27 10120 Entónces los soldados del presidente llevaron á Jesus al pretorio, y juntaron á él toda la cuadrilla; 40N 27 28 10130 Y desnudándole, le echaron encima un manto de grana: 40N 27 29 10140 Y pusieron sobre su cabeza una corona tejida de espinas, y una caña en su mano derecha; é hincando la rodilla delante de él, le burlaban, diciendo: Salve, Rey de los Judíos. 40N 27 30 10150 Y escupiendo en él tomaron la caña, y le herian en la cabeza. 40N 27 31 10160 Y despues que le hubieron escarnecido, le desnudaron el manto, y le vistieron de sus vestidos, y le llevaron para crucificar[le.] 40N 27 32 10170 Y saliendo hallaron á un Cirenéo, que se llamaba Simon: á este cargaron para que llevase su cruz. 40N 27 33 10180 Y como llegaron al lugar que se llama Gólgotha, que es dicho, El lugar de la Calavera, 40N 27 34 10190 Le dieron á beber vinagre mezclado con hiel; y gustando no quiso beber[lo.] 40N 27 35 10200 Y despues que le hubieron crucificado, repartieron sus vestidos, echando suertes: para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta: Se repartieron mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes. 40N 27 36 10210 Y sentados, le guardaban allí. 40N 27 37 10220 Y pusieron sobre su cabeza su causa escrita: ESTE ES JESUS, EL REY DE LOS JUDÍOS. 40N 27 38 10230 Entónces crucificaron con él dos ladrones; uno á la derecha, y otro á la izquierda. 40N 27 39 10240 Y los que pasaban, le decian injurias, meneando sus cabezas, 40N 27 40 10250 Y diciendo: Tú el que derribas el templo [de Dios,] y en tres dias [lo] reedificas, sálvate á tí mismo: si eres Hijo de Dios, desciende de la cruz. 40N 27 41 10260 De esta manera tambien los príncipes de los sacerdotes escarneciendo, con los escribas, y los Fariséos, y los ancianos, decian: 40N 27 42 10270 A otros salvó, á sí mismo no puede salvar: si es el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, y creeremos en él. 40N 27 43 10280 Confió en Dios; líbrele ahora si le quiere: porque ha dicho: Soy Hijo de Dios. 40N 27 44 10290 Lo mismo tambien le zaherian los ladrones que estaban crucificados con él. 40N 27 45 10300 Y desde la hora de sexta fueron tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora de nona. 40N 27 46 10310 Y cerca de la hora de nona, Jesus exclamó con grande voz, diciendo: Eli, Eli, ¿lama sabachthani? Esto es: Dios mio, Dios mio, ¿por qué me has desamparado? 40N 27 47 10320 Y algunos de los que estaban allí, oyéndo[lo,] decian: A Elías llama este. 40N 27 48 10330 Y luego, corriendo uno de ellos, tomo una esponja, y [la] hinchió de vinagre, y poniéndo[la] en una caña, dábale de beber. 40N 27 49 10340 Y los otros decian: Deja, veamos si viene Elías á librarle. 40N 27 50 10350 Mas Jesus habiendo otra vez exclamado con grande voz, dió el espíritu. 40N 27 51 10360 Y hé aquí el velo del templo se rompió en dos, de alto á bajo; y la tierra tembló, y las piedras se hendieron; 40N 27 52 10370 Y abriéronse los sepulcros: y muchos cuerpos de santos, que habian dormido, se levantaron, 40N 27 53 10380 Y salidos de los sepulcros despues de su resurreccion, vinieron á la santa ciudad, y aparecieron á muchos. 40N 27 54 10390 Y el centurion y los que estaban con él guardando á Jesus, visto el terremoto, y las cosas que habian sido hechas, temieron en gran manera, diciendo: Verdaderamente Hijo de Dios era este. 40N 27 55 10400 Y estaban allí muchas mujeres mirando de lejos, las cuales habian seguido de Galiléa á Jesus, sirviéndole; 40N 27 56 10410 Entre las cuales estaban María Magdalena, y María la madre de Jacobo y de José, y la madre de los hijos de Zebedéo. 40N 27 57 10420 Y como fué la tarde del dia, vino un hombre rico de Arimatéa, llamado José, el cual tambien habia sido discípulo de Jesus. 40N 27 58 10430 Este llegó á Pilato, y pidió el cuerpo de Jesus: entónces Pilato mando que se [le] diese el cuerpo. 40N 27 59 10440 Y tomando José el cuerpo, le envolvió en una sábana limpia, 40N 27 60 10450 Y lo puso en su sepulcro nuevo, que habia labrado en la peña: y revuelta una grande piedra á la puerta del sepulcro, se fué. 40N 27 61 10460 Y estaban allí María Magdalena, y la otra María, sentadas delante del sepulcro. 40N 27 62 10470 Y el siguiente dia, que es despues de la preparacion, se juntaron los príncipes de los sacerdotes y los Fariséos á Pilato, 40N 27 63 10480 Diciendo: Señor, nos acordamos que aquel engañador dijo, viviendo aun: Despues de tres dias resucitaré. 40N 27 64 10490 Manda, pues, que se asegure el sepulcro hasta el dia tercero; porque no vengan sus discípulos de noche, y le hurten, y digan al pueblo: Resucitó de los muertos. Y será el postrer error peor que el primero. 40N 27 65 10500 Y Pilato les dijo: Teneis una guardia; id, asegurad[le] como sabeis. 40N 27 66 10510 Y yendo ellos, aseguraron el sepulcro, sellando la piedra, con la guardia. 40N 28 1 10520 Y LA víspera de Sábado, que amanece para el primer dia de la semana, vino María Magdalena, y la otra María, á ver el sepulcro. 40N 28 2 10530 Y hé aquí, fué hecho un gran terremoto: porque el ángel del Señor descendiendo del cielo y llegando, habia revuelto la piedra [del sepulcro,] y estaba sentado sobre ella. 40N 28 3 10540 Y su aspecto era como un relámpago. y su vestido blanco como la nieve. 40N 28 4 10550 Y de miedo de él los guardas se asombraron, y fueron vueltos como muertos. 40N 28 5 10560 Y respondiendo el ángel, dijo á las mujeres: No temais vosotras; porque yo sé que buscais á Jesus, que fué crucificado. 40N 28 6 10570 No está aquí, porque ha resucitado como dijo: venid, ved el lugar donde fué puesto el Señor. 40N 28 7 10580 E id presto, decid á sus discípulos que ha resucitado de los muertos: y hé aquí va delante de vosotros á Galiléa; allí le veréis; hé aquí os [lo] he dicho. 40N 28 8 10590 Entónces ellas saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo á dar las nuevas á sus discípulos. Y mientras iban á dar las nuevas á sus discípulos, 40N 28 9 10600 Hé aquí Jesus les sale al encuentro diciendo: Salve. Y ellas se llegaron, y abrazaron sus piés, y le adoraron. 40N 28 10 10610 Entónces Jesus les dice: No temais; id, dad las nuevas á mis hermanos, para que vayan á Galiléa, y allá me verán. 40N 28 11 10620 Y yendo ellas, hé aquí unos de la guardia vinieron á la ciudad, y dieron aviso á los príncipes de los sacerdotes de todas las cosas que habian acontecido. 40N 28 12 10630 Y juntados con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero á los soldados, 40N 28 13 10640 Diciendo: Decid: Sus discípulos vinieron de noche, y le hurtaron, durmiendo nosotros. 40N 28 14 10650 Y si esto fuere oido del presidente nosotros le persuadirémos, y os harémos seguros. 40N 28 15 10660 Y ellos, tomado el dinero, hicieron como estaban instruidos: y este dicho fué divulgado entre los Judíos hasta el dia de hoy. 40N 28 16 10670 Mas los once discípulos se fueron á Galiléa, al monte donde Jesus les habia ordenado. 40N 28 17 10680 Y como le vieron, le adoraron: mas algunos dudaban. 40N 28 18 10690 Y llegando Jesus, les habló diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra. 40N 28 19 10700 Por tanto id, y doctrinad á todos los Gentiles, bautizándoles en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo: 40N 28 20 10710 Enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y hé aquí yo estoy con vosotros todos los dias hasta el fin del mundo. Amen. 41N 1 1 10720 PRINCIPIO del Evangelio de JesuCristo, Hijo de Dios. 41N 1 2 10730 Como está escrito en Isaías el profeta: Hé aquí yo envio á mi mensajero delante de tu faz, que apareje tu camino delante de tí. 41N 1 3 10740 Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor; enderezad sus veredas. 41N 1 4 10750 Bautizaba Juan en el desierto, y predicaba el bautismo del arrepentimiento para remision de pecados. 41N 1 5 10760 Y salia á él toda la provincia de Judéa, y los de Jerusalem; y eran todos bautizados por él en el rio del Jordan, confesando sus pecados. 41N 1 6 10770 Y Juan andaba vestido de pelos de camello, y con un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y comia langostas y miel silvestre. 41N 1 7 10780 Y predicaba, diciendo: Viene tras mí el que es más poderoso que yo, al cual no soy digno de desatar encorvado la corréa de sus zapatos. 41N 1 8 10790 Yo á la verdad os he bautizado con agua; mas él os bautizará con Espíritu Santo. 41N 1 9 10800 Y aconteció en aquellos dias, [que] Jesus vino de Nazaret de Galiléa, y fué bautizado por Juan en el Jordan. 41N 1 10 10810 Y luego, subiendo del agua, vió abrirse los cielos, y al Espíritu, como paloma, que descendia sobre él. 41N 1 11 10820 Y hubo [una] voz de los cielos, [que decía]: Tú eres mi Hijo amado; en tí tomo contentamiento. 41N 1 12 10830 Y luego el Espíritu le impele al desierto. 41N 1 13 10840 Y estuvo allí en el desierto cuarenta dias; y era tentado de Satanás; y estaba con las fieras; y los ángeles le servian. 41N 1 14 10850 Mas despues que Juan fué encarcelado, Jesus vino á Galiléa predicando el Evangelio del reino de Dios, 41N 1 15 10860 Y diciendo: El tiempo es cumplido, y el reino de Dios está cerca: arrepentíos, y creed al Evangelio. 41N 1 16 10870 Y pasando junto á la mar de Galiléa, vió á Simon, y á Andres su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores. 41N 1 17 10880 Y les dijo Jesus: Venid en pos de mí, y haré que seais pescadores de hombres. 41N 1 18 10890 Y luego, dejadas sus redes, le siguieron. 41N 1 19 10900 Y pasando de allí un poco más adelante, vió á Jacobo, [hijo] de Zebedéo, y á Juan su hermano, tambien ellos en el navío, que aderezaban las redes. 41N 1 20 10910 Y luego los llamó: y dejando á su padre Zebedéo en el barco con los jornaleros, fueron en pos de él. 41N 1 21 10920 Y entraron en Capernaum; y luego los Sábados entrando en la sinagoga, enseñaba. 41N 1 22 10930 Y se admiraban de su doctrina: porque los enseñaba como quien tiene potestad, y no como los escribas. 41N 1 23 10940 Y habia en la sinagoga de ellos un hombre con espíritu inmundo, el cual dió voces, 41N 1 24 10950 Diciendo: ¡Ah! ¿Qué tienes con nosotros, Jesus Nazareno? ¿Has venido á destruirnos? Sé quién eres, el Santo de Dios. 41N 1 25 10960 Y Jesus le riñó, diciendo: Enmudece, y sal de él. 41N 1 26 10970 Y el espíritu inmundo, haciéndole pedazos, y clamando á gran voz, salió de él. 41N 1 27 10980 Y todos se maravillaron, de tal manera que inquirian entre sí, diciendo: ¿Qué es esto? ¿Qué nueva doctrina es esta que con potestad aun á los espíritus inmundos manda, y le obedecen? 41N 1 28 10990 Y vino luego su fama por toda la provincia alrededor de Galiléa. 41N 1 29 11000 Y luego saliendo de la sinagoga, vinieron á casa de Simon y de Andrés, con Jacobo y Juan. 41N 1 30 11010 Y la suegra de Simon estaba acostada con calentura; y le hablaron luego de ella. 41N 1 31 11020 Entonces llegando [él], la tomó de su mano y la levantó; y luego la dejó la calentura, y les servia. 41N 1 32 11030 Y cuando fué la tarde, luego que el sol se puso, traian á él todos los que tenian mal, y endemoniados. 41N 1 33 11040 Y toda la ciudad se juntó á la puerta. 41N 1 34 11050 Y sanó á muchos que estaban enfermos de diversas enfermedades, y echó fuera muchos demonios; y no dejaba decir á los demonios que le conocian. 41N 1 35 11060 Y levantándose muy de mañana aun muy de noche, salió y se fué á un lugar desierto, y allí oraba. 41N 1 36 11070 Y le siguió Simon y los que estaban con él; 41N 1 37 11080 Y hallándole, le dicen: Todos te buscan. 41N 1 38 11090 Y les dice: Vamos á los lugares vecinos, para que predique tambien allí; porque para esto he venido. 41N 1 39 11100 Y predicaba en las sinagogas de ellos en toda Galiléa, y echaba fuera los demonios. 41N 1 40 11110 Y un leproso vino á él, rogándole; é hincada la rodilla le dice: Si quieres, puedes limpiarme. 41N 1 41 11120 Y Jesus teniendo misericordia de él, extendió su mano y le tocó, y le dice: Quiero; se limpio. 41N 1 42 11130 Y así que hubo él hablado, la lepra se fué luego de aquel, y fué limpio. 41N 1 43 11140 Entonces le apercibió, y despidióle luego, 41N 1 44 11150 Y le dice: Mira no digas á nadie nada; sino vé, muéstrate al sacerdote y ofrece por tu limpieza lo que Moisés mandó, para testimonio á ellos. 41N 1 45 11160 Mas él salido, comenzó á publicar[lo] mucho, y á divulgar el hecho, de manera que ya Jesus no podia entrar manifiestamente en la ciudad, sino que estaba fuera en los lugares desiertos; y venian á él de todas partes. 41N 2 1 11170 Y ENTRÓ otra vez en Capernaum despues de [algunos] dias; y se oyó que estaba en casa. 41N 2 2 11180 Y luego se juntaron á él muchos, que ya no cabian ni aun á la puerta; y les predicaba la palabra. 41N 2 3 11190 Entónces vinieron á él [unos] trayendo un paralítico, que era traido por cuatro. 41N 2 4 11200 Y como no podian llegar á él á causa del gentío, descubrieron el techo [de] donde estaba, y hacienda abertura, bajaron el lecho en que yacia el paralítico. 41N 2 5 11210 Y viendo Jesus la fé de ellos, dice al paralítico: Hijo, tus pecados te son perdonados. 41N 2 6 11220 Y estaban allí sentados algunos de los escribas, los cuales pensando en sus corazones, 41N 2 7 11230 Decian: ¿Por qué habla este así? blasfemias dice. ¿Quién puede perdonar pecados, sino solo Dios? 41N 2 8 11240 Y conociendo luego Jesus en su espíritu que pensaban así dentro de si mismos, les dijo: ¿Por qué pensais estas cosas en vuestros corazones? 41N 2 9 11250 ¿Qué es más fácil: Decir al paralítico: Tus pecados te son perdonados; ó decirle: Levántate, y toma tu lecho y anda? 41N 2 10 11260 Pues para que sepais que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra de perdonar los pecados: (dice al paralítico) 41N 2 11 11270 á tí digo: Levántate, y toma tu lecho, y véte á tu casa. 41N 2 12 11280 Entonces [él] se levantó luego, y tomando su lecho, se salió delante de todos; de manera que todos se asombraron, y glorificaron á Dios, diciendo: Nunca tal hemos visto. 41N 2 13 11290 Y volvió á salir á la mar, y toda la gente venia á él, y los enseñaba. 41N 2 14 11300 Y pasando vió á Leví, [hijo] de Alféo, sentado al banco de los públicos tributes, y le dice: Sígueme. Y levantándose, le siguió. 41N 2 15 11310 Y aconteció que estando Jesus á la mesa, en casa de él, muchos publicanos y pecadores estaban tambien á la mesa juntamente con Jesus y con sus discípulos: porque habia muchos, y le habian seguido. 41N 2 16 11320 Y los escribas y los Fariséos, viéndole comer con los publicanos, y con los pecadores, dijeron á sus discípulos: ¿Qué es esto que él come y bebe con los publicanos y con los pecadores? 41N 2 17 11330 Y oyéndo[lo] Jesus les dice: los sanos no tienen necesidad de médico, mas los que tienen mal. No he venido á llamar á los justos, sino á los pecadores. 41N 2 18 11340 Y los discípulos de Juan, y de los Fariséos ayunaban; y vienen, y le dicen: ¿Por qué los discípulos de Juan, y [los] de los Fariséos ayunan, y tus discípulos no ayunan? 41N 2 19 11350 Y Jesus les dice: ¿Pueden ayunar los que están de bodas, cuando el Esposo está con ellos? Entre tanto que tienen consigo al Esposo no pueden ayunar. 41N 2 20 11360 Mas vendrán dias, cuando el Esposo les será quitado, y entónces en aquellos dias ayunarán. 41N 2 21 11370 Nadie echa remiendo de paño recio en vestido viejo; de otra manera el mismo remiendo nuevo tira del viejo, y la rotura se hace peor. 41N 2 22 11380 Ni nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera el vino nuevo rompe los odres, y se derrama el vino, y los odres se pierden: mas el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar. 41N 2 23 11390 Y aconteció que pasando él por los sembrados en Sábado, sus discípulos andando, comenzaron á arrancar espigas. 41N 2 24 11400 Entónces los Fariséos le dijeron: Hé aquí, ¿por qué hacen [tus discípulos] en Sábado lo que no es lícito? 41N 2 25 11410 Y él les dijo: ¿Nunca leísteis qué hizo David cuando tuvo necesidad, y tuvo hambre, él y los que con él [estaban]? 41N 2 26 11420 ¿Cómo entró en la casa de Dios, siendo Abiathar sumo pontífice, y comió los panes de la proposicion, de los cuales no es lícito comer sino á los sacerdotes, y aun dió á los que con él estaban? 41N 2 27 11430 Tambien les dijo: El Sábado por causa del hombre es hecho; no el hombre por causa del Sábado. 41N 2 28 11440 Así que el Hijo del hombre es Señor aun del Sábado. 41N 3 1 11450 Y OTRA vez entró en la sinagoga; y habia allí un hombre que tenia una mano seca: 41N 3 2 11460 Y le acechaban si en Sábado lo sanaria, para acusarle. 41N 3 3 11470 Entonces dijo al hombre que tenia la mano seca: Levántate en medio. 41N 3 4 11480 Y les dice: ¿Es lícito hacer bien en Sábados, ó hacer mal? ¿Salvar la vida, ó quitarla? Mas ellos callaban. 41N 3 5 11490 Y mirándolos alrededor con enojo condoleciéndose de la ceguedad de su corazon, dice al hombre: Extiende tu mano. Y la extendió, y su mano fué restituida sana. 41N 3 6 11500 Entónces saliendo los Fariséos tomaron consejo con los Herodianos contra él, para matarle. 41N 3 7 11510 Mas Jesus se apartó á la mar con sus discípulos: y le siguió gran multitud de Galiléa, y de Judéa, 41N 3 8 11520 Y de Jerusalem, y de Iduméa, y de la otra parte del Jordan: y los que [moraban] alrededor de Tiro y de Sidon, grande multitud, oyendo cuan grandes cosas hacia, vinieron á él. 41N 3 9 11530 Y dijo á sus discípulos que le estuviese siempre apercibida la barquilla, por causa del gentío, para que no le oprimiesen. 41N 3 10 11540 Porque habia sanado á muchos; de manera que caian sobre él cuantos tenian plagas por tocarle. 41N 3 11 11550 Y los espíritus inmundos, al verle, se postraban delante de él, y daban voces, diciendo: Tú eres el Hijo de Dios. 41N 3 12 11560 Mas él les reñia mucho que no le manifestasen. 41N 3 13 11570 Y subió al monte, y llamó á sí á los que él quiso; y vinieron á él. 41N 3 14 11580 Y estableció doce para que estuviesen con él, y para enviarlos á predicar. 41N 3 15 11590 Y que tuviesen potestad de sanar enfermedades, y de echar fuera demonios: 41N 3 16 11600 á Simon, al cual puso por nombre Pedro; 41N 3 17 11610 Y á Jacobo [hijo] de Zebedéo, y á Juan hermano de Jacobo; y les apellidó Boanerges, que es, Hijos del trueno: 41N 3 18 11620 Y á Andrés, y á Felipe, y á Bartolomé, y á Mateo, y á Tomás, y á Jacobo [hijo] de Alféo, y á Tadéo, y á Simon el Cananéo, 41N 3 19 11630 Y á Judas Iscariote, el que le entregó: y vinieron á casa. 41N 3 20 11640 Y agolpóse de nuevo la gente; de modo que ellos ni aun podian comer pan. 41N 3 21 11650 Y como [lo] oyeron los suyos, vinieron para prenderle; porque decian: Está fuera de sí. 41N 3 22 11660 Y los escribas que habian venido de Jerusalem, decian que tenia á Beelzebub: y que por el príncipe de los demonios echaba fuera los demonios. 41N 3 23 11670 Y habiéndoles llamado, les decia en parábolas: ¿Cómo puede Satanás echar fuera á Satanás? 41N 3 24 11680 Y si [algun] reino contra sí mismo fuera dividido, no puede permanecer el tal reino. 41N 3 25 11690 Y si [alguna] casa fuere dividida contra sí misma, no puede permanecer la tal casa. 41N 3 26 11700 Y si Satanás se levantare contra si mismo, y fuere dividido, no puede permanecer; ántes tiene fin. 41N 3 27 11710 Nadie puede saquear las alhajas del valiente entrando en su casa, si ántes no atare al valiente, y entónces saqueará su casa. 41N 3 28 11720 De cierto os digo [que] todos los pecados serán perdonados á los hijos de los hombres, y las blasfemias cualesquiera con que blasfemaren; 41N 3 29 11730 Mas cualquiera que blasfemare contra el Espíritu Santo, no tiene jamás perdon, mas está expuesto á eterno juicio. 41N 3 30 11740 Porque decian: Tiene espíritu inmundo. 41N 3 31 11750 Vienen despues sus hermanos y su madre, y estando fuera, enviaron á él llamándole. 41N 3 32 11760 Y la gente estaba sentada alrededor de él, y le dijeron: Hé aquí, tu madre y tus hermanos te buscan fuera. 41N 3 33 11770 Y él les respondió diciendo: ¿Quién es mi madre y mis hermanos? 41N 3 34 11780 Y mirando á los que estaban sentados alrededor de él, dijo: Hé aquí mi madre y mis hermanos. 41N 3 35 11790 Porque cualquiera que hiciere la voluntad de Dios, este es mi hermano, y mi hermana, y mi madre. 41N 4 1 11800 Y OTRA vez comenzó á enseñar junto á la mar, y se juntó á él mucha gente; tanto que entrándose él en un barco, se sentó en la mar: y toda la gente estaba en tierra junto á la mar. 41N 4 2 11810 Y les enseñaba por parábolas muchas cosas, y les decia en su doctrina: 41N 4 3 11820 Oid: Hé aquí, el sembrador salió á sembrar. 41N 4 4 11830 Y aconteció sembrando, que una parte cayó junto al camino; y vinieron las aves del cielo, y la tragaron. 41N 4 5 11840 Y otra parte cayó en pedregales, donde no tenia mucha tierra; y luego salió, porque no tenia la tierra profunda. 41N 4 6 11850 Mas salido el sol, se quemó; y por cuanto no tenia raiz, se secó. 41N 4 7 11860 Y otra parte cayó en espinas; y subieron las espinas, y la ahogaron, y no dió fruto. 41N 4 8 11870 Y otra parte cayó en buena tierra, y dió fruto, que subió y creció: y llevó uno á treinta, y otro á sesenta, y otro á ciento. 41N 4 9 11880 Entónces les dijo: El que tiene oidos para oir, oiga. 41N 4 10 11890 Y cuando estuvo solo, le preguntaron los que estaban cerca de él con los doce [sobre] la parábola. 41N 4 11 11900 Y les dijo: á vosotros es dado saber el misterio del reino de Dios; mas á los que están fuera, por parábolas todas las cosas: 41N 4 12 11910 Para que viendo, vean y no echen de ver; y oyendo, oigan y no entiendan: porque no se conviertan, y les sean perdonados los pecados. 41N 4 13 11920 Y les dijo: ¿No sabeis esta parábola? ¿Cómo pues entenderéis todas las parábolas? 41N 4 14 11930 El que siembra [es el que] siembra la palabra. 41N 4 15 11940 Y estos son los de junto al camino; en los que la palabra es sembrada, mas despues que la oyeron, luego viene Satanás, y quita la palabra que fué sembrada en sus corazones. 41N 4 16 11950 Y asimismo estos son los que son sembrados en pedregales; los que cuando han oido la palabra, luego la toman con gozo: 41N 4 17 11960 Mas no tienen raiz en sí, ántes son temporales que en levantandose la tribulacion, ó la persecucion por causa de la palabra, luego se escandalizan. 41N 4 18 11970 Y estos son los que son sembrados entre espinas; los que oyen la palabra, 41N 4 19 11980 Mas los cuidados de este siglo, y el engaño de las riquezas, y las codicias que hay en las otras cosas, entrando, ahogan la palabra, y se hace infructuosa. 41N 4 20 11990 Y estos son los que fueron sembrados en buena tierra; los que oyen la palabra, y [la] reciben, y hacen fruto, uno á treinta, otro á sesenta, y otro á ciento. 41N 4 21 12000 Tambien les dijo: ¿Tráese la antorcha para ser puesta debajo del almud, ó debajo de la cama? ¿No [es] para ser puesta en el candelero? 41N 4 22 12010 Porque no hay nada oculto que no haya de ser manifestado; ni secreto que no haya de descubrirse. 41N 4 23 12020 Si alguno tiene oidos para oir, oiga. 41N 4 24 12030 Les dijo tambien: Mirad lo que oís: Con la medida que medis, os medirán otros; y será añadido á vosotros los que oís. 41N 4 25 12040 Porque al que tiene, le será dado; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado. 41N 4 26 12050 Decia más: Así es el reino de Dios, como si un hombre echa simiente en la tierra; 41N 4 27 12060 Y duerme, y se levanta de noche y de dia: y la simiente brota y crece como él no sabe. 41N 4 28 12070 Porque de suyo fructifica la tierra, primero yerba, luego espiga; despues grano lleno en la espiga. 41N 4 29 12080 Y cuando el fruto fuere producido, luego se mete la hoz, porque la siega es llegada. 41N 4 30 12090 Y decia: ¿A qué harémos semejante el reino de Dios? ¿ó con qué parábola le compararémos? 41N 4 31 12100 [Es] como el grano de la mostaza, que, cuando se siembra en tierra, es el más pequeño de todas las simientes que hay en la tierra; 41N 4 32 12110 Mas despues de sembrado, sube, y se hace la mayor de todas las legumbres; y echa grandes ramas, de tal manera que las aves del cielo puedan morar bajo de su sombra. 41N 4 33 12120 Y con muchas tales parábolas les hablaba la palabra, conforme á lo que podian oir. 41N 4 34 12130 Y sin parábola no les hablaba; mas á sus discípulos en particular declaraba todo. 41N 4 35 12140 Y les dijo aquel dia cuando fué tarde: Pasemos de la otra parte. 41N 4 36 12150 Y despachando la multitud, le tomaron, como estaba en el barco, y habia tambien con él otros barquitos. 41N 4 37 12160 Y se levantó una grande tempestad de viento, y echaba las alas en el barco, de tal manera que ya se henchia. 41N 4 38 12170 Y él estaba en la popa durmiendo sobre un cabezal; y le despertaron, y le dicen: ¿Maestro, no tienes cuidado que perecemos? 41N 4 39 12180 Y levantándose increpó al viento, y dijo á la mar: Calla, enmudece. Y cesó el viento, y fué hecha grande bonanza. 41N 4 40 12190 Y á ellos dijo: ¿Por qué estais así amedrentados? ¿Cómo no teneis fé? 41N 4 41 12200 Y temieron con gran temor, y decian el uno al otro: ¿Quién es este, que aun el viento y la mar le obedecen? 41N 5 1 12210 Y VINIERON de la otra parte de la mar á la provincia de los Gadarenos. 41N 5 2 12220 Y salido él del barco, luego le salió al encuentro de los sepulcros un hombre con un espíritu inmundo, 41N 5 3 12230 Que tenia domicilio en los sepulcros, y ni aun con cadenas le podia alguien atar. 41N 5 4 12240 Porque muchas veces habia sido atado con grillos y cadenas; mas las cadenas habian sido hechas pedazos por él, y los grillos desmenuzados: y nadie le podia domar. 41N 5 5 12250 Y siempre de dia y de noche andaba dando voces en los montes y en los sepulcros, é hiriéndose con las piedras. 41N 5 6 12260 Y como vió á Jesus de léjos, corrió, y le adoró. 41N 5 7 12270 Y clamando á gran voz dijo: ¿Qué tienes conmigo, Jesus, Hijo del Dios Altísimo? Te conjuro por Dios que no me atormentes. 41N 5 8 12280 Porque le decia: Sal de este hombre, espíritu inmundo. 41N 5 9 12290 Y le preguntó: ¿Cómo te llamas? Y respondió diciendo; Legion me llamo; porque somos muchos. 41N 5 10 12300 Y le rogaba mucho que no le enviase fuera de aquella provincia. 41N 5 11 12310 Y estaba allí cerca del monte una grande manada de puercos paciendo: 41N 5 12 12320 Y le rogaron todos [aquellos] demonios, diciendo: Envíanos á los puercos para que entremos en ellos. 41N 5 13 12330 Y luego Jesus se lo permitió: y saliendo aquellos espíritus inmundos, entraron en los puercos, y la manada cayó por un despeñadero en la mar; los cuales eran como dos mil, y en la mar se ahogaron. 41N 5 14 12340 Y los que apacentaban los puercos huyeron, y dieron aviso en la ciudad y en los campos. Y salieron para ver qué era aquello que habia acontecido. 41N 5 15 12350 Y vienen á Jesus, y ven al que habia sido atormentado del demonio, y que habia tenido la legion, sentado y vestido, y en su juicio cabal, y tuvieron miedo. 41N 5 16 12360 Y les contaron los que [lo] habian visto, como habia acontecido al que habia tenido el demonio, y [lo] de los puercos. 41N 5 17 12370 Y comenzaron á rogarle que se fuese de los términos de ellos. 41N 5 18 12380 Y entrando él en el barco, le rogaba el que habia sido fatigado del demonio, para estar con él. 41N 5 19 12390 Mas Jesus no lo permitió, sino le dijo: Véte á tu casa á los tuyos, y cuéntales cuan grandes cosas el Señor ha hecho contigo, y [cómo] ha tenido misericordia de tí. 41N 5 20 12400 Y se fué, y comenzó á publicar en Decápolis cuán grandes cosas Jesus habia hecho con él: y todos se maravillaban. 41N 5 21 12410 Y pasando otra vez Jesus en un barco á la otra parte, se juntó á él gran compañía; y estaba junto á la mar. 41N 5 22 12420 Y vino uno de los príncipes de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que le vió, se postró á sus piés, 41N 5 23 12430 Y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está á la muerte: ven y pondrá las manos sobre ella, para que sea salva, y vivirá. 41N 5 24 12440 Y fué con él, y le seguía gran compañía, y le apretaban. 41N 5 25 12450 Y una mujer que estaba con flujo de sangre doce años hacia, 41N 5 26 12460 Y habia sufrido mucho de muchos médicos, y habia gastado todo lo que tenia, y nada habia aprovechado, ántes le iba peor, 41N 5 27 12470 Como oyó [hablar] de Jesus, llegó por detrás entre la compañía, y tocó su vestido. 41N 5 28 12480 Porque decia: Si tocare tan solamente su vestido, seré salva. 41N 5 29 12490 Y luego la fuente de su sangre se secó; y sintió en el cuerpo que estaba sana de aquel azote. 41N 5 30 12500 Y luego Jesus conociendo en si mismo la virtud que habia salido de él, volviendose á la compañía dijo: ¿Quién ha tocado á mis vestidos? 41N 5 31 12510 Y le dijeron sus discípulos: Ves que la multitud te aprieta, y dices: ¿Quién me ha tocado? 41N 5 32 12520 Y él miraba alrededor para ver á la que habia hecho esto. 41N 5 33 12530 Entónces la mujer temiendo y temblando, sabiendo lo que en sí habia sido hecho, vino, y se postró delante de él, y le dijo toda la verdad. 41N 5 34 12540 Y él le dijo: Hija, tu fé te ha hecho salva; vé en paz, y queda sana de tu azote. 41N 5 35 12550 Hablando aun él, vinieron de casa del príncipe de la sinagoga, diciendo: Tu hija es muerta: ¿para qué fatigas más al Maestro? 41N 5 36 12560 Mas luego Jesus oyendo esta razon que se decia, dijo al príncipe de la sinagoga: No temas, cree solamente. 41N 5 37 12570 Y no permitió que alguno viniese tras de él sino Pedro, y Jacobo, y Juan hermano de Jacobo. 41N 5 38 12580 Y vino á casa del príncipe de la sinagoga, y vió el alboroto, los que lloraban y gemian mucho. 41N 5 39 12590 Y entrando les dice: ¿Por qué alborotais, y llorais? La muchacha no es muerta, mas duerme. 41N 5 40 12600 Y hacian burla de él: mas él, echados fuera todos, toma al padre y á la madre de la muchacha y á los que estaban con él, y entra donde la muchacha estaba. 41N 5 41 12610 Y tomando la mano de la muchacha le dice: Talitha cumi, que es, si lo interpretares: Muchacha, á tí digo, levántate. 41N 5 42 12620 Y luego la muchacha se levantó, y andaba, porque tenia doce años; y se espantaron de grande espanto: 41N 5 43 12630 Mas él les mandó mucho que nadie lo supiese, y dijo que le diesen de comer. 41N 6 1 12640 Y SALIÓ de allí, y vino á su tierra, y le siguieron sus discípulos. 41N 6 2 12650 Y llegado el Sábado, comenzó á enseñar en la sinagoga; y muchos oyéndole estaban atónitos, diciendo: ¿De dónde tiene este estas cosas? ¿Y qué sabidurí a es esta que le es dada, y tales maravillas que por sus manos son echas? 41N 6 3 12660 ¿No es este el carpintero, hijo de María, hermano de Jacobo, y de José, y de Júdas, y de Simon? ¿No están tambien aquí con nosotros sus hermanas? Y se escandalizaban en él. 41N 6 4 12670 Mas Jesus les decia: No hay profeta deshonrado sino en su tierra, y entre sus parientes, y en su casa. 41N 6 5 12680 Y no pudo allí hacer alguna maravilla; solamente sanó [unos] pocos enfermos, poniendo sobre ellos las manos. 41N 6 6 12690 Y estaba maravillado de la incredulidad de ellos: y rodeaba las aldéas de alrededor enseñando. 41N 6 7 12700 Y llamó á los doce, y comenzó á enviarlos de dos en dos: y les dió potestad sobre los espíritus inmundos. 41N 6 8 12710 Y les mandó que no llevasen nada para el camino, sino solamente [un] báculo; no alforja, ni pan, ni dinero en la bolsa. 41N 6 9 12720 Mas que calzasen sandalias, y no vistiesen dos túnicas. 41N 6 10 12730 Y les decia: Donde quiera que entreis en una casa, posad en ella hasta que salgais de allí. 41N 6 11 12740 Y todos aquellos que no os recibieren, ni os oyeren, saliendo de allí, sacudid el polvo que está debajo de vuestros piés en testimonio á ellos. De cierto os digo que más tolerable será de los de Sodoma y Gomorra el dia del juicio, que el de aquella ciuda 41N 6 12 12750 Y saliendo predicaban, que los hombres se arrepintiesen. 41N 6 13 12760 Y echaban fuera muchos demonios, y ungian con aceite á muchos enfermos, y sanaban. 41N 6 14 12770 Y oyó el rey Heródes [la fama de Jesus], porque su nombre se habia hecho notorio, y dijo: Juan el que bautizaba, ha resucitado de los muertos; y por tanto virtudes obran en él. 41N 6 15 12780 Otros decian: Elías es. Y otros decian: Profeta es, ó alguno de los profetas. 41N 6 16 12790 Y oyéndo[lo] Heródes dijo: Este es Juan el que yo degollé: él ha resucitado de los muertos. 41N 6 17 12800 Porque el mismo Heródes habia enviado y prendido á Juan, y le habia aprisionado en la cárcel á causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano; pues la habia tomado por mujer. 41N 6 18 12810 Porque Juan decia á Heródes: No te es lícito tener la mujer de tu hermano. 41N 6 19 12820 Mas Herodías le acechaba, y deseaba matarle, y no podia: 41N 6 20 12830 Porque Heródes temia á Juan, sabiendo que era varon justo y santo, y le tenia respeto: y oyéndole hacia muchas cosas; y le oia de buena gana. 41N 6 21 12840 Y venido un dia oportuno, en que Heródes, en la fiesta de su nacimiento, daba una cena á sus príncipes y tribunos, y á los principales de Galiléa, 41N 6 22 12850 Y entrando la hija de Herodías, y danzando, y agradando á Heródes, y á los que estaban con él á la mesa, el rey dijo á la muchacha: Pídeme lo que quisieres, que yo te lo daré. 41N 6 23 12860 Y le juró: Todo lo que me pidieres te daré, hasta la mitad de mi reino. 41N 6 24 12870 Y saliendo ella dijo á su madre, ¿Qué pediré? Y ella dijo: La cabeza de Juan Bautista. 41N 6 25 12880 Entónces [ella] entró prestamente al rey, y pidió, diciendo: Quiero que ahora luego me des en un plato la cabeza de Juan Bautista. 41N 6 26 12890 Y el rey se entristeció mucho; [mas] á causa del juramento, y de los que estaban con él á la mesa, no quiso desecharla. 41N 6 27 12900 Y luego el rey, enviando uno de la guardia, mandó que fuese traida su cabeza. 41N 6 28 12910 El cual fué, y le degolló en la cárcel, y trajo su cabeza en un plato, y la dió á la muchacha, y la muchacha la dió á su madre. 41N 6 29 12920 Y oyéndo[lo] sus discípulos, vinieron, y tomaron su cuerpo, y le pusieron en un sepulcro. 41N 6 30 12930 Y los apóstoles se juntaron con Jesus, y le contaron todo lo que habian hecho, y lo que habian enseñado. 41N 6 31 12940 Y [él] les dijo: Venid vosotros aparte al lugar desierto, y reposad un poco; porque eran muchos los que iban y venian, que ni aun tenian lugar de comer. 41N 6 32 12950 Y se fueron en un barco al lugar desierto aparte. 41N 6 33 12960 Y los vieron ir muchos, y lo conocieron; y concurrieron allá muchos á pié de las ciudades, y llegaron ántes que ellos, y se juntaron á él. 41N 6 34 12970 Y saliendo Jesus, vió [una] grande multitud, y tuvo compasion de ellos, porque eran como ovejas que no tenian pastor; y les comenzó á enseñar muchas cosas. 41N 6 35 12980 Y como ya fuese el dia muy entrado, sus discípulos llegaron á él, diciendo: El lugar es desierto, y el dia es ya muy entrado; 41N 6 36 12990 Envíalos para que vayan á los cortijos y aldéas de alrededor, y compren para sí pan; porque no tienen qué comer. 41N 6 37 13000 Y respondiendo él, les dijo: Dadles de comer vosotros. Y le dijeron: ¿[Qué], vamos y compremos pan por doscientos denarios, y démosles de comer? 41N 6 38 13010 Y él les dice: ¿Cuántos panes teneis? Id, y vedlo. Y sabiendolo, dijeron: Cinco, y dos panes: 41N 6 39 13020 Y les mandó que hiciesen recostar á todos por partidas sobre la yerba verde. 41N 6 40 13030 Y se recostaron por partidas, de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta. 41N 6 41 13040 Y tomados los cinco panes y los dos peces, mirando al cielo, bendijo, y partió los panes, y dió á sus discípulos para que [los] pusiesen delante. Y repartió á todos los dos peces. 41N 6 42 13050 Y comieron todos, y se hartaron. 41N 6 43 13060 Y alzaron de los pedazos doce cofines llenos, y de los peces. 41N 6 44 13070 Y los que comieron eran cinco mil hombres. 41N 6 45 13080 Y luego dió priesa á sus discípulos á subir en el barco, é ir delante de él á Bethsaida de la otra parte, entre tanto que él despedia la multitud. 41N 6 46 13090 Y despues que los hubo despedido, se fué al monte á orar. 41N 6 47 13100 Y como fué la tarde, el barco estaba en medio de la mar, y él solo en tierra. 41N 6 48 13110 Y los vió fatigados bogando, porque el viento les era contrario: y cerca de la cuarta vigilia de la noche vino á ellos andando sobre la mar, y queria precederlos. 41N 6 49 13120 Y viéndole ellos, que andaba sobre la mar, pensaron que era fantasma, y dieron voces: 41N 6 50 13130 Porque todos le veian, y se turbaron. Mas luego habló con ellos, y les dijo: Alentáos; yo soy, no temais. 41N 6 51 13140 Y subió á ellos en el barco, y calmó el viento: y [ellos] en gran manera estaban fuera de sí, y se maravillaban. 41N 6 52 13150 Porque aun no habian considerado lo de los panes; por cuanto estaban ofuscados sus corazones. 41N 6 53 13160 Y cuando estuvieron de la otra parte, vinieron á tierra de Genezaret, y tomaron puerto. 41N 6 54 13170 Y saliendo ellos del barco, luego le conocieron; 41N 6 55 13180 Y recorriendo toda la tierra de alrededor, comenzaron á traer de todas partes enfermos en lechos, adonde oian que estaba. 41N 6 56 13190 Y donde quiera que entraba, en aldéas, ó ciudades, ó heredades, ponian en las calles los que estaban enfermos, y le rogaban que tocasen siquiera el borde de su vestido; y todos los que le tocaban quedaban sanos. 41N 7 1 13200 Y SE juntaron á él Fariséos, y algunos de los escribas que habian venido de Jerusalem: 41N 7 2 13210 los cuales, viendo á algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es á saber, no lavadas, [los] condenaban. 41N 7 3 13220 (Porque los Fariséos y todos los Judíos, teniendo la tradicion de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen. 41N 7 4 13230 Y [volviendo] de la plaza, si no se lavaren, no comen. Y otras muchas cosas hay que tomaron para guardar, como las lavaduras de los vasos [de beber], y de los jarros, y de los vasos de metal, y de los lechos.) 41N 7 5 13240 Y le preguntaron los Fariséos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme á la tradicion de los ancianos, sino que comen pan con manos comunes? 41N 7 6 13250 Y respondiendo él, les dijo: Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito: Este pueblo con los labios me honra, mas su corazon léjos está de mí. 41N 7 7 13260 Y en vano me honran, enseñando [como] doctrinas, mandamientos de hombres. 41N 7 8 13270 Porque dejando el mandamiento de Dios, teneis la tradicion de los hombres; las lavaduras de los jarros, y de los vasos [de beber]: y haceis otras muchas cosas semejantes [á estas]. 41N 7 9 13280 Les decia tambien: Bien invalidais el mandamiento de Dios para guardar vuestra tradicion. 41N 7 10 13290 Porque Moisés dijo: Honra á tu padre y á tu madre: y, El que maldijere al padre ó á la madre, morirá de muerte. 41N 7 11 13300 Y vosotros decis: [Basta] si dijere un hombre al padre ó á la madre: [Es] Corban (quiere decir, don [mio á Dios]) todo aquello con que pudiera valerte. 41N 7 12 13310 Y no le dejais hacer más por su padre, ó por su madre; 41N 7 13 13320 Invalidando la palabra de Dios con vuestra tradicion que dísteis; y muchas cosas haceis semejantes á estas. 41N 7 14 13330 Y llamando á toda la multitud, les dijo: Oidme todos, y entended: 41N 7 15 13340 Nada hay fuera del hombre que entre en él, que le pueda contaminar; mas lo que sale de él, aquello es lo que contamina al hombre. 41N 7 16 13350 Si alguno tiene oidos para oir, oiga. 41N 7 17 13360 Y [apartado] de la multitud habiendo entrado en casa, le preguntaron sus discípulos sobre la parábola. 41N 7 18 13370 Y díjoles: ¿Tambien vosotros estais así sin entendimiento? ¿No entendeis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar? 41N 7 19 13380 Porque no entra en su corazon, sino en el vientre; y sale [el hombre] á la secreta, purgando todas las viandas. 41N 7 20 13390 Mas decia: que lo que del hombre sale, aquello contamina al hombre. 41N 7 21 13400 Porque de dentro, del corazon de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios, 41N 7 22 13410 los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, las desvergüenzas, el ojo maligno, las injurias, la soberbia, la insensatez. 41N 7 23 13420 Todas estas maldades de dentro salen, y contaminan al hombre. 41N 7 24 13430 Y levantándose de allí, se fué á los términos de Tiro y de Sidon; y entrando en casa, quiso que nadie [lo] supiese; mas no pudo esconderse. 41N 7 25 13440 Porque una mujer, cuya hija tenia un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino, y se echo á sus piés. 41N 7 26 13450 Y la mujer era Griega, Sirofenisa de nacion, y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio. 41N 7 27 13460 Mas Jesus le dijo: Deja primero hartarse los hijos; porque no es bien tomar el pan de los hijos y echarlo á los perrillos. 41N 7 28 13470 Y respondió ella, y le dijo: Sí, Señor, pero aun los perillos debajo de la mesa comen de las migajas de los hijos. 41N 7 29 13480 Entónces le dice: Por esta palabra, vé; el demonio ha salido de tu hija. 41N 7 30 13490 Y como fué á su casa, halló que el demonio habia salido, y la hija echada sobre la cama. 41N 7 31 13500 Y volviendo á salir de los términos de Tiro, vino por Sidon á la mar de Galiléa, por mitad de los términos de Decápolis. 41N 7 32 13510 Y le traen un sordo y tartamudo, y le ruegan que le ponga la mano encima. 41N 7 33 13520 Y tomándole aparte de la gente metió sus dedos en las orejas de él, y escupiendo tocó su lengua; 41N 7 34 13530 Y mirando al cielo gimió, y le dijo: Ephphatha: que es [decir]: Sé abierto. 41N 7 35 13540 Y luego fueron abiertos sus oidos y fué desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien. 41N 7 36 13550 Y les mandó que no lo dijesen á nadie; pero cuanto más les mandaba tanto más y más [lo] divulgaban. 41N 7 37 13560 Y en gran manera se maravillaban, diciendo: Bien lo ha hecho todo: hace á los sordos oir, y á los mudos hablar. 41N 8 1 13570 EN aquellos dias, como hubo gran gentío, y no tenian que comer, Jesus llamó sus discípulos, y les dijo: 41N 8 2 13580 Tengo compasion de la multitud porque ya hace tres dias que están conmigo, y no tienen qué comer: 41N 8 3 13590 Y si los enviare en ayunas á sus casas, desmayarán en el camino; porque algunos de ellos han venido de lejos. 41N 8 4 13600 Y sus discípulos le respondieron: ¿De dónde podrá alguien hartar á estos de pan aquí en el desierto? 41N 8 5 13610 Y les preguntó: ¿Cuántos panes teneis? Y ellos dijeron: Siete. 41N 8 6 13620 Entónces mandó á la multitud que se recostase en tierra; y tomando los siete panes, habiendo dado gracias, partió, y dió á sus discípulos que [los] pusiesen delante: y [los] pusieron delante á la multitud. 41N 8 7 13630 Tenian tambien unos pocos pececillos; y los bendijo, y mandó que tambien los pusiesen delante. 41N 8 8 13640 Y comieron, y se hartaron, y levantaron de los pedazos que habian sobrado, siete espuertas. 41N 8 9 13650 Y eran los que comieron, como cuatro mil: y los despidió. 41N 8 10 13660 Y luego entrando en el barco con sus discípulos, vino á las partes de Dalmanuta. 41N 8 11 13670 Y vinieron los Fariséos, y comenzaron á altercar con él pidiendole señal del cielo, tentándole. 41N 8 12 13680 Y gimiendo en su espíritu dice: ¿Por qué pide señal esta generacion? De cierto os digo que no se dará señal á esta generacion. 41N 8 13 13690 Y dejándoles volvió á entrar en el barco, y se fué de la otra parte. 41N 8 14 13700 Y se habían olvidado de tomar pan, y no tenian sino un pan consigo en el barco. 41N 8 15 13710 Y les mandó diciendo: Mirad, guardáos de la levadura de los Fariséos, y de la levadura de Heródes. 41N 8 16 13720 Y altercaban los unos con los otros diciendo: Pan no tenemos. 41N 8 17 13730 Y como Jesus lo entendió, les dice: ¿Qué altercais, porque no teneis pan? ¿No considerais ni entendeis? Aun teneis endurecido vuestro corazon? 41N 8 18 13740 ¿Teniendo ojos no veis, y teniendo oidos no oís? ¿Y no os acordais? 41N 8 19 13750 Cuando partí los cinco panes entre cinco mil, ¿cuántas espuertas llenas de los pedazos alzásteis? Y ellos dijeron: Doce. 41N 8 20 13760 Y cuando los siete panes entre cuatro mil, ¿cuántas espuertas llenas de los pedazos alzásteis? Y ellos dijeron: Siete. 41N 8 21 13770 Y les dijo: ¿Cómo aun no entendeis? 41N 8 22 13780 Y vino á Bethsaida; y le traen un ciego, y le ruegan que le tocase. 41N 8 23 13790 Entonces tomando la mano del ciego le saco fuera de la aldéa, y escupiendo en sus ojos, y poniéndole las manos encima, le preguntó si veia algo. 41N 8 24 13800 Y él mirando, dijo: Veo los hombres, pues veo que andan, como árboles. 41N 8 25 13810 Luego le puso otra vez las manos sobre sus ojos, y le hizo que mirase; y fué restablecido, y vió de léjos y claramente á todos. 41N 8 26 13820 Y enviólo á su casa, diciendo: No entres en la aldéa, ni [lo] digas á nadie en la aldéa. 41N 8 27 13830 Y salió Jesus y sus discípulos por las aldéas de Cesaréa de Filipo. Y en el camino preguntó á sus discípulos, diciéndoles: ¿Quién dicen los hombres que soy yo? 41N 8 28 13840 Y ellos respondieron: Juan Bautista; y otros, Elías; y otros, Alguno de los profetas. 41N 8 29 13850 Entonces él les dice: Y vosotros ¿Quién decis que soy yo? Y respondiendo Pedro le dice: Tú eres el Cristo. 41N 8 30 13860 Y les apercibió que no hablasen de él á ninguno. 41N 8 31 13870 Y comenzó á enseñarles, que convenia que el Hijo del hombre padeciese mucho, y ser reprobado de los ancianos, y de los príncipes de los sacerdotes, y de los escribas, y ser muerto, y resucitar despues de tres dias. 41N 8 32 13880 Y claramente decia esta palabra. Entonces Pedro le tomó y le comenzó á reprender. 41N 8 33 13890 Y él, volviéndose y mirando á sus discípulos, riñó á Pedro, diciendo: Apártate de mí, Satanás; porque no sabes las cosas que [son] de Dios, sino las que [son] de los hombres. 41N 8 34 13900 Y llamando á la gente con sus discípulos, les dijo: Cualquiera que quisiere venir en pos de mí, niéguese á si mismo, y tome su cruz, y sígame. 41N 8 35 13910 Porque el que quisiere salvar su vida, la perderá; y el que perdiere su vida por causa de mí y del Evangelio, la salvará. 41N 8 36 13920 Porque ¿qué aprovechará al hombre si granjeare todo el mundo, y pierde su alma? 41N 8 37 13930 ¿O qué recompensa dará el hombre por su alma? 41N 8 38 13940 Porque el que se avergonzare de mí y de mis palabras en esta generacion adulterina y pecadora, el Hijo del hombre se avergonzará tambien de él, cuando vendrá en la gloria de su Padre con los santos ángeles. 41N 9 1 13950 TAMBIEN les dijo: De cierto os digo que hay algunos de los que están aquí que no gustarán la muerte, hasta que hayan visto el reino de Dios que viene con potencia. 41N 9 2 13960 Y seis dias despues tomó Jesus á Pedro, y á Jacobo, y á Juan, y los sacó aparte solos á un monte alto, y fué transfigurado delante de ellos. 41N 9 3 13970 Y sus vestidos se volvieron resplandecientes, muy blancos, como la nieve, tanto que ningun lavador en la tierra los puede hacer tan blancos. 41N 9 4 13980 Y les apareció Elías con Moisés, que hablaban con Jesus. 41N 9 5 13990 Entonces respondiendo Pedro, dice á Jesus: Maestro, bien será que nos quedemos aquí, y hagamos tres pabellones: para tí uno, y para Moisés otro, y para Elías otro. 41N 9 6 14000 Porque no sabia lo que hablaba; que estaban espantados. 41N 9 7 14010 Y vino una nube que les hizo sombra, y una voz de la nube que decia: Este es mi Hijo amado; á él oid. 41N 9 8 14020 Y luego, como miraron, no vieron más á nadie consigo, sino á Jesus solo. 41N 9 9 14030 Descendiendo ellos del monte, les mandó que á nadie dijesen lo que habian visto, sino cuando el Hijo del hombre hubiese resucitado de los muertos. 41N 9 10 14040 Y [ellos] retuvieron la palabra en sí altercando qué seria aquello: Resucitar de los muertos. 41N 9 11 14050 Y le preguntaron diciendo: ¿Qué es lo que los escribas dicen, que es necesario que Elías venga ántes? 41N 9 12 14060 Y respondiendo él, les dijo: Elías á la verdad, viniendo ántes, restituirá todas las cosas: y como está escrito del Hijo del hombre, [conviene] que padezca mucho, y sea tenido en nada, 41N 9 13 14070 Empero os digo que Elías [ya] vino, y le hicieron todo lo que quisieron, como está escrito de él. 41N 9 14 14080 Y como vino á los discípulos, vió grande compañía alrededor de ellos, y escribas que disputaban con ellos. 41N 9 15 14090 Y luego toda la gente, viéndole, se espantó, y corriendo á él, le saludaron. 41N 9 16 14100 Y preguntóles: ¿Qué disputais con ellos? 41N 9 17 14110 Y respondiendo uno de la compañía, dijo: Maestro, traje á tí mi hijo, que tiene un espíritu mudo, 41N 9 18 14120 El cual donde quiera que le toma le despedaza, y echa espumarajos, y cruje los dientes, y se va secando: y dije á tus discípulos que le echasen fuera, y no pudieron. 41N 9 19 14130 Y respondiendo él, les dijo: ¡Oh generacion infiel! ¿hasta cuándo estaré con vosotros? ¿hasta cuándo os tengo de sufrir? Traédmele. 41N 9 20 14140 Y se le trajeron: y como le vió, luego el espíritu lo desgarraba; y cayendo en tierra se revolcaba, echando espumarajos. 41N 9 21 14150 Y [Jesus] pregunto á su padre: ¿Cuánto tiempo ha que le aconteció esto? Y él dijo: Desde niño: 41N 9 22 14160 Y muchas veces le echa en el fuego, y en aguas, para matarle; mas, Si puedes algo, ayúdanos, teniendo misericordia de nosotros. 41N 9 23 14170 Y Jesus le dijo: Si puedes creer, al que cree todo es posible. 41N 9 24 14180 Y luego el padre del muchacho dijo clamando: Creo; ayuda mi incredulidad. 41N 9 25 14190 Y como Jesus vió que la multitud se agolpaba, reprendió al espíritu inmundo, diciéndole: Espíritu mudo y sordo, yo te mando, sal de él, y no entres más en él. 41N 9 26 14200 Entonces [el espíritu] clamando, y desgarrándole mucho, salió; y [él] quedó como muerto, de modo que muchos decian: Está muerto. 41N 9 27 14210 Mas Jesus tomándole de la mano, enderezólo, y se levantó. 41N 9 28 14220 Y como él entró en casa, sus discípulos le preguntaron aparte: ¿Por qué nosotros no pudimos echarle fuera? 41N 9 29 14230 Y les dijo: Este género con nada puede salir, sino con oracion y ayuno. 41N 9 30 14240 Y habiendo salido de allí, caminaron por Galiléa; y no queria que nadie lo supiese. 41N 9 31 14250 Porque enseñaba á sus discípulos, y les decia: El Hijo del hombre será entregado en manos de hombres, y le matarán; mas muerto [él], resucitará al tercer dia. 41N 9 32 14260 Pero ellos no entendian [esta] palabra, y tenian miedo de preguntarle. 41N 9 33 14270 Y llegó á Capernaum; y así que estuvo en casa, les preguntó: ¿Qué disputabais entre vosotros en el camino? 41N 9 34 14280 Mas ellos callaron; porque los unos con los otros habian disputado en el camino quién [había de ser] el mayor. 41N 9 35 14290 Entónces sentándose, llamó á los doce, y les dice: Si alguno quiere ser el primero, será el postrero de todos, y el servidor de todos. 41N 9 36 14300 Y tomando un niño, púsolo en medio de ellos; y tomándole en sus brazos, les dice: 41N 9 37 14310 El que recibiere en mi nombre uno de los tales niños, á mí recibe: y el que á mí recibe, no recibe á mí, mas al que me envió. 41N 9 38 14320 Y respondióle Juan, diciendo: Maestro, hemos visto á uno que en tu nombre echaba fuera los demonios, el cual no nos sigue: y se lo prohibimos, porque no nos sigue. 41N 9 39 14330 Y Jesus dijo: No se lo prohibais; porque ninguno hay que haga milagro en mi nombre que luego pueda decir mal de mí. 41N 9 40 14340 Porque el que no es contra nosotros, por nosotros es. 41N 9 41 14350 Y cualquiera que os diere un vaso de agua en mi nombre, porque sois de Cristo, de cierto os digo que no perderá su recompensa. 41N 9 42 14360 Y cualquiera que escandalizare á uno de estos pequeñitos que creen en mí, mejor le fuera si se le atase una piedra de molino al cuello, y fuera echado en la mar. 41N 9 43 14370 Y si tu mano te escandalizare, córtala: mejor te es entrar á la vida manco, que teniendo dos manos ir á la Gehenna, al fuego que no puede ser apagado; 41N 9 44 14380 Donde su gusano no muere, y el fuego nunca se apaga. 41N 9 45 14390 Y si tu pie te fuere ocasion de caer, córtale: mejor te es entrar á la vida cojo, que teniendo dos piés ser echado en la Gehenna, al fuego que no puede ser apagado; 41N 9 46 14400 Donde el gusano de ellos no muere y el fuego nunca se apaga. 41N 9 47 14410 Y si tu ojo te fuere ocasion de caer, sácale: mejor te es entrar al reino de Dios con un ojo, que teniendo dos ojos ser echado á la Gehenna; 41N 9 48 14420 Donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga. 41N 9 49 14430 Porque todos serán salados con fuego, y todo sacrificio será salado con sal. 41N 9 50 14440 Buena es la sal: mas si la sal fuere desabrida, ¿con qué la adobareis? Tened en vosotros mismos sal; y tened paz los unos con los otros. 41N 10 1 14450 Y PARTIÉNDOSE de allí, vino á los términos de Judéa, y tras el Jordan: y volvió el pueblo á juntarse á él; y de nuevo los enseñaba como solia. 41N 10 2 14460 Y llegándose los Fariséos, le preguntaron, para tentarle, si era lícito al marido repudiar á su mujer. 41N 10 3 14470 Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés? 41N 10 4 14480 Y ellos dijeron: Moisés permitió escribir carta de divorcio, y repudiar. 41N 10 5 14490 Y respondiendo Jesus, les dijo: Por la dureza de vuestro corazon os escribió este mandamiento: 41N 10 6 14500 Pero al principio de la creacion, macho y hembra los hizo Dios. 41N 10 7 14510 Por esto dejará el hombre á su padre y á la madre, y se juntará á su mujer, 41N 10 8 14520 Y los que [eran] dos serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne. 41N 10 9 14530 Pues lo que Dios juntó, no [lo] aparte el hombre. 41N 10 10 14540 Y en casa volvieron los discípulos á preguntarle de lo mismo. 41N 10 11 14550 Y les dice: Cualquiera que repudiare á su mujer, y se casare con otra, comete adulterio contra ella. 41N 10 12 14560 Y si la mujer repudiare á su marido, y se casare con otro, comete adulterio. 41N 10 13 14570 Y le presentaban niños para que los tocase; y los discípulos reñian á los que los presentaban. 41N 10 14 14580 Y viéndolo Jesus se enojó, y les dijo: Dejad los niños venir, y no se lo estorbeis; porque de los tales es el reino de Dios. 41N 10 15 14590 De cierto os digo que el que no recibiere el reino de Dios como un niño, no entrará en él. 41N 10 16 14600 Y tomándolos en los brazos, poniendo las manos sobre ellos, los bendecia. 41N 10 17 14610 Y saliendo él para ir su camino, vino uno corriendo, é hincando la rodilla delante de él, le preguntó: Maestro bueno, ¿qué haré para poseer la vida eterna? 41N 10 18 14620 Y Jesus le dijo: ¿Por qué me dices bueno? Ninguno [hay] bueno, sino [solo] uno, Dios. 41N 10 19 14630 Los mandamientos sabes: No adulteres: No mates: No hurtes: No digas falso testimonio: No defraudes: Honra á tu padre y á tu madre. 41N 10 20 14640 El entónces respondiendo, le dijo: Maestro, todo esto he guardado desde mi mocedad. 41N 10 21 14650 Entónces Jesus mirándole, amólo, y díjole: Una cosa te falta; ve, vende todo lo que tienes, y dá á los pobres, y tendrás tesoro en el cielo: y ven, sígueme tomando tu cruz. 41N 10 22 14660 Mas él, entristecido por esta palabra, se fué triste, porque tenia muchas posesiones. 41N 10 23 14670 Entónces Jesus mirando alrededor, dice á sus discípulos: ¡Cuán dificilmente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas! 41N 10 24 14680 Y los discípulos se espantaron de sus palabras; mas Jesus respondiendo les volvió á decir: ¡Hijos, cuán difícil es entrar en el reino de Dios los que confian en las riquezas, 41N 10 25 14690 Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja, que el rico entrar en el reino de Dios. 41N 10 26 14700 Y ellos se espantaban más, diciendo dentro de sí: ¿Y quién podrá salvarse? 41N 10 27 14710 Entónces Jesus mirándolos, dice: Para los hombres, [es] imposible; mas para Dios, no: porque todas cosas son posibles para Dios. 41N 10 28 14720 Entónces Pedro comenzó á decirle: Hé aquí, nosotros hemos dejado todas las cosas, y te hemos seguido. 41N 10 29 14730 Y respondiendo Jesus, dijo: De cierto os digo que no hay ninguno que haya dejado casa, ó hermanos, ó hermanas, ó padre, ó madre, ó mujer, ó hijos, ó heredades, por causa de mí y del Evangelio, 41N 10 30 14740 Que no reciba cien tantos, ahora en este tiempo, casas, y hermanos, y hermanas, y madres, é hijos, y heredades, con persecuciones; y en el siglo venidero la vida eterna. 41N 10 31 14750 Empero muchos primeros serán postreros, y postreros primeros. 41N 10 32 14760 Y estaban en el camino subiendo á Jerusalem; y Jesus iba delante de ellos, Y se espantaban y le seguian con miedo: entónces volviendo á tomar á los doce [aparte], les comenzó á decir las cosas que le habian de acontecer: 41N 10 33 14770 Hé aquí subimos á Jerusalem; y el Hijo del hombre será entregado á los príncipes de los sacerdotes, y á los escribas, y le condenarán á muerte, y le entregarán á los Gentiles: 41N 10 34 14780 Y le escarnecerán, y le azotarán, y escupirán en él, y le matarán; mas al tercer dia resucitará. 41N 10 35 14790 Entónces Jacobo y Juan, hijos de Zebedéo, se llegaron á él, diciendo: Maestro, queriamos que nos hagas lo que pidiéremos. 41N 10 36 14800 Y él les dijo: ¿Qué quereis que os haga? 41N 10 37 14810 Y ellos le dijeron: Dános que en tu gloria nos sentemos el uno á tu diestra, y el otro á tu siniestra. 41N 10 38 14820 Entónces Jesus les dijo: No sabeis lo que pedis. ¿Podeis beber del vaso que yo bebo, ó ser bautizados del bautismo de que yo soy bautizado? 41N 10 39 14830 Y ellos le dijeron: Podemos: y Jesus les dijo: á la verdad del vaso que yo bebo, bebereis; y del bautismo de que yo soy bautizado, seréis bautizados: 41N 10 40 14840 Mas que os senteis á mi diestra, y á mi siniestra, no es mio darlo, sino á los que está aparejado. 41N 10 41 14850 Y como [lo] oyeron los diez, comenzaron á enojarse de Jacobo y de Juan. 41N 10 42 14860 Mas Jesus llamándoles, les dice: Sabeis que los que se ven ser príncipes entre las gentes, se enseñorean de ellas; y los que entre ellas son grandes, tienen sobre ellas potestad. 41N 10 43 14870 Mas no será así entre vosotros; ántes cualquiera que quisiere hacerse grande entre vosotros, será vuestro servidor: 41N 10 44 14880 Y cualquiera de vosotros que quisiere hacerse el primero, será siervo de todos. 41N 10 45 14890 Porque el Hijo del hombre tampoco vino para ser servido, mas para servir, y dar su vida en rescate por muchos. 41N 10 46 14900 Entónces vienen á Jericó: y saliendo él de Jericó, y sus discípulos, y una gran compañía, Bartiméo el ciego, hijo de Timéo, estaba sentado junto al camino mendigando. 41N 10 47 14910 Y oyendo que era Jesus el Nazareno, comenzó á dar voces, y decir: Jesus, hijo de David, ten misericordia de mí. 41N 10 48 14920 Y muchos le reñian, que callase: mas él daba mayores voces: Hijo de David, ten misericordia de mí. 41N 10 49 14930 Entonces Jesus parándose, mandó llamarle: y llaman al ciego, diciéndole: Ten confianza; levantate, [que] te llama. 41N 10 50 14940 El entónces echando su capa, se levantó, y vino á Jesus. 41N 10 51 14950 Y respondiendo Jesus le dice: ¿Qué quieres que te haga? Y el ciego le dice: Maestro, que cobre la vista. 41N 10 52 14960 Y Jesus le dijo: Vé; tu fé te ha salvado. Y luego cobró la vista y seguia á Jesus en el camino. 41N 11 1 14970 Y COMO fueron cerca de Jerusalem, de Bethfagé, y de Bethania al monte de las Olivas, envia á dos de sus discípulos, 41N 11 2 14980 Y les dice: Id al lugar que [está] delante de vosotros, y luego entrados en él, hallareís un pollino atado, sobre el cual ningun hombre ha subido; desatadle, y traedle. 41N 11 3 14990 Y si alguien os dijere: ¿Por qué haceis eso? Decid que el Señor lo ha menester; y luego le enviará acá. 41N 11 4 15000 Y fueron, y hallaron el pollino atado á la puerta fuera, entre dos caminos, y le desataron. 41N 11 5 15010 Y unos de los que estaban allí, les dijeron: ¿Qué haceis desatando el pollino? 41N 11 6 15020 Ellos entónces les dijeron como Jesus habia mandado: y los dejaron. 41N 11 7 15030 Y trajeron el pollino á Jesus, y echaron sobre él sus vestidos, y se sentó sobre él. 41N 11 8 15040 Y muchos tendian sus vestidos por el camino, y otros cortaban hojas de los árboles, y [las] tendian por el camino. 41N 11 9 15050 Y los que iban delante, y los que iban detrás, daban voces diciendo: ¡Hosanna! Bendito el que viene en el nombre del Señor. 41N 11 10 15060 Bendito el reino de nuestro padre David, que viene en el nombre del Señor: ¡Hosanna en las alturas! 41N 11 11 15070 Y entró Jesus en Jerusalem, y en el templo: y habiendo mirado alrededor todas las cosas, y siendo ya tarde, salióse á Bethania con los doce. 41N 11 12 15080 Y el dia siguiente, como salieron de Bethania, tuvo hambre. 41N 11 13 15090 Y viendo de léjos una higuera, que tenia hojas, se acercó, si quizás hallaria en ella algo: y como vino á ella, nada halló sino hojas; porque no era tiempo de higos. 41N 11 14 15100 Entónces Jesus respondiendo, dijo á la higuera: Nunca más coma nadie fruto de tí para siempre. Y [esto] oyeron sus discípulos. 41N 11 15 15110 Vienen pues á Jerusalem; y entrando Jesus en el templo, comenzó á echar fuera á los que vendian y compraban en el templo, y trastornó las mesas de los cambistas, y las sillas de los que vendian palomas: 41N 11 16 15120 Y no consentia que alguien llevase vaso por el templo. 41N 11 17 15130 Y les enseñaba diciendo: ¿No está escrito que mi casa, casa de oracion será llamada por todas las gentes? mas vosotros la habeis hecho cueva de ladrones. 41N 11 18 15140 Y lo oyeron los escribas y los príncipes de los sacerdotes, y procuraban cómo le matarian; porque le tenian miedo, por cuanto todo el pueblo estaba maravillado de su doctrina. 41N 11 19 15150 Mas como fué tarde, Jesus salió de la ciudad. 41N 11 20 15160 Y pasando por la mañana, vieron que la higuera se habia secado desde las raices. 41N 11 21 15170 Entónces Pedro acordándose, le dice: Maestro, hé aquí la higuera que maldijiste, se ha secado. 41N 11 22 15180 Y respondiendo Jesus les dice: Tened fé de Dios. 41N 11 23 15190 Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere á este monte: Quítate, y échate en la mar; y no dudare en su corazon, mas creyere que será hecho lo que dice, lo que dijere le será hecho. 41N 11 24 15200 Por tanto os digo que todo lo que orando pidiereis, creed que [lo] recibiréis y os vendrá. 41N 11 25 15210 Y cuando estuviereis orando, perdonad, si teneis algo contra alguno; para que vuestro Padre que [está] en los cielos, os perdone tambien á vosotros vuestras ofensas. 41N 11 26 15220 Porque si vosotros no perdonareis, tampoco vuestro Padre que [está] en los cielos, os perdonara vuestras ofensas. 41N 11 27 15230 Y volvieron á Jerusalem: y andando él por el templo, vienen á él los príncipes de los sacerdotes y los escribas, y los ancianos, 41N 11 28 15240 Y le dicen: ¿Con qué facultad haces estas cosas? ¿y quién te ha dado esta facultad para hacer estas cosas? 41N 11 29 15250 Y Jesus, respondiendo entónces, les dice: Os preguntaré tambien yo una palabra: y respondedme, y os diré con que facultad hago estas cosas. 41N 11 30 15260 El bautismo de Juan ¿era del cielo ó de los hombres? Respondedme. 41N 11 31 15270 Entónces ellos pensaron dentro de sí, diciendo: Si dijéremos: Del cielo, dirá: ¿Por qué pues no le creisteis? 41N 11 32 15280 Y si dijéremos: De los hombres, tememos al pueblo: porque todos juzgaban de Juan, que verdaderamente era profeta. 41N 11 33 15290 Y respondiendo, dicen á Jesus: No sabemos. Entónces respondiendo Jesus, les dice: Tampoco yo os diré con qué facultad hago estas cosas. 41N 12 1 15300 Y COMENZÓ á hablarles por parábolas: Plantó un hombre una viña, y la cercó con seto, y cavó un lagar, y edificó una torre, y la arrendó á labradores, y se partió léjos. 41N 12 2 15310 Y envió un siervo á los labradores, al tiempo, para que tomase de los labradores del fruto de la viña: 41N 12 3 15320 Mas ellos, tomándole, le hirieron y le enviaron vacío. 41N 12 4 15330 Y volvió á enviarles otro siervo, mas [ellos] apedreándole, le hirieron en la cabeza, y volvieron á enviarle afrentado. 41N 12 5 15340 Y volvió á enviar otro, y á aquel mataron; y á otros muchos, hiriendo á unos y matando á otros. 41N 12 6 15350 Teniendo pues aun un hijo suyo amado, enviólo tambien á ellos el postrero, diciendo: Tendrán en reverencia á mi hijo. 41N 12 7 15360 Mas aquellos labradores dijeron entre sí: Este es el heredero; venid, matémosle, y la heredad será nuestra. 41N 12 8 15370 Y prendiéndole, le mataron, y echaron fuera de la viña. 41N 12 9 15380 ¿Qué, pues, hará el señor de la viña? Vendrá, y destruirá á estos labradores, y dará su viña á otros. 41N 12 10 15390 ¿Ni aun esta escritura habeis leido: La piedra que desecharon los que edificaban, esta es puesta por cabeza de esquina; 41N 12 11 15400 Por el Señor es hecho esto, y es cosa maravillosa en nuestros ojos? 41N 12 12 15410 Y procuraban prenderle; porque entendian que decia á ellos aquella parábola: mas temian la multitud, y dejándole se fueron. 41N 12 13 15420 Y envian á él algunos de los Fariséos y de los Herodianos, para que le sorprendiesen en [alguna] palabra. 41N 12 14 15430 Y viniendo ellos, le dicen: Maestro sabemos que eres hombre de verdad, y [que] no te cuidas de nadie; porque no mires a la apariencia de hombres, ántes con verdad enseñas el camino de Dios. ¿Es lícito dar tributo á César, ó no? ¿Darémos, ó no darémos? 41N 12 15 15440 Entónces él, como entendia la hipocresía de ellos, les dijo: ¿Por qué me tentais? Traedme la moneda para que la vea. 41N 12 16 15450 Y ellos se la trajeron: y les dice: ¿Cuya es esta imágen y esta inscripcion? Y ellos le dijeron: De César. 41N 12 17 15460 Y respondiendo Jesus les dijo: Dad lo que [es] de César á César; y lo que es de Dios, á Dios. Y se maravillaron de ello. 41N 12 18 15470 Entonces vienen á él los Saducéos, que dicen que no hay resurreccion, y le preguntaron diciendo: 41N 12 19 15480 Maestro, Moisés nos escribió, que si el hermano de alguno muriese, y dejase mujer, y no dejase hijos, que su hermano tome su mujer, y levante linaje á su hermano. 41N 12 20 15490 Fueron, [pues], siete hermanos; y el primero tomó mujer, y muriendo, no dejó simiente. 41N 12 21 15500 Y la tomó el segundo, y murió: y ni aquel tampoco deja simiente: y el tercero, de la misma manera. 41N 12 22 15510 Y la tomaron los siete; y tampoco dejaron simiente: á la postre murió tambien la mujer. 41N 12 23 15520 En la resurreccion, pues, cuando resucitaren, ¿de cuál de ellos será mujer? porque los siete la tuvieron por mujer. 41N 12 24 15530 Entonces respondiendo Jesus, les dice: ¿No errais por eso, porque no sabeis las escrituras, ni la potencia de Dios? 41N 12 25 15540 Porque cuando resucitarán de los muertos, ni se casarán, ni serán dados en casamiento, mas son como los ángeles que [están] en los cielos. 41N 12 26 15550 Y de que los muertos hayan de resucitar, ¿no habeis leido en el libro de Moisés, como le habló Dios en la zarza, diciendo: Yo [soy] el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob? 41N 12 27 15560 No es Dios de muertos, mas Dios de vivos: así que vosotros mucho errais. 41N 12 28 15570 Y llegándose uno de los escribas que los habia oido disputar, y sabia que les habia respondido bien, le preguntó: ¿Cuál es el primer mandamiento de todos? 41N 12 29 15580 Y Jesus le respondió: El primer mandamiento de todos [es]: Oye, Israel, el Señor nuestro Dios, el Señor uno es: 41N 12 30 15590 Amarás pues al Señor tu Dios de todo tu corazon, y de toda tu alma, y de toda tu mente, y de todas tus fuerzas; este es el principal mandamiento. 41N 12 31 15600 Y el segundo es semejante á él: Amarás á tu prójimo como á tí mismo. No hay otro mandamiento mayor que estos. 41N 12 32 15610 Entonces el escriba le dijo: Bien Maestro, verdad has dicho, que uno es Dios, y no hay otro fuera de él: 41N 12 33 15620 Y que amarle de todo corazon, y de todo entendimiento, y de toda el alma, y de todas las fuerzas; y amar al prójimo como á sí mismo, más es que todos los holocaustos y sacrificios. 41N 12 34 15630 Jesus entónces viendo que habia respondido sabiamente, le dice: No estas lejos del reino de Dios. Y ya ninguno osaba preguntarle. 41N 12 35 15640 Y respondiendo Jesus decia, enseñando en el templo: ¿Cómo dicen los escribas que el Cristo es Hijo de David? 41N 12 36 15650 Porque el mismo David dijo por Espíritu Santo: Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra, hasta que ponga tus enemigos por estrado de tus piés. 41N 12 37 15660 Luego llamándole el mismo David Señor, ¿de dónde pues es su Hijo? Y los [que eran] del comun del pueblo le oian de buena gana. 41N 12 38 15670 Y les decia en su doctrina: Guardáos de los escribas, que quieren andar con ropas largas, y aman las salutaciones en las plazas, 41N 12 39 15680 Y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas; 41N 12 40 15690 Que devoran las casas de las viudas, y por pretexto hacen largas oraciones. Estos recibirán mayor juicio. 41N 12 41 15700 Y estando sentado Jesus delante del arca de la ofrenda, miraba como el pueblo echaba dinero en el arca; y muchos ricos echaban mucho. 41N 12 42 15710 Y como vino una viuda pobre, echó dos blancas, que son un maravedí. 41N 12 43 15720 Entonces llamando á sus discípulos les dice: De cierto os digo que esta viuda pobre echó más que todos los que han echado en el arca: 41N 12 44 15730 Porque todos han echado de lo que les sobra; mas esta de su pobreza echó todo lo que tenia, todo su alimento. 41N 13 1 15740 Y SALIENDO del templo, le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios. 41N 13 2 15750 Y Jesus respondiendo le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada. 41N 13 3 15760 Y sentándose en el monte de los Olivos delante del templo, le preguntaron aparte Pedro, y Jacobo, y Juan, y Andrés: 41N 13 4 15770 Dinos: ¿cuándo serán estas cosas? ¿Y qué señal [habrá] cuando todas estas cosas han de cumplirse? 41N 13 5 15780 Y Jesus respondiéndoles, comenzó á decir: Mirad que nadie os engañe; 41N 13 6 15790 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy [el Cristo;] y engañarán á muchos. 41N 13 7 15800 Mas cuando oyereis guerras, y rumores de guerras, no os turbeis; porque conviene hacerse [así,] mas aun no [será] el fin. 41N 13 8 15810 Porque se levantará nacion contra nacion, y reino contra reino; y habrá terremotos en muchos lugares; y habrá hambres, y alborotos: principios de dolores [serán] estos. 41N 13 9 15820 Mas vosotros mirad por vosotros: porque os entregarán en los concilios, y en sinagogas seréis azotados; y delante de presidentes y de reyes seréis llamados por causa de mí en testimonio á ellos. 41N 13 10 15830 Y á todas las gentes conviene que el Evangelio sea predicado ántes. 41N 13 11 15840 Y cuando os trajeren para entregaros, no premediteis qué habeis de decir, ni [lo] penseis: mas lo que os fuere dada en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que hablais, sino el Espíritu Santo. 41N 13 12 15850 Y entregará á la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán. 41N 13 13 15860 Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre: mas el que perseverare hasta el fin, este será salvo. 41N 13 14 15870 Empero cuando viereis la abominacion de asolamiento, que fué dicha por el profeta Daniel, que estará donde no debe, (el que lee, entienda), entónces los que estén en Judéa huyan á los montes: 41N 13 15 15880 Y el que esté sobre el terrado, no descienda á la casa, ni entre para tomar algo de su casa: 41N 13 16 15890 Y el que estuviere en el campo, no vuelva atrás á tomar su capa. 41N 13 17 15900 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos dias! 41N 13 18 15910 Orad pues que no acontezca vuestra huida en invierno. 41N 13 19 15920 Porque aquellos dias serán [de] afliccion, cual nunca fué desde el principio de la creacion que crió Dios, hasta este tiempo, ni será. 41N 13 20 15930 Y si el Señor no hubiese abreviado aquellos dias, ninguna carne se salvaria; mas por causa de los escogidos que él escogió, abrevió aquellos dias. 41N 13 21 15940 Y entónces si alguno os dijere: Hé aquí, aquí está el Cristo; ó hé aquí, allí [está], no [le] creais; 41N 13 22 15950 Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y darán señales y prodigios, para engañar, si se pudiese hacer aun á los escogidos. 41N 13 23 15960 Mas vosotros mirad: os lo he dicho ántes todo. 41N 13 24 15970 Empero en aquellos dias, despues de aquella afliccion, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor: 41N 13 25 15980 Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que [están] en los cielos serán conmovidas. 41N 13 26 15990 Y entónces verán al Hijo del hombre que vendrá en las nubes con mucha potestad y gloria. 41N 13 27 16000 Y entónces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el cabo de la tierra hasta el cabo del cielo. 41N 13 28 16010 De la higuera aprended la semejanza: Cuando su rama ya se enternece, y brota hojas, conoceis que el verano está cerca. 41N 13 29 16020 Así tambien vosotros cuando viereis hacerse estas cosas, conoced que está cerca, á las puertas. 41N 13 30 16030 De cierto os digo que no pasará esta generacion, que todas estas cosas no sean hechas. 41N 13 31 16040 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. 41N 13 32 16050 Empero de aquel dia y de la hora, nadie sabe, ni aun los angeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre. 41N 13 33 16060 Mirad, velad y orad; porque no sabeis cuando será el tiempo. 41N 13 34 16070 Como el hombre, que partiéndose léjos, deja su casa, y dió facultad á sus siervos, y á cada uno su obra, y al portero mandó que velase. 41N 13 35 16080 Velad pues, porque no sabeis cuando el señor de la casa vendrá; si á la tarde, ó á la media noche, ó al canto del gallo, ó á la mañana; 41N 13 36 16090 Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo. 41N 13 37 16100 Y las cosas que á vosotros digo, á todos [las] digo: Velad. 41N 14 1 16110 Y DOS dias despues era la Pascua, y [los dias] de los panes sin levadura; y procuraban los príncipes de los sacerdotes y los escribas como le prenderian por engaño, y le matarian. 41N 14 2 16120 Y decian: No en el dia de la fiesta, porque no se haga alboroto del pueblo. 41N 14 3 16130 Y estando él en Bethania en casa de Simon el leproso, y sentado á la mesa vino una mujer teniendo un [vaso de] alabastro de ungüento de nardo espique de mucho precio, y quebrando el alabastro, derramóselo sobre su cabeza. 41N 14 4 16140 Y hubo algunos que se enojaron dentro de sí, y dijeron: ¿Para qué se ha hecho este desperdicio de ungüento? 41N 14 5 16150 Porque podia esto ser vendido por más de trescientos denarios, y darse á los pobres. Y refunfuñaban contra ella. 41N 14 6 16160 Mas Jesus dijo: Dejadla: ¿por qué la fatigais? buena obra me ha hecho. 41N 14 7 16170 Que siempre tendréis los pobres con vosotros, y cuando quisiereis, les podréis hacer bien; mas á mí no siempre me tendréis. 41N 14 8 16180 Esta ha hecho lo que podia: porque se ha anticipado á ungir mi cuerpo para la sepultura. 41N 14 9 16190 De cierto os digo que donde quiera que fuere predicado este Evangelio en todo el mundo, tambien esto que ha hecho esta, será dicho para memoria de ella. 41N 14 10 16200 Entónces Judas Iscariote, uno de los doce, vino á los príncipes de los sacerdotes, para entregarselo. 41N 14 11 16210 Y ellos oyéndo[lo] se holgaron, y prometieron que le darian dineros. Y buscaba oportunidad como le entregaria. 41N 14 12 16220 Y el primer dia [de la fiesta] de los panes sin levadura, cuando sacrificaban la Pascua, sus discípulos le dicen: ¿Dónde quieres que vayamos á disponer para que comas la Pascua? 41N 14 13 16230 Y envia dos de sus discípulos, y les dice: Id á la ciudad, y os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle: 41N 14 14 16240 Y donde entrare, decid al señor de la casa: El Maestro dice: ¿Dónde está el aposento donde he de comer la Pascua con mis discípulos? 41N 14 15 16250 Y él os mostrará un gran cenáculo ya preparado: aderezad para nosotros allí. 41N 14 16 16260 Y fueron sus discípulos, y vinieron á la ciudad, y hallaron como les habia dicho; y aderezaron la Pascua. 41N 14 17 16270 Y llegada la tarde, fué con los doce. 41N 14 18 16280 Y como se sentaron á la mesa, y comiesen, dice Jesus: De cierto os digo que uno de vosotros, que come conmigo, me ha de entregar. 41N 14 19 16290 Entónces ellos comenzaron á entristecerse, y á decirle cada uno por sí: ¿[Seré] yo? Y el otro: ¿[Seré] yo? 41N 14 20 16300 Y él respondiendo les dijo: [Es] uno de los doce que moja conmigo en el plato. 41N 14 21 16310 A la verdad el Hijo del hombre va, como está de él escrito: mas ¡ay de aquel hombre por quien el Hijo del hombre es entregado! Bueno le fuera á aquel hombre, si nunca hubiera nacido. 41N 14 22 16320 Y estando ellos comiendo, tomó Jesus pan, y bendiciendo, partió, y les dió, y dijo: Tomad, esto es mi cuerpo. 41N 14 23 16330 Y tomando el vaso, habiendo hecho gracias, les dió: y bebieron de él todos. 41N 14 24 16340 Y les dice: Esto es mi sangre del Nuevo Pacto, que por muchos es derramada. 41N 14 25 16350 De cierto os digo que no beberé más del fruto de la vid hasta aquel dia, cuando lo beberé nuevo en el reino de Dios. 41N 14 26 16360 Y como hubieron cantado el himno, se salieron al monte de los Olivos. 41N 14 27 16370 Jesus entónces les dice: Todos seréis escandalizados en mí esta noche; porque escrito está: Heriré al pastor, y serán derramadas las ovejas. 41N 14 28 16380 Mas despues que haya resucitado, iré delante de vosotros á Galiléa. 41N 14 29 16390 Entónces Pedro le dijo: Aunque todos sean escandalizados, mas no yo. 41N 14 30 16400 Y le dice Jesus: De cierto te digo que tú, hoy, en esta noche, ántes que el gallo haya cantado dos veces, me negarás tres veces. 41N 14 31 16410 Mas él con mayor porfía decia: Si me fuere menester morir contigo, no te negaré. Tambien todos decian lo mismo. 41N 14 32 16420 Y vienen al lugar que se llama Getsemaní, y dice á sus discípulos: Sentáos aquí, entretanto que yo oro. 41N 14 33 16430 Y toma consigo á Pedro, y á Jacobo, y á Juan, y comenzó á atemorizarse, y á angustiarse; 41N 14 34 16440 Y les dice: Está muy triste mi alma hasta la muerte: esperad aquí, y velad. 41N 14 35 16450 Y yéndose un poco adelante se postró en tierra, y oró, que si fuese posible, pasase de él aquella hora: 41N 14 36 16460 Y decia: Abba, Padre, todas las cosas son á tí posibles; traspasa de mí este vaso: empero no lo que yo quiero sino lo que tú. 41N 14 37 16470 Y vino, y los halló durmiendo; y dice á Pedro: ¿Simon, duermes? ¿No has podido velar una hora? 41N 14 38 16480 Velad y orad, para que no entreis en tentacion: el espíritu á la verdad [es] presto, mas la carne enferma. 41N 14 39 16490 Y volviéndose á ir, oró, y dijo las mismas palabras. 41N 14 40 16500 Y vuelto, los halló otra vez durmiendo, porque los ojos de ellos estaban cargados, y no sabian que responderle. 41N 14 41 16510 Y vino la tercera vez, y les dice: Dormid ya y descansad: basta, la hora es venida; hé aquí, el Hijo del hombre es entregado en manos de los pecadores. 41N 14 42 16520 Levantáos, vamos: hé aquí el que me entrega está cerca. 41N 14 43 16530 Y luego, aun hablando él, vino Júdas, que era uno de los doce, y con él una compañía con espadas y palos de parte de los príncipes de los sacerdotes, y de los escribas, y de los ancianos. 41N 14 44 16540 Y el que le entregaba les habia dado señal comun diciendo: Al que yo besare, aquel es; prendedle, y llevadle con seguridad. 41N 14 45 16550 Y como vino, se acercó luego á él y le dice: Maestro, Maestro. Y le besó. 41N 14 46 16560 Entónces ellos echaron en él sus manos, y le prendieron. 41N 14 47 16570 Y uno de los que estaban allí sacando la espada, hirió al siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja. 41N 14 48 16580 Y respondiendo Jesus, les dijo: ¿Como á ladron habeis salido con espadas y con palos á tomarme? 41N 14 49 16590 Cada dia estaba con vosotros enseñando en el templo, y no me tomasteis: pero, [es así] para que se cumplan las escrituras. 41N 14 50 16600 Entónces dejándole todos [sus discípulos], huyeron. 41N 14 51 16610 Empero un mancebillo le seguia cubierto de una sabana sobre [el cuerpo] desnudo: y los mancebos le prendieron. 41N 14 52 16620 Mas él, dejando la sabana, se huyó de ellos desnudo. 41N 14 53 16630 Y trajeron á Jesus al sumo sacerdote: y se juntaron á él todos los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, y los escribas. 41N 14 54 16640 Empero Pedro le siguió de lejos hasta dentro del patio del sumo sacerdote: y estaba sentado con los servidores, y calentándose al fuego. 41N 14 55 16650 Y los príncipes de los sacerdotes, y todo el concilio, buscaban [algun] testimonio contra Jesus, para entregarle á la muerte; mas no [le] hallaban. 41N 14 56 16660 Porque muchos decian falso testimonio contra él; mas sus testimonios no concertaban. 41N 14 57 16670 Entónces levantándose unos, dieron falso testimonio contra él, diciendo: 41N 14 58 16680 Nosotros le hemos oido decir: Yo derribaré este templo, que es hecho de mano, y en tres dias edificaré otro hecho sin mano. 41N 14 59 16690 Mas ni aun así se concertaba el testimonio de ellos. 41N 14 60 16700 Entónces el sumo sacerdote, levantándose en medio, preguntó á Jesus diciendo: ¿No respondes algo? ¿Qué atestiguan estos contra tí? 41N 14 61 16710 Mas él callaba, y nada respondia. El sumo sacerdote le volvió á preguntar, y le dice: ¿Eres tú el Cristo, el Hijo del Bendito? 41N 14 62 16720 Y Jesus le dijo: Yo soy: y veréis al Hijo del hombre sentado á la diestra de la potencia [de Dios,] y viniendo en las nubes del cielo. 41N 14 63 16730 Entónces el sumo sacerdote rasgando sus vestidos, dijo: ¿Qué más tenemos necesidad de testigos? 41N 14 64 16740 Oido habeis la blasfemia: ¿Qué os parece? Y ellos todos le condenaron ser culpado de muerte. 41N 14 65 16750 Y algunos comenzaron á escupir en él, y cubrir su rostro, y á darle bofetadas, y decirle: Profetiza. Y los servidores le herian de bofetadas. 41N 14 66 16760 Y estando Pedro abajo, en el atrio, vino una de las criadas del sumo sacerdote; 41N 14 67 16770 Y como vió á Pedro que se calentaba, mirándole, dice: Y tú con Jesus el Nazareno estabas. 41N 14 68 16780 Mas el negó diciendo: No [le] conozco, ni sé lo que dices. Y se salió fuera á la entrada; y cantó el gallo. 41N 14 69 16790 Y la criada viéndole otra vez, comenzó á decir á los que estaban allí: Este es de ellos. 41N 14 70 16800 Mas él negó otra vez. Y poco despues, los que estaban allí dijeron otra vez á Pedro: Verdaderamente tú eres de ellos; porque eres Galiléo, y tu habla es semejante. 41N 14 71 16810 Y él comenzó á maldecirse, y á jurar: No conozco á este hombre de quien hablais. 41N 14 72 16820 Y el gallo cantó la segunda vez: y Pedro se acordó de las palabras que Jesus le habia dicho: Antes que el gallo cante dos veces, me negarás tres veces: y pensando [en esto], lloraba. 41N 15 1 16830 LUEGO por la mañana, habiendo tenido consejo los príncipes de los sacerdotes con los ancianos, y con los escribas, y con todo el concilio, llevaron á Jesus atado, y [le] entregaron á Pilato. 41N 15 2 16840 Y Pilato le preguntó: ¿Eres tú el rey de los Judíos? Y respondiendo él, le dijo: Tú [lo] dices. 41N 15 3 16850 Y los príncipes de los sacerdotes le acusaban mucho. 41N 15 4 16860 Y le pregunto otra vez Pilato, diciendo: ¿No respondes algo? Mira de cuántas cosas te acusan. 41N 15 5 16870 Mas Jesus ni aun con eso respondió, de modo que Pilato se maravillaba. 41N 15 6 16880 Empero en el dia de la fiesta les soltaba un preso, cualquiera que pidiesen. 41N 15 7 16890 Y habia uno que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de motin, que habian hecho muerte en una revuelta. 41N 15 8 16900 Y viniendo la multitud, comenzó á pedir [hiciese] como siempre les habia hecho. 41N 15 9 16910 Y Pilato les respondió, diciendo: ¿Quereis que os suelte al Rey de los Judíos, 41N 15 10 16920 Porque conocia que por envidia le habian entregado los príncipes de los sacerdotes. 41N 15 11 16930 Mas los príncipes de los sacerdotes incitaron á la multitud, que les soltase ántes á Barrabás. 41N 15 12 16940 Y respondiendo Pilato, les dice otra vez: ¿Qué pues quereis que haga del que llamais Rey de los Judíos? 41N 15 13 16950 Y ellos volvieron á dar voces: Crucificale. 41N 15 14 16960 Mas Pilato les decia: ¿Pues qué mal ha hecho? Y ellos daban más voces: Crucificale. 41N 15 15 16970 Y Pilato, queriendo satisfacer al pueblo, les soltó á Barrabás, y entregó á Jesus, despues de azotarle, para que fuese crucificado. 41N 15 16 16980 Entónces los soldados le llevaron dentro á la sala, es á saber, al pretorio y convocan toda la cohorte. 41N 15 17 16990 Y le visten de púrpura; y poniéndole una corona tejida de espinas, 41N 15 18 17000 Comenzaron luego a saludarle: Salve, rey de los Judíos. 41N 15 19 17010 Y le herian en la cabeza con una caña, y escupian en él, y le adoraban hincadas las rodillas. 41N 15 20 17020 Y cuando le hubieron escarnecido, le desnudaron la [ropa de] púrpura y le vistieron sus propios vestidos, y le sacaron para crucificarle. 41N 15 21 17030 Y cargaron á uno que pasaba, (Simon Cirenéo, padre de Alejandro y de Rufo, que venia del campo) para que llevase su cruz. 41N 15 22 17040 Y le llevan al lugar de Gólgotha, que declarado, quiere decir: Lugar de la Calavera. 41N 15 23 17050 Y le dieron á beber vino mezclado con mirra: mas él no lo tomó. 41N 15 24 17060 Y cuando le hubieron crucificado, repartieron sus vestidos echando suertes sobre ellos, que llevaria cada uno. 41N 15 25 17070 Y era la hora de las tres cuando le crucificaron. 41N 15 26 17080 Y el título escrito de su causa era; EL REY DE LOS JUDÍOS. 41N 15 27 17090 Y crucificaron con él dos ladrones uno á su derecha, y otro á su izquierda. 41N 15 28 17100 Y se cumplió la escritura que dice: Y con los inicuos fué contado. 41N 15 29 17110 Y los que pasaban, le denostaban meneando sus cabezas, y diciendo: Ah, tú que derribas el templo de Dios, y en tres dias lo edificas, 41N 15 30 17120 Sálvate á tí mismo, y desciende de la cruz. 41N 15 31 17130 Y de esta manera tambien los príncipes de los sacerdotes escarneciendo decian unos á otros, con los escribas á otros salvó, á sí mismo no se puede salvar. 41N 15 32 17140 El Cristo, Rey de Israel, descienda ahora de la cruz para que veamos y creamos. Tambien los que estaban crucificados con él le denostaban. 41N 15 33 17150 Y cuando vino la hora de sexta fueron hechas tinieblas sobre toda la tierra, hasta la hora de none. 41N 15 34 17160 Y á la hora de nona exclamó Jesus á gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lamma sabachthani? que declarado, quiere decir: Dios mio, Dios mio, ¿por qué me has desamparado? 41N 15 35 17170 Y oyéndole unos de los que estaban [allí,] decian: Hé aquí, llama á Elías. 41N 15 36 17180 Y corrió uno, y empapando una esponja en vinagre, y poniéndola en una caña, le dió á beber, diciendo: Dejad veamos si vendrá Elías á quitarle. 41N 15 37 17190 Mas Jesus, dando una grande voz, espiró. 41N 15 38 17200 Entónces el velo del templo se rasgó en dos de alto á bajo. 41N 15 39 17210 Y el centurion, que estaba delante de él, viendo que habia espirado así clamando, dijo: Verdaderamente este hombre era el Hijo de Dios. 41N 15 40 17220 Y tambien estaban [algunas] mujeres mirando de léjos; entre las cuales estaban* María Magdalena, y María la madre de Jacobo el menor, y de Josés, y Salomé; 41N 15 41 17230 Las cuales, estando aun él en Galiléa, le habian seguido, y le servian; y otras muchas que juntamente con él habian subido á Jerusalem. 41N 15 42 17240 Y cuando fué la tarde, porque era la preparacion, es decir, la víspera del Sábado, 41N 15 43 17250 José de Arimatéa, senador noble, que tambien esperaba el reino de Dios, vino y osadamente entró á Pilato, y pidió el cuerpo de Jesus. 41N 15 44 17260 Y Pilato se maravilló que ya fuese muerto; y haciendo venir al centurion, preguntóle si era ya muerto. 41N 15 45 17270 Y enterado del centurion, dió el cuerpo á José: 41N 15 46 17280 El cual compró una sábana, y quitándole, le envolvió en la sábana, y le puso en un sepulcro que estaba cavado en una peña; y revolvió una piedra á la puerta del sepulcro. 41N 15 47 17290 Y María Magdalena, y María [madre] de Josés, miraban donde era puesto. 41N 16 1 17300 Y COMO pasó el Sábado, María Magdalena, y María [madre] de Jacobo, y Salome, compraron [drogas] aromáticas, para venir á ungirle. 41N 16 2 17310 Y muy de mañana, el primer [dia] de la semana, vienen al sepulcro, [ya] salido el sol. 41N 16 3 17320 Y decian entre sí: ¿Quién nos revolverá la piedra de la puerta del sepulcro? 41N 16 4 17330 Y como miraron, ven la piedra revuelta; que era muy grande. 41N 16 5 17340 Y entrados en el sepulcro, vieron un mancebo sentado al lado derecho, cubierto de una ropa larga blanca: y se espantaron. 41N 16 6 17350 Mas él les dice: No os asusteis: buscais á Jesus Nazareno, el que fué crucificado: resucitado ha; no está aquí: hé aquí el lugar en donde le pusieron. 41N 16 7 17360 Mas id, decid á sus discípulos, y á Pedro, que él va ántes que vosotros á Galiléa: allí le veréis, como os dijo. 41N 16 8 17370 Y ellas se fueron huyendo del sepulcro: porque las habia tomado temblor y espanto; ni decian nada á nadie, porque tenian miedo. 41N 16 9 17380 Mas como Jesus resucito por la mañana, el primer [dia] de la semana, apareció primeramente á María Magdalena de la cual habia echado siete demonios. 41N 16 10 17390 Yendo ella, lo hizo saber á los que habian estado con él, [que estaban] tristes y llorando. 41N 16 11 17400 Y ellos como oyeron que vivia, y que habia sido visto de ella, no [lo] creyeron. 41N 16 12 17410 Mas despues apareció en otra forma á dos de ellos que iban caminando, yendo al campo. 41N 16 13 17420 Y ellos fueron y lo hicieron saber á los otros; y ni aun á ellos creyeron. 41N 16 14 17430 Finalmente se apareció á los once mismos, estando sentados á la mesa, y censuróles su incredulidad, y dureza de corazon, que no hubiesen creido á los que le habian visto resucitado. 41N 16 15 17440 Y les dijo: Id por todo el mundo; predicad el Evangelio á toda criatura. 41N 16 16 17450 El que creyere, y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado. 41N 16 17 17460 Y estas* señales seguirán á los que creyeren: En mi nombre echarán fuera demonios; hablarán nuevas lenguas; 41N 16 18 17470 Quitarán serpientes: y si bebieren cosa mortífera, no les dañará: sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán. 41N 16 19 17480 Y el Señor, despues que les habló fué recibido arriba en el cielo, y sentóse á la diestra de Dios. 41N 16 20 17490 Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, obrando con ellos el Señor, y confirmando la palabra con las señales que se seguian. 42N 1 1 17500 HABIENDO muchos tentado á poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas, 42N 1 2 17510 Como nos [lo] enseñaron los que desde el principio [lo] vieron por sus ojos, y fueron ministros de la palabra; 42N 1 3 17520 Me ha parecido tambien [á mí,] despues de haber entendido todas las cosas desde el principio con diligencia, escribírte[las] por órden, oh muy buen Teófilo. 42N 1 4 17530 Para que conozcas la verdad de las cosas, en las cuales has sido enseñado. 42N 1 5 17540 HUBO en los dias de Heródes rey de Judéa, un sacerdote llamado Zacarías, de la suerte de Abías; y su mujer, de las hijas de Aaron, llamada Elisabet. 42N 1 6 17550 Y eran ambos justos delante de Dios, andando sin reprension en todos los mandamientos y estatutos del Señor. 42N 1 7 17560 Y no tenian hijo: porque Elisabet era estéril, y ambos eran avanzados en dias. 42N 1 8 17570 Y aconteció que ejerciendo Zacarías el sacerdocio delante de Dios por el orden de su vez, 42N 1 9 17580 Conforme á la costumbre del sacerdocio, salió en suerte á poner incienso, entrando en el templo del Señor. 42N 1 10 17590 Y toda la multitud del pueblo estaba fuera orando á la hora del incienso. 42N 1 11 17600 Y se le apareció el ángel del Señor puesto en pié á la derecha del altar del incienso. 42N 1 12 17610 Y se turbó Zacarías viéndole, y cayó temor sobre él. 42N 1 13 17620 Mas el ángel le dijo: Zacarías, no temas; porque tu oracion ha sido oida; y tu mujer Elisabet te parirá un hijo, y llamarás su nombre Juan. 42N 1 14 17630 Y tendrás gozo y alegria, y muchos se gozarán de su nacimiento. 42N 1 15 17640 Porque será grande delante de Dios; y no beberá vino ni sidra; y será lleno del Espíritu Santo aun desde el seno de su madre. 42N 1 16 17650 Y á muchos de los hijos de Israel convertirá al Señor Dios de ellos. 42N 1 17 17660 Porque él ira delante de él con el espíritu y virtud de Elías para convertir los corazones de los padres á los hijos, y los rebeldes á la prudencia de los justos, para aparejar al Señor un pueblo apercibido. 42N 1 18 17670 Y dijo Zacarías al ángel: ¿En qué conoceré esto? porque yo soy viejo, y mi mujer avanzada en dias. 42N 1 19 17680 Y respondiendo el ángel, le dijo: Yo soy Gabriel, que estoy delante de Dios; y soy enviado á hablarte, y á darte estas buenas nuevas. 42N 1 20 17690 Y hé aquí estarás mudo, y no podrás hablar, hasta el dia que esto sea hecho; por cuanto no creiste á mis palabras, las cuales se cumplirán á su tiempo. 42N 1 21 17700 Y el pueblo estaba esperando á Zacarías, y se maravillaban de que él se detuviese en el templo. 42N 1 22 17710 Y saliendo, no les podia hablar; y entendieron que habia visto vision en el templo: y él les hablaba por señas, y quedo mudo. 42N 1 23 17720 Y fué, que cumplidos los dias de su oficio, se vino á su casa. 42N 1 24 17730 Y despues de aquellos dias concibió su mujer Elisabet, y se encubrió por cinco meses, diciendo: 42N 1 25 17740 Porque el Señor me ha hecho así en los dias en que miró para quitar mi afrenta entre los hombres. 42N 1 26 17750 Y al sexto mes el ángel Gabriel fué enviado de Dios á [una] ciudad de Galiléa llamada Nazaret, 42N 1 27 17760 A una vírgen desposada con un varon que se llamaba José, de la casa de David; y el nombre de la vírgen [era] María. 42N 1 28 17770 Y entrando el ángel adonde estaba, dijo ¡Salve, muy favorecida! el Señor [es] contigo: bendita tú entre las mujeres. 42N 1 29 17780 Mas ella cuando le vió, se turbó de sus palabras, y pensaba qué salutacion fuese esta. 42N 1 30 17790 Entónces el ángel le dijo: María no temas, porque has hallado gracia cerca de Dios. 42N 1 31 17800 Y hé aquí que concebirás en tu seno, y parirás un hijo, y llamarás su nombre JESUS. 42N 1 32 17810 Este será grande y será llamado Hijo del Altísimo; y le dará el Señor Dios el trono de David su padre. 42N 1 33 17820 Y reinará en la casa de Jacob por siempre; y de su reino no habrá fin. 42N 1 34 17830 Entónces María dijo al ángel: ¿Cómo será esto? porque no conozco varon. 42N 1 35 17840 Y respondiendo el ángel le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre tí, y la virtud del Altísimo te hará sombra: por lo cual tambien lo Santo que nacerá, será llamado Hijo de Dios. 42N 1 36 17850 Y hé aquí, Elisabet tu parienta, tambien ella ha concebido hijo en su vejez; y este es el sexto mes á ella que es llamada la estéril: 42N 1 37 17860 Porque ninguna cosa es imposible para Dios. 42N 1 38 17870 Entónces María dijo: Hé aquí la criada del Señor; hágase á mí conforme á tu palabra. Y el ángel partió de ella. 42N 1 39 17880 En aquellos dias levantándose María, fué á la montaña con priesa, á una ciudad de Judá, 42N 1 40 17890 Y entró en casa de Zacarías, y saludó á Elisabet. 42N 1 41 17900 Y aconteció, que como oyó Elisabet la salutacion de María, la criatura saltó en su vientre; y Elisabet fué llena de Espíritu Santo, 42N 1 42 17910 Y exclamó á gran voz, y dijo: Bendita tu entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre. 42N 1 43 17920 ¿Y de donde esto á mí, que la madre de mi Señor venga á mí? 42N 1 44 17930 Porque hé aquí, que como llegó la voz de tu salutacion á mis oidos, la criatura saltó de alegria en mi vientre. 42N 1 45 17940 Y bienaventurada la que creyó porque se cumplirán las cosas que le fueron dichas [de parte] del Señor. 42N 1 46 17950 Entónces María dijo: Engrandece mi alma al Señor; 42N 1 47 17960 Y mi espíritu se alegró en Dios mi Salvador. 42N 1 48 17970 Porque ha mirado á la bajeza de su criada: porque hé aquí, desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones. 42N 1 49 17980 Porque me ha hecho grandes cosas el Poderoso: y santo [es] su nombre. 42N 1 50 17990 Y su misericordia de generacion á generacion á los que le temen. 42N 1 51 18000 Hizo valentía con su brazo: esparció los soberbios del pensamiento de su corazon. 42N 1 52 18010 Quitó los poderosos de los tronos, y levantó á los humildes. 42N 1 53 18020 A los hambrientos hinchió de bienes; y á los ricos envió vacíos. 42N 1 54 18030 Recibió á Israel su siervo, acordándose de la misericordia. 42N 1 55 18040 Como habló á nuestros padres, á Abraham y a su simiente para siempre. 42N 1 56 18050 Y se quedó María con ella como tres meses: despues se volvió á su casa. 42N 1 57 18060 Y á Elisabet se le cumplió el tiempo de parir, y parió un hijo. 42N 1 58 18070 Y oyeron los vecinos y los parientes que Dios habia hecho con ella grande misericordia, y se alegraron con ella. 42N 1 59 18080 Y aconteció, que al octavo dia vinieron para circuncidar al niño, y le llamaban del nombre de su padre, Zacarías. 42N 1 60 18090 Y respondiendo su madre, dijo: No; sino Juan será llamado. 42N 1 61 18100 Y le dijeron: ¿Por qué? nadie hay en tu parentela que se llama de este nombre. 42N 1 62 18110 Y hablaron por señas á su padre como le queria llamar. 42N 1 63 18120 Y demandando la tablilla, escribió, diciendo: Juan es su nombre. Y todos se maravillaron. 42N 1 64 18130 Y luego fué abierta su boca, y su lengua, y habló bendiciendo á Dios. 42N 1 65 18140 Y fué un temor sobre todos los vecinos de ellos; y en todas las montañas de Judéa fueron divulgadas todas estas cosas. 42N 1 66 18150 Y todos los que [las] oian, [las] conservaban en su corazon, diciendo: ¿Quién será este niño? Y la mano del Señor estaba con él. 42N 1 67 18160 Y Zacarías su padre fué lleno de Espíritu Santo, y profetizó, diciendo: 42N 1 68 18170 Bendito el Señor Dios de Israel que ha visitado y hecho redencion á su pueblo. 42N 1 69 18180 Y nos alzó un cuerno de salvacion en la casa de David su siervo, 42N 1 70 18190 Como habló por boca de sus santos profetas, que fueron desde el principio: 42N 1 71 18200 Salvacion de nuestros enemigos, y de mano de todos los que nos aborrecieron; 42N 1 72 18210 Para hacer misericordia con nuestros padres, y acordándose de su santo pacto; 42N 1 73 18220 Del juramento que juró á Abraham nuestro padre, que nos habia de dar, 42N 1 74 18230 Que sin temor librados de nuestros enemigos, le serviríamos 42N 1 75 18240 En santidad y justicia delante de él, todos los dias nuestros. 42N 1 76 18250 Y tú, niño, profeta del Altísimo serás llamado: porque irás ante la faz del Señor, para aparejar sus caminos, 42N 1 77 18260 Dando conocimiento de salud á su pueblo, para remision de sus pecados, 42N 1 78 18270 Por las entrañas de misericordia de nuestro Dios, con que nos visitó de lo alto el Oriente, 42N 1 79 18280 Para dar luz á los que habitan en tinieblas y en sombra de muerte, para encaminar nuestros piés por camino de paz. 42N 1 80 18290 Y el niño crecia, y se fortalecia en espíritu; y estuvo en los desiertos hasta el dia que se mostró á Israel. 42N 2 1 18300 Y ACONTECIÓ en aquellos dias, que salió edicto de parte de Augusto César, que toda la tierra fuese empadronada. 42N 2 2 18310 Este empadronamiento primero fué hecho, siendo Cirenio gobernador de la Siria. 42N 2 3 18320 E iban todos para ser empadronados, cada uno á su ciudad. 42N 2 4 18330 Y subió José de Galiléa, de la ciudad de Nazaret, á Judéa, á la ciudad de David, que se llama Bethlehem, por cuanto era de la casa y familia de David, 42N 2 5 18340 Para ser empadronado con María su mujer, desposada con él, la cual estaba en cinta. 42N 2 6 18350 Y aconteció que estando ellos allí, se cumplieron los dias en que ella habia de parir. 42N 2 7 18360 Y parió á su hijo primogénito, y le envolvió en pañales, y acostóle en un pesebre; porque no habia lugar para ellos en el meson. 42N 2 8 18370 Y habia pastores en la misma tierra, que velaban y guardaban las vigilias de la noche sobre su ganado. 42N 2 9 18380 Y hé aquí el ángel del Señor vino sobre ellos, y la claridad de Dios los cerco de resplandor; y tuvieron gran temor. 42N 2 10 18390 Mas el ángel les dijo: No temais, porque hé aquí os doy nuevas de gran gozo, que será para todo el pueblo: 42N 2 11 18400 Que os ha nacido hoy en la ciudad de David, un Salvador, que es Cristo el Señor. 42N 2 12 18410 Y esto os [será por] señal: hallaréis al Niño envuelto en pañales, echado en un pesebre. 42N 2 13 18420 Y repentinamente fué con el ángel una multitud de los ejércitos celestiales, que alababan á Dios, y decian: 42N 2 14 18430 Gloria en las alturas á Dios, y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres. 42N 2 15 18440 Y aconteció, que como los ángeles se fueron de ellos al cielo, los pastores dijeron los unos á los otros: Pasemos, pues, hasta Bethlehem, y veamos esto que ha sucedido, [y] que el Señor nos ha manifestado. 42N 2 16 18450 Y vinieron apriesa, y hallaron á María, y á José, y al Niño acostado en el pesebre. 42N 2 17 18460 Y viéndo[le] hicieron notorio lo que les habia sido dicho del Niño. 42N 2 18 18470 Y todos los que oyeron, se maravillaron de lo que los pastores les decian. 42N 2 19 18480 Mas María guardaba todas estas cosas confiriéndo[las] en su corazon. 42N 2 20 18490 Y se volvieron los pastores glorificando y alabando á Dios de todas las cosas que habian oido y visto, como les habia sido dicho. 42N 2 21 18500 Y pasados los ocho dias para circuncidar al Niño, llamaron su nombre Jesus, el cual [le] fué puesto por el ángel ántes que él fuese concebido en el vientre. 42N 2 22 18510 Y como se cumplieron los dias de la purificacion de ella, conforme á la ley de Moisés, le trajeron á Jerusalem para presentar[le] al Señor; 42N 2 23 18520 (Como está escrito en la ley del Señor: Todo varon que abriere la matriz, será llamado santo al Señor:) 42N 2 24 18530 Y para dar la ofrenda, conforme á lo que está dicho en la ley del Señor, un por de tórtolas, ó dos palominos. 42N 2 25 18540 Y hé aquí, habia un hombre en Jerusalem, llamado Simeon, y este hombre, justo y pio, esperaba la consolacion de Israel; y el Espíritu Santo era sobre él. 42N 2 26 18550 Y habia recibido respuesta del Espíritu Santo, que no veria la muerte ántes que viese al Cristo del Señor. 42N 2 27 18560 Y vino por Espíritu al templo. Y cuando metieron al Niño Jesus sus padres en el templo para hacer por él conforme á la costumbre de la ley, 42N 2 28 18570 Entónces él le tomó en sus brazos, y bendijo á Dios, y dijo: 42N 2 29 18580 Ahora despides, Señor, á tu siervo, conforme á tu palabra, en paz: 42N 2 30 18590 Porque han visto mis ojos tu Salvacion, 42N 2 31 18600 La cual has aparejado en presencia de todos los pueblos; 42N 2 32 18610 Luz para ser revelada á los Gentiles, y la gloria de tu pueblo Israel. 42N 2 33 18620 Y José y su madre estaban maravillados de las cosas que se decian de él. 42N 2 34 18630 Y los bendijo Simeon, y dijo á su madre María: Hé aquí que este es puesto para caida y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal á la que será contradicho: 42N 2 35 18640 Y una espada traspasará tu alma de tí misma, para que sean manifestados los pensamientos de muchos corazones. 42N 2 36 18650 Estaba tambien [allí] Ana, profetisa hija de Fanuel, de la tribu de Aser; la cual habia venido en grande edad, y habia vivido con su marido siete años desde su virginidad: 42N 2 37 18660 Y [era] viuda de hasta ochenta y cuatro años, que no se apartaba del templo, sirviendo de noche y de dia con ayunos y oraciones. 42N 2 38 18670 Y esta sobreviniendo en la misma hora, juntamente confesaba al Señor y hablaba de él á todos los que esperaban la redencion en Jerusalem. 42N 2 39 18680 Mas como cumplieron todas las cosas segun la ley del Señor, se volvieron á Galiléa, á su ciudad de Nazaret. 42N 2 40 18690 Y el Niño crecia, y fortalecíase, y se henchia de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él. 42N 2 41 18700 E iban sus padres todos los años á Jerusalem en la fiesta de la Pascua. 42N 2 42 18710 Y cuando fué de doce años, subieron ellos á Jerusalem conforme á la costumbre del dia de la fiesta. 42N 2 43 18720 Y acabados los dias, volviendo ellos se quedó el Niño Jesus en Jerusalem sin saberlo José y su madre. 42N 2 44 18730 Y pensando que estaba en la compañía, anduvieron camino de un dia, y le buscaban entre los parientes y entre los conocidos. 42N 2 45 18740 Mas como no le hallasen, volvieron á Jerusalem buscándole. 42N 2 46 18750 Y aconteció, que tres dias despues le hallaron en el templo sentado en medio de los doctores, oyéndoles y preguntándoles. 42N 2 47 18760 Y todos los que le oian, se pasmaban de su entendimiento y de sus respuestas. 42N 2 48 18770 Y cuando le vieron, se maravillaron; y díjole su madre: Hijo ¿por qué nos has hecho así? Hé aquí tu padre y yo te hemos buscado con dolor. 42N 2 49 18780 Entónces [él] les dice: ¿Que hay? ¿Por qué me buscabais? ¿No sabiais que en los negocios de mi Padre me conviene estar? 42N 2 50 18790 Mas ellos no entendieron las palabras que les habló. 42N 2 51 18800 Y descendió con ellos, y vino á Nazaret, y estaba sujeto á ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazon. 42N 2 52 18810 Y Jesus crecia en sabiduría, y en edad, y en gracia para con Dios y los hombres. 42N 3 1 18820 Y EN el año quince del imperio de Tiberio César, siendo gobernador de Judéa Poncio Pilato, y Heródes tetrarca de Galiléa, y su hermano Felipe tetrarca de Ituréa y de la provincia de Traconite, y Lisanias tetrarca de Abilinia, 42N 3 2 18830 Siendo sumos sacerdotes Anás y Caifás, vino palabra del Señor sobre Juan, hijo de Zacarías, en el desierto. 42N 3 3 18840 Y él vino por toda la tierra alrededor del Jordan, predicando el bautismo de arrepentimiento para la remision de pecados; 42N 3 4 18850 Como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías que dice: Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor, haced derechas sus sendas. 42N 3 5 18860 Todo valle se henchirá, y bajaráse todo monte y collado; y los [caminos] torcidos serán enderezados, y los caminos ásperos allanados; 42N 3 6 18870 Y verá toda carne la salvacion de Dios. 42N 3 7 18880 Y decia á las gentes que salian para ser bautizados de él: Oh generacion de víboras, ¿quién os enseñó á huir de la ira que vendrá? 42N 3 8 18890 Haced, pues, frutos dignos de arrepentimiento, y no comenceis á decir en vosotros mismos: Tenemos á Abraham por padre: porque os digo que puede Dios, aun de estas piedras, levantar hijos á Abraham. 42N 3 9 18900 Y ya tambien el hacha está puesta á la raiz de los árboles: todo árbol pues que no hace buen fruto, es cortado, y echado en el fuego. 42N 3 10 18910 Y las gentes le preguntaban, diciendo: ¿Pues qué haremos? 42N 3 11 18920 Y respondiendo, les dijo: El que tiene dos túnicas, dé al que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo. 42N 3 12 18930 Y vinieron tambien publicanos para ser bautizados, y le dijeron: ¿Maestro, qué harémos? 42N 3 13 18940 Y él les dijo: No exijais mas de lo que os está ordenado. 42N 3 14 18950 Y le preguntaron tambien los soldados, diciendo: Y nosotros, ¿qué harémos? Y les dice: No hagais extorsion á nadie, ni calumnieis; y contentáos con vuestras pagas. 42N 3 15 18960 Y estando el pueblo esperando, y pensando todos de Juan en sus corazones, si él fuese el Cristo, 42N 3 16 18970 Respondió Juan, diciendo á todos: Yo, á la verdad, os bautizo en agua; mas viene quien es más poderoso que yo, de quien no soy digno de desatar la corréa de sus zapatos: el os bautizará en Espíritu Santo y fuego; 42N 3 17 18980 Cuyo bieldo [está] en su mano, y limpiará su era y juntará el trigo en su alfolí, y la paja quemará en fuego que nunca se apagará. 42N 3 18 18990 Y amonestando, otras muchas cosas tambien anunciaba al pueblo. 42N 3 19 19000 Entónces Heródes el tetrarca, siendo reprendido por él á causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano, y de todas las maldades que habia hecho Heródes, 42N 3 20 19010 Añadió tambien esto sobre todo, que encerró á Juan en la cárcel: 42N 3 21 19020 Y aconteció que, como todo él pueblo se bautizaba, tambien Jesus fuese bautizado; y orando, el cielo se abrió, 42N 3 22 19030 Y descendió el Espíritu Santo sobre él en forma corporal, como paloma, y fué hecha una voz del cielo que decia: Tú eres mi Hijo amado, en tí me he complacido. 42N 3 23 19040 Y el mismo Jesus comenzaba á ser como de treinta años hijo de José, como se creia, que fué hijo de Elí, 42N 3 24 19050 Que fué de Matat, que fué de Leví, que fué de Melqui, que fué de Janne, que fué de José, 42N 3 25 19060 Que fué de Matatías, que fué de Amós, que fué de Nahum, que fué de Eslai, que fué de Naggai, 42N 3 26 19070 Que fué de Maat, que fué de Matatías, que fué de Semei, que fue de José, que fué de Júdas, 42N 3 27 19080 Que fué de Joana, que fué de Resa, que fué de Zorobabel, que fué de Salathiel, que fué de Neri, 42N 3 28 19090 Que fué de Melqui, que fué de Addi, que fué de Cosam, que fué de Elmodam, que fué de Er, 42N 3 29 19100 Que fué de Josue, que fué de Elieser, que fué de Jorim, que fué de Matat, que fué de Leví, 42N 3 30 19110 Que fué de Simeon, que fué de Judá, que fué de José, que fué de Jonan, que fué de Eliaquim, 42N 3 31 19120 Que fué de Meléas, que fué de Menan, que fué de Matata, que fué de Nathan, que fué de David, 42N 3 32 19130 Que fué de Jessé, que fab de Obed, que fué de Booz, que fué de Salmon, que fué de Naason, 42N 3 33 19140 Que fué de Aminadab, que fué de Aram, que fué de Esrom, que fué de Pháres, que fué de Judá, 42N 3 34 19150 Que fué de Jacob, que fué de Isaac, que fué de Abraham, que fué de Tara, que fué de Nacor, 42N 3 35 19160 Que fué de Saruch, que fué de Ragau, que fué de Falec, que fué de Heber, que fué de Sala, 42N 3 36 19170 Que fué de Cainan, que fué de Arfaxad, que fué de Sem, que fué de Noé, que fué de Lamech, 42N 3 37 19180 Que fué de Matusalá, que fué de Enoc, que fué de Jared, que fué de Malaleel, que fué de Cainan, 42N 3 38 19190 Que fué de Enós, que fué de Seth, que fué de Adam, que fué de Dios. 42N 4 1 19200 Y JESUS, lleno de Espíritu Santo, volvió del Jordan, y fué llevado por el Espíritu al desierto, 42N 4 2 19210 Por cuarenta dias, y era tentado del diablo. Y no comió cosa en aquellos dias: los cuales pasados tuvo hambre. 42N 4 3 19220 Entónces el diablo le dijo: Si eres Hijo de Dios, dí á esta piedra que se haga pan. 42N 4 4 19230 Y Jesus respondiéndole, dijo: Escrito está: Que no con pan solo vivirá el hombre, mas con toda palabra de Dios. 42N 4 5 19240 Y le llevó el diablo á un alto monte y le mostró en un momento de tiempo todos los reinos de la tierra; 42N 4 6 19250 Y le dijo el diablo: A tí te daré toda esta potestad, y la gloria de ellos: porque á mí es entregada, y á quien quiero la doy. 42N 4 7 19260 Pues si tú adorares delante de mí, serán todos tuyos. 42N 4 8 19270 Y respondiendo Jesus, le dijo: Véte de mí, Satanás, porque escrito está: A tu Señor Dios adorarás, y á él solo servirás. 42N 4 9 19280 Y le llevó á Jerusalem, y púsole sobre las almenas del templo, y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate de aquí abajo. 42N 4 10 19290 Porque escrito está; Que á sus ángeles mandará de tí, que te guarden; 42N 4 11 19300 Y en las manos te llevarán, porque no dañes tu pié en piedra. 42N 4 12 19310 Y respondiendo Jesus, le dijo: Dicho está: No tentarás al Señor tu Dios. 42N 4 13 19320 Y acabada toda tentacion, el diablo se fué de él por [algun] tiempo. 42N 4 14 19330 Y Jesus volvió en virtud del Espíritu á Galiléa, y salió la fama de él por toda la tierra de alrededor. 42N 4 15 19340 Y él enseñaba en las sinagogas de ellos, y era glorificado de todos. 42N 4 16 19350 Y vino á Nazaret, donde habla sido criado y entró, conforme á su costumbre, el dia del Sábado en la sinagoga, y se levantó á leer. 42N 4 17 19360 Y fuéle dado el libro del profeta Isaías; y como abrió el libro, halló el lugar donde estaba escrito: 42N 4 18 19370 El Espíritu del Señor [es] sobre mí, por cuanto me ha ungido para dar buenas nuevas á los pobres; me ha enviado para sanar los quebrantados de corazon: para pregonar á los cautivos libertad, y á los ciegos vista; para poner en libertad á los quebrantados; 42N 4 19 19380 Para predicar el año agradable del Señor. 42N 4 20 19390 Y rollando el libro, lo dió al ministro, y sentóse: y los ojos de todos en la sinagoga estaban fijos en el. 42N 4 21 19400 Y comenzó á decirles: Hoy se ha cumplido esta escritura en vuestros oidos. 42N 4 22 19410 Y todos le daban testimonio, y estaban maravillados de las palabras de gracia que salian de su boca, y decian: ¿No es este el hijo de José? 42N 4 23 19420 Y les dijo: Sin duda me diréis este refrán: Médico, cúrate á tí mismo, de tantas cosas que hemos oido haber sido hechas en Capernaum, haz tambien aquí en tu tierra. 42N 4 24 19430 Y dijo: De cierto os digo que ningun profeta es acepto en su tierra. 42N 4 25 19440 Mas en verdad os digo, [que] muchas viudas habia en Israel en los dias de Elías, cuando el cielo fué cerrado por tres años y seis meses, que hubo una grande hambre en toda la tierra; 42N 4 26 19450 Pero á ninguna de ellas fué enviado Elías, sino á Sarepta de Sidon, á una mujer viuda. 42N 4 27 19460 Y muchos leprosos habia en Israel en tiempo del profeta Eliséo; mas ninguno de ellos fué limpio, sino Naaman el Siro. 42N 4 28 19470 Entónces todos en la sinagoga fueron llenos de ira, oyendo estas cosas; 42N 4 29 19480 Y levantándose, le echaron fuera de la ciudad, y le llevaron hasta la cumbre del monte, sobre el cual la ciudad de ellos estaba edificada, para despeñarle. 42N 4 30 19490 Mas él, pasando por medio de ellos, se fué. 42N 4 31 19500 Y descendió á Capernaum, ciudad de Galiléa y [allí] los enseñaba en los Sábados. 42N 4 32 19510 Y se maravillaban de su doctrina, porque su palabra era con potestad. 42N 4 33 19520 Y estaba en la sinagoga un hombre que tenia un espíritu de un demonio inmundo, el cual exclamó á gran voz, 42N 4 34 19530 Diciendo: Déjanos. ¿Qué tenemos contigo, Jesus Nazareno? ¿Has venido á destruirnos? Yo te conozco quién eres, el Santo de Dios. 42N 4 35 19540 Y Jesus le increpó, diciendo: Enmudece, y sal de él. Entónces el demonio, derribándole en medio, salió de él, y no le hizo daño alguno. 42N 4 36 19550 Y hubo espanto en todos, y hablaban unos á otros diciendo: ¿Qué palabra es esta, que con autoridad y potencia manda á los espíritus inmundos, y salen? 42N 4 37 19560 Y la fama de él se divulgaba de todas partes por todos los lugares de la comarca. 42N 4 38 19570 Y levantándose Jesus de la sinagoga, entró en casa de Simon; y la suegra de Simon estaba con una grande fiebre; y le rogaron por ella. 42N 4 39 19580 E inclinándose hacia ella, riñó á la fiebre, y la fiebre la dejó: y ella levantándose luego, les servia. 42N 4 40 19590 Y poniéndose el sol, todos los que tenian enfermos de diversas enfermedades, los traian á él: y él, poniendo las manos sobre cada uno de ellos, los sanaba. 42N 4 41 19600 Y salian tambien demonios de muchos, dando voces, y diciendo: Tú eres el Hijo de Dios: mas riñéndoles no les dejaba hablar; porque sabian que él era el Cristo. 42N 4 42 19610 Y siendo ya de dia salió, y se fué á un lugar desierto: y las gentes le buscaban, y vinieron hasta él; y le detenian para que no se apartase de ellos. 42N 4 43 19620 Mas él les dijo: Que tambien á otras ciudades es necesario que anuncie el Evangelio del reino de Dios; porque para esto soy enviado. 42N 4 44 19630 Y predicaba en las sinagogas de Galiléa. 42N 5 1 19640 Y ACONTECIÓ, que estando el junto al lago de Genezaret, las gentes se agolpaban sobre él para oir la palabra de Dios. 42N 5 2 19650 Y vió dos barcos que estaban cerca de la orilla del lago: y los pescadores, habiendo descendido de ellos, lavaban sus redes. 42N 5 3 19660 Y entrando en uno de estos barcos, el cual era de Simon, le rogó que le desviase de tierra un poco; y sentándose, enseñaba desde el barco á las gentes. 42N 5 4 19670 Y como cesó de hablar, dijo á Simon: Tira á alta mar, y echad vuestras redes para pescar. 42N 5 5 19680 Y respondiendo Simon, le dijo: Maestro, habiendo trabajado toda la noche, nada hemos tomado: mas en tu palabra echaré la red. 42N 5 6 19690 Y habiéndolo hecho, encerraron gran multitud de pescado, que su red se rompia. 42N 5 7 19700 E hicieron señas á los compañeros que [estaban] en el otro barco, que viniesen á ayudarles; y vinieron, y llenaron ambos barcos, de tal manera que se anegaban. 42N 5 8 19710 Lo cual viendo Simon Pedro, se derribó de rodillas á Jesus, diciendo: Apártate de mí, Señor, porque soy hombre pecador. 42N 5 9 19720 Porque temor le habia rodeado, y á todos los que [estaban] con él, de la presa de los peces que habian tomado: 42N 5 10 19730 Y asimismo á Jacobo y á Juan, hijos de Zebedéo, que eran compañeros de Simon. Y Jesus dijo á Simon: No temas; desde ahora pescarás hombres. 42N 5 11 19740 Y como llegaron á tierra los barcos, dejándolo todo, le siguieron. 42N 5 12 19750 Y aconteció que estando en una ciudad, hé aquí un hombre lleno de lepra, el cual viendo á Jesus, postrándose sobre el rostro, le rogó diciendo: Señor, si quisieres, puedes limpiarme. 42N 5 13 19760 Entónces extendiendo la mano le toco, diciendo: Quiero; sé limpio. Y luego la lepra se fué de él; 42N 5 14 19770 Y él le mandó que no lo dijese á nadie. Mas ve, ([díjole]) muéstrate al sacerdote, y ofrece por tu limpieza, como mandó Moisés, para [que sirva de] testimonio á ellos. 42N 5 15 19780 Empero tanto más se extendia su fama: y se juntaban muchas gentes á oir y ser sanadas de sus enfermedades. 42N 5 16 19790 Mas él se apartaba á los desiertos, y oraba. 42N 5 17 19800 Y aconteció un dia, que él estaba enseñando, y los Fariséos y doctores de la ley estaban sentados, los cuales habian venido de todas las aldéas de Galiléa, y de Judéa, y Jerusalem: y la virtud del Señor estaba [allí ] para sanarlos. 42N 5 18 19810 Y hé aquí unos hombres, que traian sobre un lecho un hombre, que estaba paralítico: y buscaban [por donde] meterle, y ponerle delante de él. 42N 5 19 19820 Y no hallando por donde meterle á causa de la multitud, subieron encima de la casa, y por el tejado le bajaron con el lecho en medio, delante de Jesus. 42N 5 20 19830 El cual, viendo la fé de ellos, le dice: Hombre, tus pecados te son perdonados. 42N 5 21 19840 Entónces los escribas y los Fariséos comenzaron á pensar, diciendo: ¿Quién es este que habla blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados, sino solo Dios? 42N 5 22 19850 Jesus entónces, conociendo los pensamientos de ellos, respondiendo les dijo ¿Qué pensais en vuestros corazones? 42N 5 23 19860 ¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados; ó decir: Levantate, y anda? 42N 5 24 19870 Pues para que sepais que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra de perdonar pecados, (dice al paralítico): A tí digo: Levántate, toma tu lecho, y véte á tu casa. 42N 5 25 19880 Y luego, levantándose en presencia de ellos, y tomando aquel en que estaba echado, se fué á su casa, glorificando á Dios. 42N 5 26 19890 Y tomó espanto á todos, y glorificaban á Dios; y fueron llenos de temor, diciendo: Que hemos visto maravillas hoy. 42N 5 27 19900 Y despues de estas cosas salió, y vió á un publicano llamado Leví, sentado al banco de los públicos tributos, y le dijo: Sígueme. 42N 5 28 19910 Y dejadas todas cosas, levantándose, le siguió. 42N 5 29 19920 E hizo Leví gran banquete en su casa; y habia mucha compañía de publicanos, y de otros, los cuales estaban á la mesa con ellos. 42N 5 30 19930 Y los escribas y los Fariséos murmuraban contra sus discípulos, diciendo: ¿Por que comeis y bebeis con los publicanos y pecadores? 42N 5 31 19940 Y respondiendo Jesus, les dijo: los que están sanos no necesitan médico sino los que están enfermos. 42N 5 32 19950 No he venido á llamar justos, sino pecadores á arrepentimiento. 42N 5 33 19960 Entónces ellos le dijeron: ¿Por qué los discípulos de Juan ayunan muchas veces, y hacen oraciones, y asimismo los de los Fariséos; y tus discípulos comen y beben? 42N 5 34 19970 Y él les dijo: ¿Podeis hacer que los que están de bodas ayunen, entretanto que el Esposo está con ellos? 42N 5 35 19980 Empero vendrán dias cuando el Esposo les sera quitado; entónces ayunarán en aquellos dias. 42N 5 36 19990 Y les decia tambien una parábola: Nadie mete remiendo de paño nuevo en vestido viejo, de otra manera el nuevo rompe, y al viejo no conviene remiendo nuevo. 42N 5 37 20000 Y nadie echa vino nuevo en cueros viejos; de otra manera el vino nuevo romperá los cueros, y el vino se derramará, y los cueros se perderán. 42N 5 38 20010 Mas el vino nuevo en cueros nuevos se ha de echar; y lo uno y lo otro se conserva. 42N 5 39 20020 Y ninguno que bebiere del añejo, quiere luego el nuevo; porque dice: El añejo es mejor. 42N 6 1 20030 Y ACONTECIÓ que pasando el por los sembrados en un Sábado segundo del primero, sus discípulos arrancaban espigas, y comian, estregándo[las] con las manos. 42N 6 2 20040 Y algunos de los Fariséos les dijeron: ¿Por qué haceis lo que no es lícito hacer en los Sábados? 42N 6 3 20050 Y respondiendo Jesus les dijo: ¿Ni aun esto habeis leido qué hizo David cuando tuvo hambre, él, y los que con él estaban? 42N 6 4 20060 ¿Cómo entró en la casa de Dios, y tomó los panes de la proposicion, y comió y dió tambien á los que [estaban] con él; los cuales no era lícito comer, sino á solos los sacerdotes? 42N 6 5 20070 Y les decia: El Hijo del hombre es Señor aun del Sábado. 42N 6 6 20080 Y aconteció tambien en otro Sábado, que él entró en la sinagoga y enseñaba; y estaba allí un hombre que tenia la mano derecha seca. 42N 6 7 20090 Y le acechaban los escribas y los Fariséos, si sanaria en Sábado, por hallar de qué le acusasen. 42N 6 8 20100 Mas él sabia los pensamientos de ellos; y dijo al hombre que tenia la mano seca: Levántate, y ponte en medio. Y él, levantándose, se puso en pié. 42N 6 9 20110 Entónces Jesus les dice: Os preguntaré [una cosa:] ¿Es lícito en Sábados hacer bien, ó hacer mal? ¿salvar la vida, ó quitarla? 42N 6 10 20120 Y mirándolos á todos alrededor, dice al hombre: Extiende tu mano; y él lo hizo así, y su mano fué restaurada. 42N 6 11 20130 Y ellos se llenaron de rabia, y hablaban los unos á los otros qué harian á Jesus. 42N 6 12 20140 Y aconteció en aquellos dias, que fué al monte á orar, y pasó la noche orando á Dios. 42N 6 13 20150 Y como fué de dia, llamo á sus discípulos, y escogió doce de ellos, los cuales tambien llamó apóstoles: 42N 6 14 20160 A Simon, al cual tambien llamó Pedro, y á Andrés su hermano; Jacobo y Juan, Felipe y Bartolomé, 42N 6 15 20170 Mateo y Tomás, y Jacobo [hijo] de Alféo, y Simon el que se llama Celador; 42N 6 16 20180 Júdas hermano de Jacobo, y Júdas Iscariote, que tambien fué el traidor. 42N 6 17 20190 Y descendió con ellos, y se paró en un lugar llano, y la compañía de sus discípulos, y una grande multitud de pueblo de toda Judéa y de Jerusalem, y de la costa de Tiro y de Sidon, que habian venido á oirle, y para ser sanados de sus enfermedades; 42N 6 18 20200 Y [otros] que habian sido atormentados de espíritus inmundos: y estaban curados. 42N 6 19 20210 Y toda la gente procuraba tocarle; porque salia de él virtud, y sanaba á todos. 42N 6 20 20220 Y alzando él los ojos á sus discípulos, decia: Bienaventurados [vosotros] los pobres, porque vuestro es el reino de Dios. 42N 6 21 20230 Bienaventurados los que ahora teneis hambre; porque seréis saciados. Bienaventurados los que ahora llorais; porque reiréis. 42N 6 22 20240 Bienaventurados seréis cuando los hombres os aborrecieren, y cuando os apartaren de sí, y os denostaren, y desecharen vuestro nombre como malo por el Hijo del hombre. 42N 6 23 20250 Gozáos en aquel dia, y alegráos; porque hé aquí vuestro galardon [es] grande en los cielos: porque así hacian sus padres á los profetas. 42N 6 24 20260 Mas ¡ay de vosotros, ricos! porque teneis vuestro consuelo. 42N 6 25 20270 ¡Ay de vosotros, los que estais hartos! porque tendréis hambre. ¡Ay de vosotros, los que ahora reís! porque lamentaréis y lloraréis. 42N 6 26 20280 ¡Ay de vosotros, cuando todos los hombres dijeren bien de vosotros! porque así hacian sus padres á los falsos profetas. 42N 6 27 20290 Mas á vosotros los que oís, digo: Amad á vuestros enemigos; haced bien á los que os aborrecen. 42N 6 28 20300 Bendecid á los que os maldicen, y orad por los que os calumnian. 42N 6 29 20310 Y al que te hiriere en la mejilla, dále tambien la otra: y al que te quitare la capa, ni aun el sayo le defiendas. 42N 6 30 20320 Y á cualquiera que te pidiere, dá: y al que tomare lo que [es] tuyo, no vuelvas á pedir. 42N 6 31 20330 Y como quereis que os hagan los hombres, así hacedles tambien vosotros. 42N 6 32 20340 Porque si amais á los que os aman; ¿qué gracias tendréis? porque tambien los pecadores aman á los que los aman. 42N 6 33 20350 Y si hiciereis bien á los que os hacen bien, ¿que gracias tendréis? porque tambien los pecadores hacen lo mismo. 42N 6 34 20360 Y si prestareis á aquellos de quienes esperais recibir, ¿qué gracias tendreis? porque tambien los pecadores prestan á los pecadores, para recibir otro tanto. 42N 6 35 20370 Amad pues á vuestros enemigos; y haced bien, y prestad no esperando de ello nada: y será vuestro galardon grande, y seréis hijos del Altísimo: porque él es benigno [aun] para con los ingratos y malos. 42N 6 36 20380 Sed pues misericordiosos, como tambien vuestro Padre es misericordioso. 42N 6 37 20390 No juzgueis, y no sereis juzgados: no condeneis, y no seréis condenados: perdonad, y seréis perdonados. 42N 6 38 20400 Dad, y se os dará; medida buena, apretada, remecida, y rebosando, darán en vuestro seno: porque con la misma medida que midiereis, os será vuelto á medir. 42N 6 39 20410 Y les decia una parábola: ¿Puede el ciego guiar al ciego? ¿no caerán ambos en el hoyo? 42N 6 40 20420 El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto. 42N 6 41 20430 ¿Por qué miras la paja que [está] en el ojo de tu hermano, y la viga que [está] en tu propio ojo no consideras? 42N 6 42 20440 ¿O cómo puedes decir á tu hermano: Hermano, deja, echaré fuera la paja que [está] en tu ojo, no mirando tú la viga que [está] en tu ojo? Hipócrita, echa primero fuera de tu ojo la viga, y entónces verás bien para sacar la paja que [está] en el ojo de tu 42N 6 43 20450 Porque no es buen árbol el que da malos frutos; ni árbol malo el que da buen fruto. 42N 6 44 20460 Porque cada árbol por su fruto es conocido: que no cogen higos de las espinas, ni vendimian uvas de las zarzas. 42N 6 45 20470 El buen hombre del buen tesoro de su corazon saca bien: y el mal hombre del mal tesoro de su corazon saca mal; porque de la abundancia del corazon habla su boca. 42N 6 46 20480 ¿Por qué me llamais, Señor, Señor, y no haceis lo que digo? 42N 6 47 20490 Todo aquel que viene á mí, y oye mis palabras, y las hace, [yo] os enseñaré á quien es semejante: 42N 6 48 20500 Semejante es al hombre que edifica una casa, el cual cavó y ahondó, y puso el fundamento sobre la peña: y cuando vino una avenida, el rio dió con ímpetu en aquella casa, mas no la pudo menear; porque estaba fundada sobre la peña. 42N 6 49 20510 Mas el que oyó y no hizo, semejante es al hombre que edificó su casa sobre tierra, sin fundamento; en la cual el rio dió con ímpetu, y luego cayó: y fué grande la ruina de aquella casa. 42N 7 1 20520 Y COMO acabó todas sus palabras oyéndole el pueblo, entró en Capernaum. 42N 7 2 20530 Y el siervo de un centurion, al cual tenia él en estima, estaba enfermo y á punto de morir 42N 7 3 20540 Y como oyó [hablar] de Jesus, envió á él los ancianos de los Judíos, rogándole que viniese, y librase á su siervo. 42N 7 4 20550 Y viniendo ellos á Jesus, rogáronle con diligencia, diciéndole: Porque es digno de concederle esto; 42N 7 5 20560 Que ama nuestra nacion, y él nos edificó una sinagoga. 42N 7 6 20570 Y Jesus fué con ellos; mas como ya no estuviesen lejos de su casa envió el centurion amigos á él diciéndole: Señor, no te incomodes, que no soy digno que entres debajo de mi tejado: 42N 7 7 20580 Por lo cual ni aun me tuve por digno de venir á tí; mas dí la palabra, y mi criado será sano. 42N 7 8 20590 Porque tambien yo soy hombre puesto en potestad, que tengo debajo de mí soldados; y digo á este: Ve; y va: y al otro: Ven; y viene: y á mi siervo: Haz esto; y [lo] hace. 42N 7 9 20600 Lo cual oyendo Jesus, se maravilló de él; y vuelto, dijo á las gentes que le seguian: Os digo [que] ni aun en Israel he hallado tanta fé. 42N 7 10 20610 Y vueltos á casa los que habian sido enviados, hallaron sano al siervo que habia estado enfermo. 42N 7 11 20620 Y aconteció despues, que [él] iba á la ciudad que se llama Nain, é iban con él muchos de sus discípulos, y gran compañía. 42N 7 12 20630 Y como llegó cerca de la puerta de la ciudad, hé aquí que sacaban fuera á un difunto, unigénito á su madre, la cual tambien era viuda: y habia con ella grande compañía de la ciudad. 42N 7 13 20640 Y como el Señor la vió, compadecióse de ella, y le dice: No llores. 42N 7 14 20650 Y acercándose, tocó el féretro; y los que [le] llevaban, pararon. Y dice: Mancebo, á tí digo, levántate. 42N 7 15 20660 Entónces se incorporó él que habia muerto, y comenzó á hablar; y diólo á su madre. 42N 7 16 20670 Y todos tuvieron miedo, y glorificaban á Dios, diciendo: Que un gran profeta se ha levantado entre nosotros, y que Dios ha visitado á su pueblo. 42N 7 17 20680 Y salió esta fama de él por toda Judéa, y por toda la tierra de alrededor. 42N 7 18 20690 Y sus discípulos dieron á Juan las nuevas de todas estas cosas: y llama Juan á dos de sus discípulos. 42N 7 19 20700 Y envió á Jesus, diciendo: ¿Eres tú aquel que habia de venir, ó esperarémos á otro? 42N 7 20 20710 Y como los hombres vinieron á él, dijeron: Juan el Bautista nos ha enviado á tí, diciendo: ¿Eres tú aquel que habia de venir, ó esperarémos á otro, 42N 7 21 20720 Y en la misma hora sanó á muchos de enfermedades, y plagas, y de espíritus malos; y á muchos ciegos dió la vista. 42N 7 22 20730 Y respondiendo Jesus les dijo: Id, dad las nuevas á Juan de lo que habeis visto y oido: Que los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos son limpiados, los sordos oyen, los muertos resucitan, á los pobres es anunciado el Evangelio. 42N 7 23 20740 Y bienaventurado es él que no fuere escandalizado en mí. 42N 7 24 20750 Y como se fueron los mensajeros de Juan, comenzó á hablar de Juan á las gentes: ¿Que salisteis á ver al desierto? ¿Una caña que es agitada del viento? 42N 7 25 20760 Mas ¿qué salisteis á ver? ¿Un hombre cubierto de vestidos delicados? Hé aquí que los que están en vestido precioso, y viven en delicias, en los palacios de los reyes están. 42N 7 26 20770 Mas ¿qué salisteis á ver? ¿Un profeta? Tambien os digo, y aun más que profeta. 42N 7 27 20780 Este es de quien está escrito: Hé aquí envio mi mensajero delante de tu faz, el cual aparejará tu camino delante de tí. 42N 7 28 20790 Porque os digo que entre los nacidos de mujeres, no hay mayor profeta que Juan el Bautista: mas el más pequeño en el reino de los cielos es mayor que él. 42N 7 29 20800 Y todo el pueblo oyéndole, y los publicanos, justificaron á Dios bautizándose con el bautismo de Juan. 42N 7 30 20810 Mas los Fariséos, y los sabios de la ley, desecharon el consejo de Dios contra sí mismos, no siendo bautizados de él. 42N 7 31 20820 Y dice el Señor: ¿A quién pues compararé los hombres de esta generacion, y á qué son semejantes? 42N 7 32 20830 Semejantes son á los muchachos sentados en la plaza, y que dan voces los unos á los otros, y dicen: Os tañimos con flautas, y no bailásteis; os endechamos, y no llorásteis. 42N 7 33 20840 Porque vino Juan el Bautista, que ni comia pan, ni bebia vino; y decís: Demonio tiene. 42N 7 34 20850 Vino el Hijo del hombre, que come y bebe; y decís: Hé aquí un hombre comilon, y bebedor de vino, amigo de publicanos y de pecadores. 42N 7 35 20860 Mas la sabiduría es justificada de todos sus hijos. 42N 7 36 20870 Y le rogó uno de los Fariséos, que comiese con él. Y entrando en casa del Fariséo, sentóse á la mesa. 42N 7 37 20880 Y hé aquí una mujer que habia sido pecadora en la ciudad, como entendió que estaba á la mesa en casa de aquel Fariséo, trajo un [vaso de] alabastro de ungüento; 42N 7 38 20890 Y estando detrás á sus piés, comenzó llorando á regar con lágrimas sus piés, y los limpiaba con los cabellos de su cabeza: y besaba sus piés, y [los] ungia con el ungüento. 42N 7 39 20900 Y como vió [esto] el Fariséo que le habia convidado, habló entre sí, diciendo: Este, si fuera profeta, conoceria quién y cuál es la mujer que le toca, que es pecadora. 42N 7 40 20910 Entónces respondiendo Jesus, le dijo: Simon, una cosa tengo que decirte. Y él dice: Dí, Maestro. 42N 7 41 20920 Un acreedor tenia dos deudores: el uno le debia quinientos denarios, y el otro cincuenta. 42N 7 42 20930 Y no teniendo ellos de qué pagar, perdonó [la deuda] á ambos. Dí, pues ¿cuál de estos le amará más? 42N 7 43 20940 Y respondiendo Simon, dijo: Pienso que aquel al cual perdonó más. Y él le dijo: Rectamente has juzgado. 42N 7 44 20950 Y vuelto á la mujer, dijo á Simon: ¿Ves esta mujer? Entré en tu casa, no diste agua para mis piés; mas esta ha regado mis piés con lágrimas, y los ha limpiado con los cabellos. 42N 7 45 20960 No me diste beso; mas esta, desde que entré, no ha cesado de besar mis piés. 42N 7 46 20970 No ungiste mi cabeza con óleo; mas esta ha ungido con ungüento mis piés. 42N 7 47 20980 Por lo cual te digo [que] sus muchos pecados son perdonados, porque amó mucho: mas al que se perdona poco, poco ama. 42N 7 48 20990 Y á ella dijo: los pecados te son perdonados. 42N 7 49 21000 Y los que estaban juntamente sentados á la mesa, comenzaron a decir entre si: ¿Quién es este que tambien perdona pecados? 42N 7 50 21010 Y dijo á la mujer: Tu fé te ha salvado: vé en paz. 42N 8 1 21020 Y ACONTECIÓ despues, que él caminaba por todas las ciudades y aldéas predicando, y anunciando el Evangelio del reino de Dios: y los doce con él, 42N 8 2 21030 Y algunas mujeres que habian sido curadas [por él] de malos espíritus, y de enfermedades; María, que se llamaba Magdalena, de la cual habian salido siete demonios, 42N 8 3 21040 Y Juana, mujer de Chuza, procurador de Heródes, y Susana, y otras muchas que le servian de sus haciendas. 42N 8 4 21050 Y como se juntó una grande compañía, y los que estaban en cada ciudad vinieron á él, dijo por una parábola: 42N 8 5 21060 Uno que sembraba, salió á sembrar su simiente; y sembrando, una [parte] cayó junto al camino, y fué hollada; y las aves del cielo la comieron. 42N 8 6 21070 Y otra [parte] cayó sobre la piedra; y nacida, se secó, porque no tenia humedad. 42N 8 7 21080 Y otra [parte] cayó entre las espinas; y naciendo las espinas juntamente, la ahogaron. 42N 8 8 21090 Y otra [parte] cayó en buena tierra, y cuando fué nacida, llevó fruto á ciento por uno. Diciendo estas cosas clamaba: El que tiene oidos para oir, oiga. 42N 8 9 21100 Y sus discípulos le preguntaron diciendo, qué era esta parábola. 42N 8 10 21110 Y él dijo: A vosotros es dado conocer los misterios del reino de Dios: mas á los otros por parábolas, para que viendo no vean, y oyendo no entiendan. 42N 8 11 21120 Es pues esta la parábola: La simiente es la palabra de Dios. 42N 8 12 21130 Y los de junto al camino, estos son los que oyen, y luego viene el diablo, y quita la palabra de su corazon, porque no crean y se salven. 42N 8 13 21140 Y los de sobre la piedra, [son] los que habiendo oido, reciben la palabra con gozo, mas estos no tienen raices: que á tiempo crecen, y en el tiempo de la tentacion se apartan, 42N 8 14 21150 Y la que cayó entre las espinas, estos son los que oyeron; mas yéndose, son ahogados [luego] de los cuidados, y de las riquezas, y de los pasatiempos de la vida, y no llevan fruto. 42N 8 15 21160 Mas la que en buena tierra, estos son los que con corazon bueno y recto retienen la palabra oida, y llevan fruto en paciencia. 42N 8 16 21170 Ninguno que enciende la antorcha la cubre con [alguna] vasija, ó la pone debajo de la cama; mas la pone en un candelero, para que los que entran, vean la luz. 42N 8 17 21180 Porque no hay cosa oculta, que no haya de ser manifestada; ni cosa escondida que no haya de ser entendida, y de venir á luz. 42N 8 18 21190 Mirad pues como oís; porque á cualquiera que tuviere, le será dado; y á cualquiera que no tuviere, aun lo que parece tener le será quitado. 42N 8 19 21200 Y vinieron á él su madre y hermanos; y no podian llegar á él por causa de la multitud. 42N 8 20 21210 Y le fué dado aviso, diciendo: Tu madre, y tus hermanos están fuera que quieren verte. 42N 8 21 21220 El entónces respondiendo les dijo: mi madre y mis hermanos son los que oyen la palabra de Dios y la ejecutan. 42N 8 22 21230 Y aconteció un dia, [que] él entro en un barco con sus discípulos, y les dijo: Pasemos á la otra parte del lago. Y partieron. 42N 8 23 21240 Pero mientras ellos navegaban, él se durmió. Y sobrevino una tempestad de viento en el lago; y henchian [de agua,] y peligraban. 42N 8 24 21250 Y llegándose á él le despertaron, diciendo: Maestro, Maestro, que perecemos. Y despertado él, increpó al viento y á la tempestad del agua; y cesaron y fué hecha bonanza. 42N 8 25 21260 Y les dijo: ¿Qué es de vuestra fé? Y atemorizados se maravillaban diciendo los unos á los otros: ¿Quién es este que aun á los vientos y al agua manda, y le obedecen? 42N 8 26 21270 Y navegaron á la tierra de los Gadarenos, que está delante de Galiléa. 42N 8 27 21280 Y saliendo él á tierra, le vino al encuentro de la ciudad un hombre que tenia demonios [ya] de mucho tiempo y no vestia vestido, ni estaba en casa, sino por los sepulcros. 42N 8 28 21290 El cual como vió á Jesus, exclamó y se postró delante de él, y dijo á gran voz: ¿Qué tengo yo contigo, Jesus, Hijo del Dios Altísimo? Ruégote que no me atormentes. 42N 8 29 21300 (Porque mandaba al espíritu inmundo que saliese del hombre: porque [ya] de mucho tiempo le arrebataba; y le guardaban preso con cadenas y grillos, mas rompiendo las prisiones, era agitado del demonio por los desiertos.) 42N 8 30 21310 Y le preguntó Jesus diciendo: ¿Qué nombre tienes? Y él dijo: Legion. Porque muchos demonios habian entrado en él. 42N 8 31 21320 Y le rogaban que no les mandase ir al abismo. 42N 8 32 21330 Y habia allí un hato de muchos puercos que pacian en el monte: y le rogaron que los dejase entrar en ellos; y los dejó. 42N 8 33 21340 Y salidos los demonios del hombre, entraron en los puercos; y el hato de ellos se arrojó de un despeñadero en el lago, y ahogóse. 42N 8 34 21350 Y los pastores, como vieron lo que habia acontecido, huyeron; y yendo, dieron aviso en la ciudad y por las heredades. 42N 8 35 21360 Y salieron á ver lo que habia acontecido, y vinieron á Jesus: y hallaron sentado al hombre, de quien habian salido los demonios, vestido, y en su juicio, á los piés de Jesus: y tuvieron miedo. 42N 8 36 21370 Y les contaron los que [lo] habian visto como habia sido salvado aquel endemoniado. 42N 8 37 21380 Entónces toda la multitud de la tierra de los Gadarenos alrededor le rogaron que se fuese de ellos; porque tenian gran temor. Y él subiendo en el barco, volvióse. 42N 8 38 21390 Y aquel hombre, de quien habian salido los demonios, le rogó para estar con él; mas Jesus le despidió, diciendo: 42N 8 39 21400 Vuélvete á tu casa, y cuenta cuán grandes cosas ha hecho Dios contigo. Y él se fué, publicando por toda la ciudad cuan grandes cosas habia Jesus hecho con él. 42N 8 40 21410 Y aconteció que volviendo Jesus recibióle la gente; porque todos le esperaban. 42N 8 41 21420 Y hé aquí un varon llamado Jairo, y que era príncipe de la sinagoga, vino, y cayendo á los piés de Jesus, le rogaba que entrase en su casa: 42N 8 42 21430 Porque tenia una hija única, como de doce años, y ella se estaba muriendo. Y yendo, le apretaba la compañía. 42N 8 43 21440 Y una mujer que tenia flujo de sangre hacia ya doce años, la cual habia gastado en médicos toda su hacienda, y por ninguno habia podido ser curada, 42N 8 44 21450 Llegándose por las espaldas, tocó el borde de su vestido: y luego se estancó el flujo de su sangre. 42N 8 45 21460 Entónces Jesus dijo: ¿Quien [es] él que me ha tocado? Y negando todos, dijo Pedro, y los que estaban con él: Maestro, la compañía te aprieta y oprime, y dices: ¿Quién [es] él que me ha tocado? 42N 8 46 21470 Y Jesus dijo: Me ha tocado alguien; porque yo he conocido que ha salido virtud de mí. 42N 8 47 21480 Entónces, como la mujer vió que no se habia ocultado, vino temblando y postrándose delante de él, declaróle delante de todo el pueblo la causa por qué le habia tocado, y como luego habia sido sana. 42N 8 48 21490 Y él le dijo: Hija, tu fe te ha salvado: vé en paz. 42N 8 49 21500 Estando aun él hablando, vino uno del príncipe de la sinagoga á decirle: Tu hija es muerta; no des trabajo al Maestro. 42N 8 50 21510 Y oyéndo[lo] Jesus, le respondió: No temas: cree solamente, y será salva. 42N 8 51 21520 Y entrado en casa, no dejo entrar á nadie [consigo,] sino á Pedro y á Jacobo, y á Juan, y al padre y á la madre de la moza. 42N 8 52 21530 Y lloraban todos, y la plañian. Y él^ dijo: No lloreis; no es muerta, sino que duerme. 42N 8 53 21540 Y hacian burla de él, sabiendo que estaba muerta. 42N 8 54 21550 Mas él, tomándola de la mano, clamó, diciendo: Muchacha, levántate. 42N 8 55 21560 Entónces su espíritu volvió, y se levantó luego: y él mandó que le diesen de comer. 42N 8 56 21570 Y sus padres estaban atónitos; á los cuales él mando, que á nadie dijesen lo que habia sido hecho. 42N 9 1 21580 Y JUNTANDO sus doce discípulos les dió virtud y potestad sobre todos los demonios, y que sanasen enfermedades 42N 9 2 21590 Y los envió á que predicasen el reino de Dios, y que sanasen á los enfermos. 42N 9 3 21600 Y les dice: No tomeis nada para el camino, ni báculos, ni alforja, ni pan, ni dinero; ni tengais dos vestidos cada uno. 42N 9 4 21610 Y en cualquiera casa que entrareis quedad allí y de allí salid. 42N 9 5 21620 Y todos los que no os recibieren, saliéndoos de aquella ciudad, aun el polvo sacudid de vuestros piés en testimonio contra ellos. 42N 9 6 21630 Y saliendo [ellos,] rodeaban por todas las aldéas, anunciando el Evangelio, y sanando por todas partes. 42N 9 7 21640 Y oyó Heródes el tetrarca todas las cosas que hacia; y estaba en duda, porque decian algunos: Juan ha resucitado de los muertos, 42N 9 8 21650 Y otros: Elías ha aparecido: y otros: Algun profeta de los antiguos ha resucitado. 42N 9 9 21660 Y dijo Heródes: A Juan yo [le] degollé: ¿quién pues será este, de quien yo oigo tales cosas? Y procuraba verle. 42N 9 10 21670 Y vueltos los apóstoles, le contaron todas las cosas que habian hecho. Y tomándolos, se retiró aparte á un lugar desierto de la ciudad que se llama Bethsaida. 42N 9 11 21680 Y como [lo] entendieron las gentes, le siguieron: y el las recibió, y les hablaba del reino de Dios, y sanaba á los que tenian necesidad de cura. 42N 9 12 21690 Y el dia habia comenzado á declinar; y llegándose los doce, le dijeron: Despide las gentes, para que yendo á las aldéas y heredades de alrededor, procedan á alojarse y hallen viandas; porque aquí estamos en lugar desierto. 42N 9 13 21700 Y les dice: Dadles vosotros de comer. Y dijeron ellos: No tenemos más que cinco panes y dos pescados; si no vamos nosotros á comprar viandas para toda esta compañía. 42N 9 14 21710 Y eran como cinco mil hombres. Entónces dijo á sus discípulos: Hacedlos sentar en ranchos de cincuenta en cincuenta. 42N 9 15 21720 Y así lo hicieron, haciéndolos sentar á todos. 42N 9 16 21730 Y tomando los cinco panes y los dos pescados, mirando al cielo los bendijo; y partió y dió á sus discípulos para que pusiesen delante de las gentes. 42N 9 17 21740 Y comieron todos, y se hartaron; y alzaron lo que les sobró, doce cestos de pedazos. 42N 9 18 21750 Y aconteció, que estando él solo orando, estaban con él los discípulos: y les preguntó diciendo: ¿Quién dicen las gentes que soy? 42N 9 19 21760 Y ellos respondieron, y dijeron: Juan el Bautista; y otros, Elías; y otros, que algun profeta de los antiguos ha resucitado. 42N 9 20 21770 Y les dijo: ¿Y vosotros, quién decís que soy? Entónces respondiendo Simon Pedro, dijo: El Cristo de Dios. 42N 9 21 21780 Mas él conminándoles, mandó que á nadie dijesen esto, 42N 9 22 21790 Diciendo: Es necesario que el Hijo del hombre padezca muchas cosas, y sea desechado de los ancianos, y de los príncipes de los sacerdotes, y de los escribas, y que sea muerto, y resucite al tercer dia. 42N 9 23 21800 Y decia á todos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese á sí mismo, y tome su cruz cada dia, y sígame. 42N 9 24 21810 Porque cualquiera que quisiere salvar su vida, la perderá; y cualquiera que perdiere su vida por causa de mí, este la salvará. 42N 9 25 21820 Porque ¿qué aprovecha al hombre si granjeare todo el mundo, y se pierda él á sí mismo, ó corra peligro de sí? 42N 9 26 21830 Porque el que se avergonzare de mí y de mis palabras, de este tal el Hijo del hombre se avergonzará, cuando viniere en su gloria, y del Padre, y de los santos ángeles. 42N 9 27 21840 Y os digo en verdad, que hay algunos de los que están aquí, que no gustarán la muerte, hasta que vean el reino de Dios. 42N 9 28 21850 Y aconteció como ocho dias despues de estas palabras, que tomó á Pedro, y á Juan, y á Jacobo, y subió al monte á orar. 42N 9 29 21860 Y entretanto que oraba, la apariencia de su rostro se hizo otra, y su vestido blanco y resplandeciente. 42N 9 30 21870 Y hé aquí dos varones que hablaban con él, los cuales eran Moisés y Elías, 42N 9 31 21880 Que aparecieron en majestad, y hablaban de su salida, la cual habia de cumplir en Jerusalem. 42N 9 32 21890 Y Pedro, y los que estaban con él, estaban cargados de sueño: y como despertaron, vieron su majestad, y á aquellos dos varones que estaban con él. 42N 9 33 21900 Y aconteció, que apartándose ellos de él, Pedro dice á Jesus: Maestro, bien es que nos quedemos aquí: y hagamos tres pabellones; uno para tí, y uno para Moisés, y uno para Elías: no sabiendo lo que se decia. 42N 9 34 21910 Y estando él hablando esto, vino una nube que los cubrió y tuvieron temor, entrando ellos en la nube. 42N 9 35 21920 Y vino una voz de la nube, que decia: Este es mi Hijo amado; á él oid. 42N 9 36 21930 Y pasada aquella voz, Jesus fué hallado solo: y ellos callaron, y por aquellos dias no dijeron nada á nadie de lo que habian visto. 42N 9 37 21940 Y aconteció al dia siguiente, que apartándose ellos del monte, gran compañía salió al encuentro. 42N 9 38 21950 Y hé aquí que un hombre de la compañía clamó, diciendo: Maestro, ruégote que veas á mi hijo, que es el único que tengo. 42N 9 39 21960 Y hé aquí un espíritu le toma, y de repente da voces; y le despedaza y hace echar espuma, y apénas se aparta de él, quebrantándole. 42N 9 40 21970 Y rogué á tus discípulos que le echasen fuera, y no pudieron. 42N 9 41 21980 Y respondiendo Jesus, dice: ¡Oh generacion infiel y perversa! ¿hasta cuándo tengo de estar con vosotros, y os sufriré? Trae tu hijo acá. 42N 9 42 21990 Y como aun se acercaba, el demonio le derribó, y despedazó: mas Jesus increpó al espíritu inmundo, y sanó al muchacho, y se le volvió á su padre. 42N 9 43 22000 Y todos estaban atónitos de la grandeza de Dios. Y maravillándose todos de todas las cosas que hacia, dijo á sus discípulos: 42N 9 44 22010 Poned vosotros en vuestros oidos estas palabras: porque ha de acontecer que el Hijo del hombre será entregado en manos de hombres. 42N 9 45 22020 Mas ellos no entendian esta palabra, y les era encubierta para que no la entendiesen: y temian preguntarle de esta palabra. 42N 9 46 22030 Entónces entraron en disputa, cuál de ellos seria el mayor. 42N 9 47 22040 Mas Jesus, viendo los pensamientos del corazon de ellos, tomó un niño, y púsole junto á sí, 42N 9 48 22050 Y les dice: Cualquiera que recibiere este niño en mi nombre, á mí recibe; y cualquiera que [me] recibiere á mí, recibe al que me envió; porque el que fuere el menor entre todos vosotros, este será el grande. 42N 9 49 22060 Entónces respondiendo Juan, dijo: Maestro, hemos visto á uno que echaba fuera demonios en tu nombre; y se lo prohibimos, porque no [te] sigue con nosotros. 42N 9 50 22070 Jesus le dijo: No se lo prohibais, porque el que no es contra nosotros, por nosotros es. 42N 9 51 22080 Y aconteció [que] como se cumplió el tiempo en que habia de ser recibido arriba, el afirmó su rostro para ir á Jerusalem. 42N 9 52 22090 Y envió mensajeros delante de sí, los cuales fueron y entraron en una ciudad de los Samaritanos, para prevenirle. 42N 9 53 22100 Mas no le recibieron, porque era su traza de ir á Jerusalem. 42N 9 54 22110 Y viendo [esto] sus discípulos Jacobo y Juan, dijeron: Señor, ¿quieres que mandemos que descienda fuego del cielo, y los consuma, como hizo Elías? 42N 9 55 22120 Entónces volviéndose él, les reprendió diciendo: Vosotros no sabeis de que espíritu sois; 42N 9 56 22130 Porque el Hijo del hombre no ha venido para perder las almas de los hombres, sino para salvarlas. Y se fueron á otra aldéa. 42N 9 57 22140 Y aconteció que yendo ellos, uno le dijo en el camino: Señor, te seguiré donde quiera que fueres. 42N 9 58 22150 Y le dijo Jesus: Las zorras tienen cuevas, y las aves de los cielos nidos; mas el Hijo del hombre no tiene donde recline la cabeza, 42N 9 59 22160 Y dijo á otro: Sígueme. Y él dijo: Señor, déjame que primero vaya y entierre á mi padre. 42N 9 60 22170 Y Jesus le dijo: Deja á los muertos que entierren á sus muertos; y tú vé, y anuncia el reino de Dios. 42N 9 61 22180 Entónces tambien dijo otro: Te seguiré, Señor; mas déjame que me despida primero de los que están en mi casa. 42N 9 62 22190 Y Jesus le dijo: Ninguno que poniendo su mano al arado mira atrás, es apto para el reino de Dios. 42N 10 1 22200 Y DESPUES de estas cosas, designó el Señor aun otros setenta, los cuales envió de dos en dos, delante de sí, á toda ciudad y lugar á donde él habia de venir. 42N 10 2 22210 Y les decia: La mies á la verdad [es] mucha, mas los obreros pocos: por tanto rogad al Señor de la mies que envie obreros á su mies. 42N 10 3 22220 Andad, hé aquí yo os envio como á corderos en medio de lobos. 42N 10 4 22230 No lleveis bolsa, ni alforja, ni calzado; y á nadie saludeis en el camino. 42N 10 5 22240 En cualquier casa donde entrareis primeramente decid: Paz [sea] á esta casa. 42N 10 6 22250 Y si hubiere allí algun hijo de paz vuestra paz reposará sobre él: y si no, se volverá á vosotros. 42N 10 7 22260 Y posad en aquella misma casa comiendo y bebiendo lo que os dieren; porque el obrero digno es de su salario. No [os] paseis de casa en casa. 42N 10 8 22270 Y en cualquier ciudad donde entrareis? y os recibieren, comed lo que os pusieren delante; 42N 10 9 22280 Y sanad los enfermos que en ella hubiere; y decidles: Se ha llegado á vosotros el reino de Dios. 42N 10 10 22290 Mas en cualquier ciudad donde entrareis, y no os recibieren, saliendo por sus calles, decid: 42N 10 11 22300 Aun el polvo que se nos ha pegado de vuestra ciudad á nuestros piés, sacudimos en vosotros: esto empero sabed, que el reino de los cielos se ha llegado á vosotros. 42N 10 12 22310 Y os digo que los de Sodoma tendrán más remision aquel dia, que aquella ciudad. 42N 10 13 22320 ¡Ay de tí, Corazin! ¡Ay de tí, Bethsaida! que si en Tiro y en Sidon hubieran sido hechas las maravillas que se han hecho en vosotras, ya dias ha que, sentados en cilicio y ceniza, se habrian arrepentido. 42N 10 14 22330 Por tanto Tiro y Sidon tendrán más remision que vosotras en el juicio. 42N 10 15 22340 Y tú, Capernaum, que hasta los cielos estás levantada, hasta los infiernos serás abajada. 42N 10 16 22350 El que á vosotros oye, á mí oye; y el que á vosotros desecha, á mí desecha; y el que á mí desecha, desecha al que me envió. 42N 10 17 22360 Y volvieron los setenta con gozo, diciendo: Señor, aun los demonios se nos sujetan en tu nombre. 42N 10 18 22370 Y les dijo: Yo veia á Satanás, como un rayo, que caia del cielo. 42N 10 19 22380 Hé aquí os doy potestad de hollar sobre las serpientes y sobre los escorpiones, y sobre toda fuerza del enemigo; y nada os dañará. 42N 10 20 22390 Mas no os goceis de esto, [á saber,] que los espíritus se os sujetan; ántes gozáos de que vuestros nombres están escritos en los cielos. 42N 10 21 22400 En aquella misma hora Jesus se alegró en espíritu, y dijo: Yo te alabo, oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, que escondiste estas cosas á los sabios entendidos, y las has revelado á los pequeños: así Padre, porque así te agradó. 42N 10 22 22410 Todas las cosas me son entregadas de mi Padre: y nadie sabe quién sea el Hijo, sino el Padre; ni quién sea el Padre, sino el Hijo, y á quien el Hijo lo quisiere revelar. 42N 10 23 22420 Y vuelto particularmente á [sus] discípulos, dijo: Bienaventurados los ojos que ven lo que vosotros veis; 42N 10 24 22430 Porque os digo que muchos profetas y reyes desearon ver lo que vosotros veis, y no [lo] vieron; y oir lo que oís, y no [lo] oyeron. 42N 10 25 22440 Y hé aquí, un doctor de la ley se levantó tentándole, y diciendo: Maestro, ¿haciendo qué cosa poseeré la vida eterna? 42N 10 26 22450 Y él le dijo: ¿Qué esta escrito en la ley? ¿Cómo lees? 42N 10 27 22460 Y él respondiendo, dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazon, y de toda tu alma, y de todas tus fuerzas, y de todo tu entendimiento; y á tu projimo, como á tí mismo. 42N 10 28 22470 Y díjole. Bien has respondido: haz esto, y vivirás. 42N 10 29 22480 Mas él, queriéndose justificar á sí mismo, dijo á Jesus: ¿Y quién es mi prójimo? 42N 10 30 22490 Y respondiendo Jesus, dijo: Un hombre descendia de Jerusalem á Jericó, y cayó en [manos de] ladrones, los cuales le despojaron, é hiriéndole, se fueron dejándole medio muerto. 42N 10 31 22500 Y aconteció, que descendió un sacerdote por el mismo camino; y viéndole se pasó de un lado. 42N 10 32 22510 Y asimismo un Levita llegando cerca de aquel lugar, y viéndole, se pasó de un lado. 42N 10 33 22520 Mas un Samaritano que transitaba, viniendo cerca de él, y viéndole, fué movido á misericordia; 42N 10 34 22530 Y llegándose, vendó sus heridas echándo[le] aceite y vino: y poniéndole sobre su cabalgadura, llevólo al meson, y cuidó de él. 42N 10 35 22540 Y otro dia al partir, sacó dos denarios, y diólos al huésped, y le dijo: Cuídamele; y todo lo que demás gastares, yo cuando vuelva te [lo] pagaré. 42N 10 36 22550 ¿Quién, pues, de estos tres te parece que fué el prójimo de aquel que cayó en [manos de] los ladrones? 42N 10 37 22560 Y él dijo: El que usó con él de misericordia. Entónces Jesus le dijo: Vé y haz tú lo mismo. 42N 10 38 22570 Y aconteció, que yendo, entró él en una aldéa; y una mujer, llamada Marta, le recibió en su casa: 42N 10 39 22580 Y esta tenia una hermana, que se llamaba María, la cual sentándose á los piés del Señor, oia su palabra. 42N 10 40 22590 Empero Marta se distraia en muchos servicios; y sobreviniendo, dice: Señor, ¿no tienes cuidado que mi hermana me deja servir sola? Díle, pues, que me ayude. 42N 10 41 22600 Pero respondiendo Jesus, le dijo: Marta, Marta, cuidadosa estás, y con las muchas cosas estás turbada: 42N 10 42 22610 Empero una cosa es necesaria; y María escogió la buena parte, la cual no le será quitada. 42N 11 1 22620 Y ACONTECIÓ que estando él orando en un lugar, como acabó, uno de sus discípulos le dijo: Señor, enséñanos á orar, como tambien Juan enseñó á sus discípulos. 42N 11 2 22630 Y les dijo: Cuando orareis, decid: Padre nuestro que estás en los cielos, sea tu nombre santificado. Venga tu reino. Sea hecha tu voluntad, como en el cielo, así tambien en la tierra. 42N 11 3 22640 El pan nuestro de cada dia, dános[le] hoy. 42N 11 4 22650 Y perdónanos nuestros pecados, porque tambien nosotros perdonamos á todos los que nos deben. Y no nos metas en tentacion, mas líbranos del malo. 42N 11 5 22660 Díjoles tambien: ¿Quien de vosotros tendrá un amigo, é irá á él á media noche, y le dirá: Amigo, préstame tres panes: 42N 11 6 22670 Porque un amigo mio ha venido á mí de camino, y no tengo qué ponerle delante? 42N 11 7 22680 Y [si] él de dentro respondiendo, dijere: No me seas molesto; la puerta está ya cerrada, y mis niños están conmigo en cama; no puedo levantarme, y darte: 42N 11 8 22690 Os digo, que aunque no se levante á darle por ser su amigo, cierto por su importunidad se levantará, y le dará todo lo que habrá menester. 42N 11 9 22700 Y yo os digo: Pedid, y se os dará: buscad, y hallaréis; tocad, y os será abierto. 42N 11 10 22710 Porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca halla; y al que toca, se abre. 42N 11 11 22720 ¿Y cuál padre de vosotros, si su hijo le pidiere pan, le dará una piedra? ó, si pescado, ¿en lugar de pescado le dará una serpiente? 42N 11 12 22730 O, si [le] pidiere un huevo, ¿le dará un escorpion? 42N 11 13 22740 Pues si vosotros, siendo malos, sabeis dar buenas dádivas á vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre celestial dará el Espíritu Santo á los que lo pidieren de él? 42N 11 14 22750 Y estaba él lanzando un demonio el cual era mudo: y aconteció que salido fuera el demonio, el mudo habló, y las gentes se maravillaron. 42N 11 15 22760 Y algunos de ellos decian: En Beelzebul, príncipe de los demonios, echa fuera los demonios. 42N 11 16 22770 Y otros, tentando, pedian de el señal del cielo. 42N 11 17 22780 Mas él, conociendo los pensamientos de ellos, les dijo: Todo reino dividido contra sí mismo es asolado, y una casa [dividida] contra sí misma, cae. 42N 11 18 22790 Y si tambien Satanás está dividido contra sí mismo, ¿cómo estará en pié su reino? porque decís, que en Beelzebul echo yo fuera los demonios. 42N 11 19 22800 Pues si yo echo fuera los demonios en Beelzebul, ¿vuestros hijos en quién los echan fuera? por tanto ellos serán vuestros jueces. 42N 11 20 22810 Mas si en el dedo de Dios echo fuera los demonios, cierto el reino de Dios ha llegado á vosotros. 42N 11 21 22820 Cuando el fuerte armada guarda su atrio, en paz está lo que posee. 42N 11 22 22830 Mas si sobreviniendo [otro] más fuerte que él, le venciere, le toma todas sus armas en que confiaba, y reparte sus despojos. 42N 11 23 22840 El que no es conmigo, contra mí es, y el que conmigo no recoge, desparrama. 42N 11 24 22850 Cuando el espíritu inmundo saliere del hombre, anda por lugares secos buscando reposo; y no hallándo[le,] dice: Me volveré á mi casa, de donde salí. 42N 11 25 22860 Y viniendo la halla barrida y adornada. 42N 11 26 22870 Entónces va, y toma otros siete espíritus peores que el; Y entrados, habitan allí; y lo postrero del tal hombre es peor que lo primero. 42N 11 27 22880 Y aconteció que diciendo estas cosas, una mujer de la compañía levantando la voz, le dijo: Bienaventurado el vientre que te trajo, y los pechos, que mamaste. 42N 11 28 22890 Y él dijo: Antes bienaventurados los que oyen la palabra de Dios y la guardan. 42N 11 29 22900 Y juntándose las gentes á él, comenzó á decir: Esta generacion mala es: señal busca, mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás. 42N 11 30 22910 Porque como Jonás fué señal á los Ninivitas, así tambien será el Hijo del hombre á esta generacion. 42N 11 31 22920 La reina del Austro se levantará en juicio con los hombres de esta generacion, y los condenará; porque vino de los fines de la tierra á oir la sabiduría de Salomon; y hé aquí más que Salomon en este lugar. 42N 11 32 22930 los hombres de Nínive se levantarán en juicio con esta generacion, y la condenarán: porque á la predicacion de Jonás se arrepintieron; y hé aquí más que Jonás en este lugar. 42N 11 33 22940 Nadie pone en oculto la antorcha encendida, ni debajo del almud; sino en el candelero, para que los que entran, vean la luz. 42N 11 34 22950 La antorcha del cuerpo es el ojo: pues si tu ojo fuere simple, tambien todo tu cuerpo será resplandeciente: mas si fuere malo, tambien tu cuerpo será tenebroso. 42N 11 35 22960 Mira pues, si la lumbre que en tí hay, es tinieblas. 42N 11 36 22970 Así que [siendo] todo tu cuerpo resplandeciente, no teniendo alguna parte de tiniebla, será todo luminoso, como cuando una antorcha de resplandor te alumbra. 42N 11 37 22980 Y luego que hubo hablado, rogóle un Fariséo que comiese con él: y entrado Jesus, se sentó á la mesa. 42N 11 38 22990 Y el Fariséo como [le] vió, maravillóse de que no se lavó ántes de comer. 42N 11 39 23000 Y el Señor le dijo: Ahora vosotros los Fariséos lo de fuera del vaso y del plato limpiais; mas lo interior de vosotros está lleno de rapiña y de maldad. 42N 11 40 23010 Necios, ¿él que hizo lo de fuera, no hizo tambien lo de dentro? 42N 11 41 23020 Empero de lo que os resta dad limosna; y hé aquí, todo os será limpio. 42N 11 42 23030 Mas ¡ay de vosotros, Fariséos! que diezmais la menta, y la ruda, y toda hortaliza: mas el juicio y la caridad de Dios pasais de largo. Pues estas cosas era necesario hacer, y no dejar las otras. 42N 11 43 23040 ¡Ay de vosotros Fariséos! que amais las primeras sillas en las sinagogas, y las salutaciones en las plazas. 42N 11 44 23050 ¡Ay de vosotros! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no [lo] saben. 42N 11 45 23060 Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, tambien nos afrentas á nosotros. 42N 11 46 23070 Y el dijo: ¡Ay de vosotros tambien, doctores de la ley! que cargais los hombres con cargas que no pueden llevar; mas vosotros ni aun con un dedo tocais las cargas. 42N 11 47 23080 ¡Ay de vosotros! que edificais los sepulcros de los profetas, y los mataron vuestros padres. 42N 11 48 23090 De cierto dais testimonio que consentís en los hechos de vuestros padres: porque á la verdad ellos los mataron, mas vosotros edificais sus sepulcros. 42N 11 49 23100 Por tanto la sabiduría de Dios tambien dijo: Enviaré á ellos profetas, y apóstoles, y de ellos [á unos] matarán, y [á otros] perseguirán; 42N 11 50 23110 Para que de esta generacion sea demandada la sangre de todos los profetas, que ha sido derramada desde la fundacion del mundo; 42N 11 51 23120 Desde la sangre de Abel, hasta la sangre de Zacarías, que murió entre el altar y el templo: así os digo, será demandada de esta generacion. 42N 11 52 23130 ¡Ay de vosotros, doctores de la ley! que habeis quitado la llave de la ciencia: vosotros mismos no entrasteis, y á los que entraban impedisteis. 42N 11 53 23140 Y diciéndoles estas cosas, los escribas y los Fariséos comenzaron á apretar[lo] en gran manera, y á provocarle á que hablase de muchas cosas; 42N 11 54 23150 Asechándole, y procurando cazar algo de su boca para acusarle. 42N 12 1 23160 EN esto, juntándose muchas gentes, tanto que unos á otros se hollaban, comenzó á decir á sus discípulos primeramente: Guardáos de la levadura de los Fariséos, que es hipocresía. 42N 12 2 23170 Porque nada hay encubierto, que no haya de ser descubierto; ni oculto, que no haya de ser sabido. 42N 12 3 23180 Por tanto las cosas que dijisteis en tinieblas, á la luz serán oidas; y lo que hablasteis al oido en las cámaras, será pregonado en los terrados. 42N 12 4 23190 Mas os digo, amigos mios: No temais de los que matan el cuerpo, y despues no tienen más que hacer. 42N 12 5 23200 Mas os enseñará á quien temais: Temed á aquel que despues de haber quitado la vida, tiene poder de echar en la gehenna: así os digo: A este temed. 42N 12 6 23210 ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? pues ni uno de ellos está olvidado delante de Dios. 42N 12 7 23220 Y aun los cabellos de vuestra cabeza están todos contados. No temais pues: de mas estima sois [vosotros] que muchos pajarillos. 42N 12 8 23230 Y os digo que todo aquel que me confesare delante de los hombres, tambien el Hijo del hombre le confesará delante de los ángeles de Dios: 42N 12 9 23240 Mas el que me negare delante de los hombres, será negado delante de los ángeles de Dios: 42N 12 10 23250 Y todo aquel que dice palabra contra el Hijo del hombre, le será perdonado; mas al que blasfemare contra el Espíritu Santo, no [le] será perdonado. 42N 12 11 23260 Y cuando os trajeren á las sinagogas, y á los magistrados y potestades, no esteis solícitos cómo ó qué hayais de responder, ó qué hayais de decir; 42N 12 12 23270 Porque el Espíritu Santo os ensenará en la misma hora lo que será necesario decir. 42N 12 13 23280 Y díjole uno de la compañía: Maestro, dí á mi hermano que parta conmigo la herencia. 42N 12 14 23290 Mas él le dijo: hombre, ¿quién me puso por juez ó partidor sobre vosotros? 42N 12 15 23300 Y díjoles: Mirad, y guardáos de toda avaricia; porque la vida del hombre no consiste en la abundancia de los bienes que posee. 42N 12 16 23310 Y refirióles una parábola, diciendo: La heredad de un hombre rico habia llevado mucho; 42N 12 17 23320 Y [él] pensaba dentro de sí, diciendo: ¿Qué haré, que no tengo donde junte mis frutos? 42N 12 18 23330 Y dijo: Esto haré; derribaré mis alfolíes, y edificaré[los] mayores; y allí juntaré todos mis frutos y mis bienes, 42N 12 19 23340 Y diré á mi alma: Alma, muchos bienes tienes almacenados para muchos años: repósate, come, bebe, huélgate. 42N 12 20 23350 Y díjole Dios: ¡Necio! esta noche vuelven á pedir tu alma: y lo que has prevenido, ¿de quién será? 42N 12 21 23360 Así [es] el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios. 42N 12 22 23370 Y dijo á sus discípulos: Por tanto os digo, no esteis afanosos de vuestra vida, que comeréis, ni del cuerpo, qué vestiréis. 42N 12 23 23380 La vida más es que la comida, y el cuerpo que el vestido. 42N 12 24 23390 Considerad los cuervos, que ni siembran, ni siegan; que ni tienen cillero, ni alfolí; y Dios los alimenta. ¿Cuánto de más estima sois vosotros que las aves? 42N 12 25 23400 ¿Y quién de vosotros podrá con [su] afan añadir á su estatura un codo? 42N 12 26 23410 Pues si no podeis aun lo que es ménos, ¿para qué estaréis afanosos de lo demás? 42N 12 27 23420 Considerad los lirios, como crecen; no labran, ni hilan: y os digo, que ni Salomon con toda su gloria se vistió como uno de ellos. 42N 12 28 23430 Y si así viste Dios á la yerba, que hoy está en el campo, y mañana es echada en el horno, ¿cuánto más á vosotros, [hombres] de poca fé? 42N 12 29 23440 Vosotros, pues, no procuréis qué hayais de comer, ó qué hayais de beber, ni estéis en ansiosa perplejidad. 42N 12 30 23450 Porque todas estas cosas buscan las gentes del mundo: que vuestro Padre sabe que necesitais estas cosas. 42N 12 31 23460 Mas procurad el reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas. 42N 12 32 23470 No temais, manada pequeña, porque al Padre ha placido daros el reino. 42N 12 33 23480 Vended lo que poseeis, y dad limosna; hacéos bolsas que no se envejecen, tesoro en los cielos que nunca falta; donde ladron no llega, ni polilla corrompe. 42N 12 34 23490 Porque donde está vuestro tesoro, allí tambien estará vuestro corazon. 42N 12 35 23500 Estén ceñidos vuestros lomos, y [vuestras] antorchas encendidas: 42N 12 36 23510 Y vosotros, semejantes á hombres que esperan cuando su señor ha de volver de las bodas; para que cuando viniere, y tocare, luego le abran. 42N 12 37 23520 Bienaventurados aquellos siervos á los cuales, cuando el señor viniere, hallare velando; de cierto os digo, que se ceñirá, y hará que se sienten á la mesa y pasando les servirá. 42N 12 38 23530 Y aunque venga á la segunda vigilia: y aunque venga á la tercera vigilia, y [los] hallare así, bienaventurados son los tales siervos. 42N 12 39 23540 Esto empero sabed, que si supiese el padre de familia á que hora habia de venir el ladron, velaria ciertamente y no dejaria minar su casa. 42N 12 40 23550 Vosotros, pues, tambien estad apercibidos: porque á la hora que no pensais, el Hijo del hombre vendrá. 42N 12 41 23560 Entónces Pedro le dijo: Señor, ¿dices esta parábola á nosotros, ó tambien á todos? 42N 12 42 23570 Y dijo el Señor: ¿Quién es el mayordomo fiel y prudente, al cual el señor pondrá sobre su familia, para que en tiempo les de [su] racion? 42N 12 43 23580 Bienaventurado aquel siervo al cual, cuando el señor viniere, hallare haciendo así. 42N 12 44 23590 En verdad os digo, que él le pondrá sobre todos sus bienes. 42N 12 45 23600 Mas si el tal siervo dijere en su corazon: Mi señor tarda en venir, y comenzare á herir los siervos y las criadas, y á comer, y á beber, y á embriagarse, 42N 12 46 23610 Vendrá el señor de aquel siervo el dia que [él] no espera, y á la hora que [él] no sabe, y le apartará, y pondrá su parte con los infieles. 42N 12 47 23620 Porque el siervo que entendió la voluntad de su señor, y no se apercibió, ni hizo conforme á su voluntad, será azotado mucho. 42N 12 48 23630 Mas el que no entendió, é hizo cosas dignas de azotes, será azotado poco: porque á cualquiera que fué dado mucho, mucho será vuelto á demandar de él; y al que encomendaron mucho, mas le será pedido. 42N 12 49 23640 Fuego vine á meter en la tierra: ¿y qué quiero, si ya está encendido? 42N 12 50 23650 Empero de bautismo me es necesario ser bautizado: y ¡cómo me angustio hasta que sea cumplido! 42N 12 51 23660 Pensais que he venido á la tierra á dar paz? No, os digo; mas disension. 42N 12 52 23670 Porque estarán de aquí adelante cinco en una casa divididos, tres contra dos, y dos contra tres. 42N 12 53 23680 El padre estará dividido contra el hijo, y el hijo contra el padre, la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra. 42N 12 54 23690 Y decia tambien á las gentes: Cuando veis la nube que sale del Poniente, luego decís: Agua viene: y es así. 42N 12 55 23700 Y cuando sopla el Austro, decís: Habrá calor; y lo hay. 42N 12 56 23710 ¡Hipócritas! Sabeis examinar la faz del cielo y de la tierra: ¿Y cómo no reconoceis este tiempo? 42N 12 57 23720 ¿Y por qué aun de vosotros mismos no juzgais lo que es justo? 42N 12 58 23730 Pues cuando vas al magistrado con tu adversario, procura en el camino librarte de él; porque no te arrastre al juez, y el juez te entregue al alguacil, y el alguacil te meta en la cárcel. 42N 12 59 23740 Te digo que no saldrás de allá, hasta que hayas pagado hasta el último maravedí. 42N 13 1 23750 Y EN este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los Galiléos cuya sangre Pilato habia mezclado con sus sacrificios. 42N 13 2 23760 Y respondiendo Jesus les dijo: ¿Pensais que estos Galiléos, porque han padecido tales cosas, hayan sido más pecadores que todos las Galiléos? 42N 13 3 23770 No, os digo: ántes, si no os arrepintiereis, todos pereceréis igualmente. 42N 13 4 23780 O aquellos diez y ocho, sobre los cuales cayó la torre de Siloé, y los mató, ¿pensais que ellos fueron más deudores que todos los hombres que habitan en Jerusalem, 42N 13 5 23790 No, os digo: ántes si no os arrepintiereis, todos pereceréis asimismo. 42N 13 6 23800 Y dijo esta parábola: Tenia uno una higuera plantada en su viña, y vino á buscar fruto en ella, y no [lo] halló. 42N 13 7 23810 Y dijo al viñero: Hé aquí tres años ha que vengo á buscar fruto en esta higuera, y no [le] hallo; córtala, ¿por que ocupará aun la tierra? 42N 13 8 23820 El entónces respondiendo, le dijo: Señor, déjala aun este año, hasta que [yo] la excave, y estercole. 42N 13 9 23830 Y si hiciere fruto, [bien;] y si no, la cortarás despues. 42N 13 10 23840 Y enseñaba en una sinagoga en Sábado. 42N 13 11 23850 Y hé aquí una mujer que tenia espíritu de enfermedad diez y ocho años, andaba agobiada que en ninguna manera [se] podia enhestar. 42N 13 12 23860 Y como Jesus la vió, llamó[la,] y díjole: Mujer, libre eres de tu enfermedad. 42N 13 13 23870 Y puso las manos sobre ella, y luego se enderezó, y glorificaba á Dios. 42N 13 14 23880 Y respondiendo el príncipe de la sinagoga, enojado que Jesus hubiese curado en el Sábado, dijo á la compañía: Seis dias hay en que es necesario obrar: en estos, pues, venid y sed curados, y no en dia de Sábado. 42N 13 15 23890 Entónces el Señor le respondió, y dijo: Hipócrita, ¿cada uno de vosotros no desata en Sábado su buey, ó su asno del pesebre, y [lo] lleva á beber? 42N 13 16 23900 Y á esta hija de Abraham, que hé aquí que Satanás la habia ligado diez y ocho años, ¿no convino desatarla de esta ligadura en dia de Sábado? 42N 13 17 23910 Y diciendo estas cosas, se avergonzaban todos sus adversarios: mas todo el pueblo se gozaba de todas las cosas gloriosas que eran por él hechas. 42N 13 18 23920 Y dijo: ¿A qué es semejante el reino de Dios, y á qué le compararé? 42N 13 19 23930 Semejante es al grano de la mostaza, que tomándo[lo] un hombre [le] metió en su huerto; y creció, y fué hecho árbol grande, y las aves del cielo hicieron nidos en sus ramas. 42N 13 20 23940 Y otra vez dijo: ¿A qué compararé el reino de Dios? 42N 13 21 23950 Semejante es á la levadura, que tomó una mujer, y [la] escondió en tres medidas de harina, hasta que todo hubo fermentado. 42N 13 22 23960 Y pasaba por todas las ciudades y aldéas enseñando, y caminando á Jerusalem. 42N 13 23 23970 Y díjole uno: Señor, ¿son pocos los que se salvan? Y él les dijo: 42N 13 24 23980 Porfiad á entrar por la puerta angosta: porque os digo que muchos procurarán entrar, y no podrán. 42N 13 25 23990 Despues que el padre de familias se levantare, y cerrare la puerta, y comenzaréis á estar fuera, y tocar á la puerta, diciendo: Señor, Señor, ábrenos: y respondiendo [él] os dirá: No os conozco de donde seais: 42N 13 26 24000 Entónces comenzaréis á decir: Delante de tí hemos comido y bebido, y en nuestras plazas enseñaste. 42N 13 27 24010 Y [os] dirá: Dígoos que no os conozco de donde seais: apartáos de mí, todos los obreros de iniquidad. 42N 13 28 24020 Allí será el llanto y el crujir de dientes, cuando viereis á Abraham, y á Isaac, y á Jacob, y á todos los profetas en el reino de Dios, y vosotros excluidos. 42N 13 29 24030 Y vendrán del Oriente y del Occidente, del Norte, y del Mediodia, y se sentarán á la mesa en el reino de Dios. 42N 13 30 24040 Y hé aquí, que son postreros los que eran los primeros; y que son primeros los que eran los postreros. 42N 13 31 24050 Aquel mismo dia llegaron unos de los Fariséos, diciéndoles: Sal y véte de aquí, porque Heródes te quiere matar. 42N 13 32 24060 Y les dijo: Id, y decid á aquella zorra: Hé aquí, echo fuera demonios, y acabo sanidades hoy y mañana, y al tercer dia soy consumado. 42N 13 33 24070 Empero es menester que hoy, y mañana, y pasado mañana camine: porque no es posible que profeta muera fuera de Jerusalem. 42N 13 34 24080 ¡Jerusalem, Jerusalem! que matas los profetas, y apedreas los que son enviados á tí: ¡cuántas veces quise juntar tus hijos, como la gallina sus pollos debajo de [sus] alas, y no quisiste! 42N 13 35 24090 Hé aquí os es dejada vuestra casa desierta: y os digo que no me veréis, hasta que venga [tiempo] cuando digais: Bendito el que viene en nombre del Señor. 42N 14 1 24100 Y ACONTECIÓ que entrando en casa de un príncipe de los Fariséos un Sábado á comer pan, ellos le acechaban. 42N 14 2 24110 Y hé aquí un hombre hidrópico estaba delante de él. 42N 14 3 24120 Y respondiendo Jesus, habló á los doctores de la ley, y á los Fariséos diciendo: ¿Es lícito sanar en Sábado? 42N 14 4 24130 Y ellos callaron. Entónces él tomándo[le,] lo sanó, y despidió[le.] 42N 14 5 24140 Y respondiendo á ellos, dijo: ¿El asno ó el buey de cuál de vosotros caerá en [algun] pozo, y [él] no le sacará luego en dia de Sábado? 42N 14 6 24150 Y no le podian replicar á estas cosas. 42N 14 7 24160 Y observando como escogian los primeros asientos á la mesa, propuso una parábola á los convidados, diciéndoles: 42N 14 8 24170 Cuando fueres convidado de alguno á bodas, no te sientes en el primer lugar; no sea que otro mas honrado que tú esté por él convidado, 42N 14 9 24180 Y viniendo el que te llamó á tí y á él, te diga: Da lugar á este: y entónces comiences con vergüenza á tener el lugar último. 42N 14 10 24190 Mas cuando fueres convidado, vé, y siéntate en el postrer lugar; porque cuando viniere el que te llamó, te diga: Amigo, sube arriba: entónces tendrás gloria delante de los que juntamente se asientan á la mesa. 42N 14 11 24200 Porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado. 42N 14 12 24210 Y dijo tambien el que le habia convidado: Cuando haces comida ó cena,^ no llames á tus amigos, ni á tus hermanos, ni á tus parientes, ni á [tus] vecinos ricos; porque tambien ellos no te vuelvan á convidar, y te sea hecha compensacion. 42N 14 13 24220 Mas cuando haces banquete, llama á los pobres, los mancos, los cojos, los ciegos, 42N 14 14 24230 Y serás bienaventurado; porque no te pueden retribuir: mas te será recompensado en la resurreccion de los justos. 42N 14 15 24240 Y oyendo esto uno de los que juntamente estaban sentados á la mesa, le dijo: Bienaventurado el que comerá pan en el reino de los cielos. 42N 14 16 24250 El entónces le dijo: Un hombre hizo una grande cena, y convido á muchos. 42N 14 17 24260 Y á la hora de la cena envió á su siervo á decir á los convidados: Venid, que ya todo esta aparejado. 42N 14 18 24270 Y comenzaron todos á una á excusarse. El primero le dijo: He comprado una hacienda, y necesito salir, y verla; te ruego que me des por excusado. 42N 14 19 24280 Y el otro dijo: He comprado cinco yuntas de bueyes, y voy á probarlos: ruégote que me des por excusado. 42N 14 20 24290 Y el otro dijo: Acabo de casarme y por tanto no puedo ir. 42N 14 21 24300 Y vuelto el siervo, hizo saber estas cosas á su señor. Entónces enojado el padre de la familia, dijo á su siervo: Vé presto por las plazas, y por las calles de la ciudad, y mete acá los pobres, los mancos, y cojos, y ciegos. 42N 14 22 24310 Y dijo el siervo: Señor, hecho es como mandaste, y aun hay lugar. 42N 14 23 24320 Y dijo el señor al siervo: Vé por los caminos y por los vallados, y fuérza[los] á entrar, para que se llene mi casa. 42N 14 24 24330 Porque os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron llamados, gustará mi cena. 42N 14 25 24340 Y muchas gentes iban con él; y volviéndose les dijo: 42N 14 26 24350 Si alguno viene á mí, y no aborrece á su padre, y madre, y mujer, é hijos, y hermanos, y hermanas, y aun tambien su vida, no puede ser mi discípulo. 42N 14 27 24360 Y cualquiera que no trae su cruz y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo. 42N 14 28 24370 Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, si tiene [lo que necesita] para acabar[la?] 42N 14 29 24380 Porque despues que haya puesto el fundamento, y no pueda acabar[la,] todos los que [lo] vieren, no comiencen á hacer burla de él, 42N 14 30 24390 Diciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar. 42N 14 31 24400 ¿O cuál rey, habiendo de ir á hacer guerra contra otro rey, sentándose primero, no consulta si puede salir al encuentro con diez mil al que viene contra él con veinte mil? 42N 14 32 24410 De otra manera, cuando aun el otro está léjos, le ruega por la paz, enviándole embajada. 42N 14 33 24420 Así pues cualquiera de vosotros que no renuncia á todas las cosas que posee, no puede ser mi discípulo. 42N 14 34 24430 Buena es la sal; mas si aun la sal fuere desvanecida ¿Con qué se adobará? 42N 14 35 24440 Ni para la tierra, ni para el muladar es buena; fuera la arrojan. Quien tiene oidos para oir, oiga. 42N 15 1 24450 Y SE llegaban á él todos los publicanos y pecadores á oirle. 42N 15 2 24460 Y murmuraban los Fariséos y los escribas, diciendo: Este á los pecadores recibe, y con ellos come. 42N 15 3 24470 Y él les propuso esta parábola, diciendo: 42N 15 4 24480 ¿Qué hombre de vosotros, teniendo cien ovejas, si perdiere una de ellas, no deja las noventa y nueve en el desierto, y va á la que se perdió, hasta que la halle? 42N 15 5 24490 Y hallada, [la] pone sobre sus hombros gozoso; 42N 15 6 24500 Y viniendo á casa junta á los amigos y á los vecinos, diciéndoles: Dadme el parabien: porque he hallado mi oveja que se habia perdido. 42N 15 7 24510 Os digo, que así habrá [más] gozo en el cielo de un pecador que se arrepiente, que de noventa y nueve justos, que no necesitan arrepentimiento. 42N 15 8 24520 ¿O qué mujer que tiene diez dracmas, si perdiere una dracma, no enciende el candil y barre la casa. y busca con diligencia hasta hallar[la?] 42N 15 9 24530 Y cuando [la] hubiere hallado, junta las amigas y las vecinas, diciendo: Dadme el parabien, porque he hallado la dracma que habia perdido. 42N 15 10 24540 Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente. 42N 15 11 24550 Y dijo: Un hombre tenia dos hijos; 42N 15 12 24560 Y el menor de ellos dijo á su padre: Padre, dáme la parte de la hacienda que [me] pertenece: y [él] les repartió la hacienda. 42N 15 13 24570 Y no muchos dias despues, juntándolo todo el hijo menor, partió lejos á una provincia apartada, y allí desperdició su hacienda viviendo perdidamente. 42N 15 14 24580 Y cuando todo lo hubo malgastado, vino una grande hambre en aquella provincia, y comenzóle á faltar. 42N 15 15 24590 Y fué, y se llegó á uno de los ciudadanos de aquella tierra, el cual le envió á su hacienda para que apacentase los puercos. 42N 15 16 24600 Y deseaba henchir su vientre de las algarrobas que comian los puercos; mas nadie se [las] daba. 42N 15 17 24610 Y volviendo en sí, dijo: ¡Cuántos jornaleros en casa de mi padre tienen abundancia de pan, y yo aquí perezco de hambre! 42N 15 18 24620 Me levantaré, é iré á mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo, y contra tí; 42N 15 19 24630 Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como á uno de tus jornaleros. 42N 15 20 24640 Y levantándose, vino á su padre. Y como aun estuviese lejos, viólo su padre, y fué movido á misericordia, y corrió, y echóse sobre su cuello, y besóle. 42N 15 21 24650 Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo, y contra tí, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo. 42N 15 22 24660 Mas el padre dijo á sus siervos: Sacad el principal vestido, y vestidle, y poned un anillo en su mano, y zapatos en sus piés; 42N 15 23 24670 Y traed el becerro grueso, y matad[lo,] y comamos, y hagamos fiesta. 42N 15 24 24680 Porque este mi hijo muerto era, y ha revivido; habíase perdido, y es hallado. Y comenzaron á regocijarse. 42N 15 25 24690 Y su hijo el mayor estaba en el campo; el cual como vino, y llegó cerca de casa, oyó la sinfonía y las danzas; 42N 15 26 24700 Y llamando uno de los criados, preguntóle qué era aquello. 42N 15 27 24710 Y él le dijo: Tu hermano ha venido; y tu padre ha muerto el becerro grueso, por haberle recibido salvo. 42N 15 28 24720 Entónces [él] se enojó, y no queria entrar. Salió por tanto su padre, y le rogaba [que entrase.] 42N 15 29 24730 Mas él respondiendo, dijo al padre: Hé aquí, tantos años [há que] te sirvo, no habiendo traspasado jamás tu mandamiento, y nunca me has dado un cabrito para gozarme con mis amigos. 42N 15 30 24740 Mas cuando vino este tu hijo, que ha consumido tu hacienda con rameras has matado para él el becerro grueso. 42N 15 31 24750 El entónces le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todas mis cosas son tuyas. 42N 15 32 24760 Mas era menester hacer fiesta y holgar[nos,] porque este tu hermano muerto era, y ha revivido; habíase perdido, y es hallado. 42N 16 1 24770 Y DIJO tambien á sus discípulos; Habia un hombre rico, el cual tenia un mayordomo; y este fué acusado delante de él como disipador de sus bienes. 42N 16 2 24780 Y lo llamó, y le dijo: ¿Qué [es] esto [que] oigo de tí? da cuenta de tu mayordomía, porque ya no podrás más ser mayordomo. 42N 16 3 24790 Entónces el mayordomo dijo dentro de sí: ¿Qué haré? que mi señor me quita la mayordomía. Cavar, no puedo, mendigar, tengo vergüenza. 42N 16 4 24800 [Yo] sé lo que haré, para que cuando fuere quitado de la mayordomía, me reciban en sus casas. 42N 16 5 24810 Y llamando á cada uno de los deudores de su señor, dijo al primero: ¿Cuánto debes á mi señor? 42N 16 6 24820 Y él dijo: Cien barriles de aceite. Y le dijo: Toma tu obligacion, y siéntate presto, y escribe cincuenta. 42N 16 7 24830 Y despues dijo á otro: ¿Y tú, cuánto debes? Y él dijo: Cien coros de trigo. Y él le dijo: Toma tu obligacion, y escribe ochenta. 42N 16 8 24840 Y alabó el señor al mayordomo malo por haber hecho discretamente; porque los hijos de este siglo son en su generacion mas sagaces que los hijos de luz. 42N 16 9 24850 Y yo os digo: Hacéos amigos de las riquezas de maldad, para que cuando faltareis, os reciban en las moradas eternas. 42N 16 10 24860 El que es fiel en lo muy poco, tambien en lo más es fiel: y el que en lo muy poco es injusto, tambien en lo mas es injusto. 42N 16 11 24870 Pues si en las malas riquezas no fuisteis fieles, ¿quién os confiará lo verdadero? 42N 16 12 24880 Y si en lo ajeno no fuisteis fieles, ¿quién os dará lo que es vuestro? 42N 16 13 24890 Ningun siervo puede servir á dos señores; porque ó aborrecerá al uno y amará al otro; ó se allegará al uno, y menospreciará al otro. No podeis servir á Dios y á las riquezas. 42N 16 14 24900 Y oian tambien todas estas cosas los Fariséos, los cuales eran avaros, y se burlaban de él. 42N 16 15 24910 Y díjoles: Vosotros sois los que os justificais á vosotros mismos delante de los hombres; mas Dios conoce vuestros corazones: porque lo que los hombres [tienen] por sublime, delante de Dios [es] abominacion. 42N 16 16 24920 La ley y los profetas hasta Juan: desde entónces el reino de Dios es anunciado, y quien quiera se esfuerza á entrar en él. 42N 16 17 24930 Empero más fácil cosa es pasar el cielo y la tierra, que frustrarse un tilde de la ley. 42N 16 18 24940 Cualquiera que repudia á su mujer, y se casa con otra, adultera: y el que se casa con la repudiada del marido, adultera. 42N 16 19 24950 Habia un hombre rico, que se vestia de púrpura y de lino fino, y hacia cada dia banquete con esplendidez: 42N 16 20 24960 Habia tambien un mendigo llamado Lázaro, el cual estaba echado á la puerta de él, lleno de llagas, 42N 16 21 24970 Y deseando hartarse de las migajas que caian de la mesa del rico; y aun los perros venian y le lamian las llagas. 42N 16 22 24980 Y aconteció que murió el mendigo, y fué llevado por los ángeles al seno de Abraham: y murió tambien el rico, y fué sepultado. 42N 16 23 24990 Y en el infierno alzó sus ojos estando en los tormentos, y vió á Abraham de lejos, y á Lázaro en su seno. 42N 16 24 25000 Entónces él dando voces dijo: Padre Abraham, ten misericordia de mí, y envia á Lázaro que moje la punta de su dedo en agua, y refresque mi lengua; porque soy atormentado en esta llama. 42N 16 25 25010 Y díjole Abraham: Hijo, acuérdate que recibiste tus bienes en tu vida, y Lázaro tambien males; mas ahora este es consolado aquí, y tú atormentado. 42N 16 26 25020 Y además de todo esto, una grande sima está constituida entre nosotros y vosotros, que los que quisieren pasar de aquí á vosotros, no pueden, ni de allá pasar acá. 42N 16 27 25030 Y dijo: Ruégote, pues, padre, que le envies á la casa de mi padre; 42N 16 28 25040 Porque tengo cinco hermanos; para que les testifique, porque no vengan ellos tambien á este lugar de tormento. 42N 16 29 25050 Y Abraham le dice: A Moisés y á los profetas tienen; óiganlos. 42N 16 30 25060 El entónces dijo: No, padre Abraham: mas si alguno fuere á ellos de los muertos, se arrepentirán. 42N 16 31 25070 Mas [Abraham] le dijo: Si no oyen á Moisés y á los profetas, tampoco se persuadirán, si alguno se levantare de os muertos. 42N 17 1 25080 Y A sus discípulos dice: Imposible es que no vengan escándalos; mas ¡ay de aquel por quien vienen! 42N 17 2 25090 Mejor le fuera, si le pusiesen al cuello una piedra de molino, y le lanzasen en el mar, que escandalizar uno de estos pequeñitos. 42N 17 3 25100 Mirad por vosotros: Si pecare contra tí tu hermano, repréndelo; y si se arrepintiere, perdónale. 42N 17 4 25110 Y si siete veces al dia pecare contra tí, y siete veces al dia se volviere á tí, diciendo: Pésame; perdónale. 42N 17 5 25120 Y dijeron los apóstoles al Señor: Auméntanos la fé. 42N 17 6 25130 Entónces el Señor dijo: Si tuvieseis fé como un grano de mostaza, diréis á este sicómoro: Desarráigate, y plántate en el mar; y os obedecerá. 42N 17 7 25140 ¿Y quién de vosotros tiene un siervo que ara ó apacienta, que vuelto del campo le diga luego: Pasa, siéntate á la mesa? 42N 17 8 25150 ¿No le dice ántes: Adereza que cene, y arremángate, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y despues de esto come tú y bebe? 42N 17 9 25160 ¿Da gracias al siervo porque hizo lo que le habia sido mandado? Pienso que no. 42N 17 10 25170 Así tambien vosotros, cuando hubiereis hecho todo lo que os es mandado, decid: Siervos inútiles somos; porque lo que debiamos hacer, hicimos. 42N 17 11 25180 Y aconteció que yendo él á Jerusalem, pasaba por medio de Samaria, y de Galiléa. 42N 17 12 25190 Y entrando en una aldéa, viniéronle al encuentro diez hombres leprosos, los cuales se pararon de léjos, 42N 17 13 25200 Y alzaron la voz diciendo: Jesus, Maestro, ten misericordia de nosotros. 42N 17 14 25210 Y como él [los] vió, les dijo: Id, mostráos á los sacerdotes. Y aconteció, que yendo ellos, fueron limpios. 42N 17 15 25220 Entónces uno de ellos como se vió que estaba limpio, volvió, glorificando á Dios á gran voz; 42N 17 16 25230 Y derribóse sobre el rostro á sus piés, dándole gracias: y este era Samaritano. 42N 17 17 25240 Y respondiendo Jesus, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve donde [están?] 42N 17 18 25250 ¿No hubo quien volviese y diese gloria á Dios, sino este extranjero? 42N 17 19 25260 Y díjole: Levántate, véte; tu fé te ha salvado. 42N 17 20 25270 Y preguntado por los Fariséos cuando habia de venir el reino de Dios, les respondió, y dijo: El reino de Dios no vendrá con advertencia; 42N 17 21 25280 Ni dirán: Hélo aquí, ó hélo allí; porque hé aquí el reino de Dios entre vosotros está. 42N 17 22 25290 Y dijo á sus discípulos: Tiempo vendrá, cuando desearéis ver uno de los dias del Hijo del hombre, y no [lo] veréis. 42N 17 23 25300 Y os dirán: Hélo aquí, ó hélo allí. No vayais ni sigais. 42N 17 24 25310 Porque como el relámpago relampagueando desde una parte debajo del cielo, resplandece hasta [la otra] debajo del cielo, así tambien será el Hijo del hombre en su dia. 42N 17 25 25320 Mas primero es necesario que padezca mucho, y sea reprobado de esta generacion. 42N 17 26 25330 Y como fué en los dias de Noé, así tambien será en los dias del Hijo del hombre. 42N 17 27 25340 Comian, bebian, [los hombres] tomaban mujeres, y las mujeres maridos hasta el dia que entró Noé en el arca y vino el diluvio, y destruyó á todos. 42N 17 28 25350 Asimismo tambien como fué en los dias de Lot: comian, bebian, compraban, vendian, plantaban, edificaban: 42N 17 29 25360 Mas el dia que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y destruyó á todos: 42N 17 30 25370 Como esto será el dia en que el Hijo del hombre se manifestará. 42N 17 31 25380 En aquel dia, el que estuviere en el terrado, y sus alhajas en casa, no descienda á tomarlas: y el que en el campo, asimismo no vuelva atrás. 42N 17 32 25390 Acordáos de la mujer de Lot. 42N 17 33 25400 Cualquiera que procurare salvar su vida, la perderá; y cualquiera que la perdiere, la salvará. 42N 17 34 25410 Os digo que en aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado. 42N 17 35 25420 Dos mujeres estarán moliendo juntas; la una será tomada, y la otra dejada. 42N 17 36 25430 Dos estarán en el campo; el uno será tomado, y el otro dejado. 42N 17 37 25440 Y respondiendo, le dicen: ¿Dónde, Señor? Y él les dijo: Donde [estuviere] el cuerpo, allá se juntarán tambien las águilas. 42N 18 1 25450 Y PROPÚSOLES tambien una parábola sobre que es necesario orar siempre, y no desmayar. 42N 18 2 25460 Diciendo: Habia un juez en una ciudad, el cual ni temia á Dios, ni respetaba hombre. 42N 18 3 25470 Habia tambien en aquella ciudad una viuda, la cual venia á él, diciendo: Hazme justicia de mi adversario. 42N 18 4 25480 Pero él no quiso por [algun] tiempo: mas despues de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo á Dios, ni tengo respeto á hombre; 42N 18 5 25490 Todavia porque esta viuda me es molesta, le haré justicia, porque al fin no venga y me muela. 42N 18 6 25500 Y dijo el Señor: Oíd lo que dice el juez injusto. 42N 18 7 25510 ¿Y Dios no hará justicia á sus escogidos, que claman á él dia y noche, aunque sea longánime acerca de ellos? 42N 18 8 25520 Os digo que los defenderá presto. Empero cuando el Hijo del hombre viniere, ¿hallará fé en la tierra? 42N 18 9 25530 Y dijo tambien á unos que confiaban de sí como justos, y menospreciaban á los otros, esta parábola: 42N 18 10 25540 Dos hombres subieron al templo á orar; el uno Fariséo, y el otro publicano. 42N 18 11 25550 El Fariséo, en pié, oraba consigo de esta manera: Dios, te doy gracias, que no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano. 42N 18 12 25560 Ayuno dos veces en la semana; doy diezmos de todo lo que poseo. 42N 18 13 25570 Mas el publicano estando lejos, no queria ni aun alzar los ojos al cielo; sino que heria su pecho, diciendo: Dios, sé propicio á mí, pecador. 42N 18 14 25580 Os digo que éste descendió á su casa [más] justificado que el otro: porque cualquiera que se ensalza, será humillado, y el que se humilla, será ensalzado. 42N 18 15 25590 Y traian á él los niños para que los tocase; lo cual viéndo[lo] los discípulos, les reñian. 42N 18 16 25600 Mas Jesus llamándolos, dijo: Dejad los niños venir á mí, y no los impidais, porque de tales es el reino de Dios. 42N 18 17 25610 De cierto os digo, que cualquiera que no recibiere el reino de Dios como un niño, no entrará en él. 42N 18 18 25620 Y preguntóle un príncipe diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para poseer la vida eterna? 42N 18 19 25630 Y Jesus le dijo: ¿Por qué me dices bueno? ninguno [hay] bueno sino solo Dios. 42N 18 20 25640 Los mandamientos sabes: No matarás, No adulterarás, No hurtarás, No dirás falso testimonio, Honra á tu padre, y á tu madre. 42N 18 21 25650 Y él dijo: Todas estas cosas he guardado desde mi juventud. 42N 18 22 25660 Y Jesus, oido esto, le dijo: Aun te falta una cosa: vende todo lo que tienes, y da á los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme. 42N 18 23 25670 Entónces él, oidas estas cosas, se puso muy triste, porque era muy rico. 42N 18 24 25680 Y viendo Jesus que se habia entristecido mucho, dijo: ¡Cuán dificultosamente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas! 42N 18 25 25690 Porque más fácil cosa es entrar un camello por el ojo de una aguja, que un rico entrar en el reino de Dios. 42N 18 26 25700 Y los que [lo] oian, dijeron: ¿Y quién podrá ser salvo? 42N 18 27 25710 Y él [les] dijo: Lo que es imposible para con los hombres, posible es para Dios. 42N 18 28 25720 Entónces Pedro dijo: Hé aquí, nosotros hemos dejado las posesiones nuestras, y te hemos seguido. 42N 18 29 25730 Y él les dijo: De cierto os digo que nadie hay que haya dejado casa, ó padres, ó hermanos, ó mujer, ó hijos, por el reino de Dios, 42N 18 30 25740 Que no haya de recibir mucho mas en este tiempo, y en el siglo venidero la vida eterna. 42N 18 31 25750 Y Jesus tomando [aparte] los doce, les dijo: Hé aquí subimos á Jerusalem, y serán cumplidas todas las cosas que fueron escritas por los profetas del Hijo del hombre. 42N 18 32 25760 Porque será entregado á las gentes, y será escarnecido, é injuriado, y escupido. 42N 18 33 25770 Y despues que le hubieren azotado, le matarán; mas al tercer dia resucitará. 42N 18 34 25780 Pero ellos nada de estas cosas entendian, y esta palabra les era encubierta; y no entendian lo que se decia. 42N 18 35 25790 Y aconteció que acercándose él á Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino mendigando: 42N 18 36 25800 El cual como oyó la gente que pasaba, preguntó qué era aquello. 42N 18 37 25810 Y dijéronle que pasaba Jesus Nazareno. 42N 18 38 25820 Entónces dió voces, diciendo: Jesus, hijo de David; ten misericordia de mí. 42N 18 39 25830 Y los que iban delante, le reñian que callase; mas él clamaba mucho mas: Hijo de David, ten misericordia de mí. 42N 18 40 25840 Jesus entónces parándose, mandó traerle á sí: y como él llegó, le preguntó, 42N 18 41 25850 Diciendo: ¿Qué quieres que te haga? Y él dijo: Señor, que vea. 42N 18 42 25860 Y Jesus le dijo: Vé: tu fé te ha hecho salvo. 42N 18 43 25870 Y luego vió, y le seguia, glorificando á Dios: y todo el pueblo como vió [esto,] dió á Dios alabanza. 42N 19 1 25880 Y HABIENDO entrado [Jesus,] iba pasando por Jericó: 42N 19 2 25890 Y hé aquí un varon llamado Zaquéo, el cual era el principal de los publicanos, y era rico. 42N 19 3 25900 Y procuraba ver á Jesus quien fuese; mas no podia á causa de la multitud, porque era pequeño de estatura. 42N 19 4 25910 Y corriendo delante, subióse á un árbol sicómoro para verle; porque habia de pasar por allí. 42N 19 5 25920 Y como vino á aquel lugar Jesus, mirando le vió, y díjole: Zaquéo, dáte priesa, desciende, porque hoy es necesario que pose en tu casa. 42N 19 6 25930 Entónces el descendió aprisa, y le recibió gozoso. 42N 19 7 25940 Y viendo [esto] todos, murmuraban, diciendo que habia entrado á posar con un hombre pecador. 42N 19 8 25950 Entónces Zaquéo, puesto en pié, dijo al Señor: Hé aquí, Señor, la mitad de mis bienes doy á los pobres; y si en algo he defraudado á alguno, lo vuelvo con el cuatro tanto. 42N 19 9 25960 Y Jesus le dijo: Hoy ha venido la salvacion á esta casa; por cuanto él tambien es hijo de Abraham. 42N 19 10 25970 Porque el Hijo del hombre vino á buscar y á salvar lo que se habia perdido. 42N 19 11 25980 Y oyendo ellos estas cosas, prosiguió y dijo una parábola, por cuanto estaba cerca de Jerusalem; y porque pensaban que luego habia de ser manifestado el reino de Dios. 42N 19 12 25990 Dijo pues: Un hombre noble partió á una provincia lejos, para tomar para sí un reino, y volver. 42N 19 13 26000 Mas llamados diez siervos suyos les dió diez minas, y díjoles: Negociad entretanto que vengo. 42N 19 14 26010 Empero sus ciudadanos le aborrecian; y enviaron tras de él una embajada, diciendo: No queremos que este reine sobre nosotros. 42N 19 15 26020 Y aconteció que vuelto él, habiendo tomado el reino, mandó llamar á si á aquellos siervos, á los cuales habia dado el dinero, para saber lo que habia negociado cada uno. 42N 19 16 26030 Y vino el primero, diciendo: Señor, tu mina ha ganado diez minas. 42N 19 17 26040 Y él le dice: Está bien, buen siervo; pues que en lo poco has sido fiel, tendrás potestad sobre diez ciudades. 42N 19 18 26050 Y vino otro diciendo: Señor, tu mina ha hecho cinco minas. 42N 19 19 26060 Y tambien á este dijo: Tú tambien se sobre cinco ciudades. 42N 19 20 26070 Y vino otro diciendo: Señor, hé aquí tu mina, la cual he tenido guardada en un pañizuelo, 42N 19 21 26080 Porque tuve miedo de tí, que eres hombre recio; tomas lo que no pusiste, y siegas lo que no sembraste. 42N 19 22 26090 Entónces [él] le dijo: Mal siervo, de tu boca te juzgo. Sabias que yo era hombre recio, que tomo lo que no puse, y siego lo que no sembré; 42N 19 23 26100 ¿Por qué pues no diste mi dinero al banco; y yo viniendo lo demandará con el logro? 42N 19 24 26110 Y dijo á los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene las diez minas. 42N 19 25 26120 Y ellos le dijeron: Señor, tiene diez minas. 42N 19 26 26130 Pues [yo] os digo que á cualquiera que tuviere, le será dado; mas al que no tuviere, aun lo que tiene le será quitado. 42N 19 27 26140 Y tambien á aquellos mis enemigos, que no querian que yo reinase sobre ellos, traedlos acá, y degolladlos delante de mí. 42N 19 28 26150 Y dicho esto, iba delante subiendo á Jerusalem. 42N 19 29 26160 Y aconteció, que llegando cerca de Bethfage, y de Bethania, al monte que se llama de las Olivas, envió dos de sus discípulos. 42N 19 30 26170 Diciendo: Id á la aldéa de enfrente; en la cual como entrareis, hallaréis un pollino atado, en el que ningun hombre se ha sentado jamás: desatadle, y traed[lo.] 42N 19 31 26180 Y si alguien os preguntare: ¿Por qué [le] desatais? le responderéis así: Porque el Señor lo ha menester. 42N 19 32 26190 Y fueron los que habian sido enviados, y hallaron como [él] les dijo. 42N 19 33 26200 Y desatando ellos el pollino, sus dueños les dijeron: ¿Por que desatais el pollino? 42N 19 34 26210 Y ellos dijeron: Porque el Señor le ha menester. 42N 19 35 26220 Y trajéronlo á Jesus; y habiendo echado sus vestidos sobre el pollino pusieron á Jesus encima. 42N 19 36 26230 Y yendo él, tendian sus capas por el camino. 42N 19 37 26240 Y como llegasen ya cerca de la bajada del monte de las Olivas, toda la multitud de los discípulos, gozándose, comenzaron á alabar á Dios á gran voz por todas las maravillas que habian visto, 42N 19 38 26250 Diciendo: Bendito el rey que viene en nombre del Señor: paz en el cielo, y gloria en lo altísimo. 42N 19 39 26260 Entónces algunos de los Fariséos de la compañía le dijeron: Maestro, reprende á tus discípulos. 42N 19 40 26270 Y él respondiendo, les dijo: Os digo que si estos callaren, las piedras clamarán. 42N 19 41 26280 Y como llegó cerca, viendo la ciudad, lloró sobre ella, 42N 19 42 26290 Diciendo: ¡Oh si tambien tú conocieses, á lo ménos en este tu dia, lo que [toca] á tu paz! mas ahora está encubierto de tus ojos. 42N 19 43 26300 Porque vendrán dias sobre tí, que tus enemigos te cercarán con baluarte; y te pondrán cerco, y de todas partes te pondrán en estrecho; 42N 19 44 26310 Y te derribarán á tierra, y á tus hijos, [los que están] dentro de tí; y no dejarán sobre tí piedra sobre piedra; por cuanto no conociste el tiempo de tu visitacion. 42N 19 45 26320 Y entrando en el templo, comenzó á echar fuera á todos los que vendian y compraban en él, 42N 19 46 26330 Diciéndoles: Escrito esta: Mi casa, casa de oracion es; mas vosotros la habeis hecho cueva de ladrones. 42N 19 47 26340 Y enseñaba cada dia en el templo mas los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los principales del pueblo procuraban matarle. 42N 19 48 26350 Y no hallaban qué hacerle, porque todo el pueblo estaba suspenso oyéndole. 42N 20 1 26360 Y ACONTECIÓ un dia, que enseñando él al pueblo en el templo, y anunciando el Evangelio, llegáronse los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, con los ancianos, 42N 20 2 26370 Y le hablaron, diciendo: Dínos ¿con qué potestad haces estas cosas? ¿ó quién es el que te ha dado esta potestad? 42N 20 3 26380 Respondiendo entónces Jesus, les dijo: Os preguntaré yo tambien una palabra; respondedme: 42N 20 4 26390 El bautismo de Juan ¿era del cielo, ó de los hombres? 42N 20 5 26400 Mas ellos pensaban dentro de sí, diciendo: Si dijéremos: Del cielo; dirá: ¿Por qué pues no le creisteis? 42N 20 6 26410 Y si dijéremos: De los hombres: todo el pueblo nos apedreará; porque están ciertos que Juan era profeta. 42N 20 7 26420 Y respondieron, que no sabian de donde [habia sido.] 42N 20 8 26430 Entónces Jesus les dijo: Ni yo os digo con qué potestad hago estas cosas. 42N 20 9 26440 Y comenzó á decir al pueblo esta parábola: Un hombre planto una viña, y arrendóla á labradores, y se ausentó por mucho tiempo. 42N 20 10 26450 Y al tiempo envió un siervo á los labradores, para que le diesen del fruto de la viña; mas los labradores le hirieron, y enviaron vacío. 42N 20 11 26460 Y volvió á enviar otro siervo: mas ellos á este tambien herido y afrentado le enviaron vacío. 42N 20 12 26470 Y volvió á enviar al tercer siervo; mas ellos tambien á este echaron herido. 42N 20 13 26480 Entónces el señor de la vina dijo: ¿Qué haré? enviaré mi hijo amado: quizás cuando á este vieren, tendrán respeto. 42N 20 14 26490 Mas los labradores viéndole, pensaron entre sí diciendo: Este es el heredero, venid, matémosle, para que la heredad sea nuestra. 42N 20 15 26500 Y echáronlo fuera de la viña, y [le] mataron. ¿Qué pues les hará el señor de la viña? 42N 20 16 26510 Vendrá, y destruirá á estos labradores, y dará su vina á otros. Y como ellos [lo] oyeron, dijeron: Guarda. 42N 20 17 26520 Mas él mirándolos, dice: ¿Qué pues es lo que está escrito: La piedra que condenaron los edificadores, esta fué por cabeza de esquina? 42N 20 18 26530 Cualquiera que cayere sobre aquella piedra, será quebrantado; mas sobre el que la piedra cayere, le desmenuzará. 42N 20 19 26540 Y procuraban los príncipes de los sacerdotes y los escribas echarle mano en aquella hora, porque entendieron que contra ellos habia dicho esta parábola; mas temieron al pueblo. 42N 20 20 26550 Y acechándo[le] enviaron espías que se simulasen justos, para sorprenderle en palabras, para que le entregasen al principado y á la potestad del presidente: 42N 20 21 26560 los cuales le preguntaron, diciendo: Maestro, sabemos que dices y enseñas bien, y que no tienes respeto á persona; ántes enseñas el camino de Dios con verdad. 42N 20 22 26570 ¿Esnos lícito dar tributo á Cesar, ó no? 42N 20 23 26580 Mas él, entendiendo la astucia de ellos, les dijo: ¿Por qué me tentais? 42N 20 24 26590 Mostradme la moneda. ¿De quién tiene la imágen y la inscripcion? Y respondiendo dijeron: De César. 42N 20 25 26600 Entónces les dijo: Pues dad a César lo que es de César; y lo que es de Dios, á Dios. 42N 20 26 26610 Y no pudieron reprender sus palabras delante del pueblo, ántes maravillados de su respuesta, callaron. 42N 20 27 26620 Y llegándose unos de los Saducéos, los cuales niegan haber resurreccion, le preguntaron, 42N 20 28 26630 Diciendo: Maestro, Moisés nos escribió: Si el hermano de alguno muriere teniendo mujer, y muriere sin hijos, que su hermano tome la mujer, y levante simiente á su hermano. 42N 20 29 26640 Fueron pues siete hermanos: y el primero tomó mujer, y murió sin hijos. 42N 20 30 26650 Y la tomó el segundo, el cual tambien murió sin hijos. 42N 20 31 26660 Y la tomó el tercero, asimismo tambien todos siete: y murieron sin dejar prole. 42N 20 32 26670 Y á la postre de todos murió tambien la mujer. 42N 20 33 26680 En la resurreccion, pues, ¿mujer de cuál de ellos será? porque los siete la tuvieron por mujer. 42N 20 34 26690 Entónces respondiendo Jesus, les dijo: los hijos de este siglo se casan, y son dados en casamiento: 42N 20 35 26700 Mas los que fueren tenidos por dignos de aquel siglo, y de la resurreccion de los muertos, ni se casan, ni son dados en casamiento: 42N 20 36 26710 Porque no pueden ya mas morir; porque son iguales á los ángeles, y son hijos de Dios, cuando son hijos de la resurreccion. 42N 20 37 26720 Y que los muertos hayan de resucitar, aun Moisés lo enseñó junto á la zarza, cuando dice al Señor: Dios de Abraham, y Dios de Isaac, y Dios de Jacob. 42N 20 38 26730 Porque Dios no es [Dios] de muertos, mas de vivos; porque todos viven [cuanto] á él. 42N 20 39 26740 Y respondiéndole unos de los escribas, dijeron: Maestro, bien has dicho. 42N 20 40 26750 Y no osaron más preguntarle algo. 42N 20 41 26760 Y él les dijo: ¿Cómo dicen que el Cristo es Hijo de David? 42N 20 42 26770 Y el mismo David dice en el libro de los Salmos: Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra, 42N 20 43 26780 Entretanto que pongo tus enemigos [por] estrado de tus piés. 42N 20 44 26790 Así que David le llama Señor: ¿como pues es su hijo? 42N 20 45 26800 Y oyéndo[lo] todo el pueblo, dijo á sus discípulos: 42N 20 46 26810 Guardáos de los escribas; que quieren andar con ropas largas, y aman las salutaciones en las plazas, y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas: 42N 20 47 26820 Que devoran las casas de las viudas, poniendo por pretexto la larga oracion: estos recibirán mayor condenacion. 42N 21 1 26830 Y MIRANDO, vió los ricos que echaban sus ofrendas en el gazofilacio. 42N 21 2 26840 Y vió tambien una viuda pobrecilla que echaba allí dos blancas. 42N 21 3 26850 Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó mas que todos. 42N 21 4 26860 Porque todos estos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenia. 42N 21 5 26870 Y á unos que decian del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo: 42N 21 6 26880 Estas cosas que veis, dias vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida. 42N 21 7 26890 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal [habrá] cuando estas cosas hayan de comenzar á ser hechas? 42N 21 8 26900 El entónces dijo: Mirad, no seais engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy, y el tiempo está cerca: por tanto no vayais en pos de ellos. 42N 21 9 26910 Empero cuando oyereis guerras y sediciones no os espanteis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero: mas no luego [será] el fin. 42N 21 10 26920 Entónces les dijo: Se levantará gente contra gente, y reino contra reino: 42N 21 11 26930 Y habrá grandes terremotos en [varios] lugares, y hambres, y pestilencias; y habrá espantos, y grandes señales del cielo. 42N 21 12 26940 Mas ántes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán entregándo[os] á las sinagogas, y á las cárceles, siendo llevados á los reyes y á los gobernadores por causa de mi nombre. 42N 21 13 26950 Y os será [esto] para testimonio. 42N 21 14 26960 Poned pues en vuestros corazones no pensar ántes como habeis de responder. 42N 21 15 26970 Porque yo os daré boca y sabiduría á la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán. 42N 21 16 26980 Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos: y matarán [á algunos] de vosotros. 42N 21 17 26990 Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre. 42N 21 18 27000 Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá. 42N 21 19 27010 En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas. 42N 21 20 27020 Y cuando viereis á Jerusalem cercada de ejércitos, sabed entónces que su destruccion ha llegado. 42N 21 21 27030 Entónces los que estuvieren en Judéa, huyan á los montes; y los que en medio de ella, váyanse, y los que [estén] en los campos, no entren en ella. 42N 21 22 27040 Porque estos son dias de venganza; para que se cumplan todas las cosas que están escritas. 42N 21 23 27050 Mas ¡ay de las preñadas y de las que crian en aquellos dias! porque habrá apuro grande sobre [esta] tierra, é ira en este pueblo. 42N 21 24 27060 Y caerán á filo de espada, y serán llevados cautivos á todas las naciones: y Jerusalem será hollada de las gentes, hasta que los tiempos de las gentes sean cumplidos. 42N 21 25 27070 Entónces habrá señales en el sol y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra angustia de gentes por la confusion del sonido de la mar y de las ondas: 42N 21 26 27080 Secándose los hombres á causa del temor y espectacion de las cosas que sobrevendrán á la redondez de la tierra: porque las virtudes de los cielos serán conmovidas. 42N 21 27 27090 Y entónces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y majestad grande 42N 21 28 27100 Y cuando estas cosas comenzaren á hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redencion está cerca. 42N 21 29 27110 Y díjoles una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles: 42N 21 30 27120 Cuando ya brotan, viéndolo de vosotros mismos entendeis que el verano está ya cerca. 42N 21 31 27130 Así tambien vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el reino de Dios. 42N 21 32 27140 De cierto os digo que no pasará esta generacion, hasta que todo sea hecho. 42N 21 33 27150 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. 42N 21 34 27160 Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida; y venga de repente sobre vosotros aquel dia. 42N 21 35 27170 Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra. 42N 21 36 27180 Velad pues orando en todo tiempo, que seais tenidos por dignos de evitar todas estas cosas que han de venir y de estar en pié delante del Hijo del hombre. 42N 21 37 27190 Y enseñaba de dia en el templo; y de noche saliendo, estábase en el monte que se llama de las Olivas. 42N 21 38 27200 Y todo el pueblo venia á el por la mañana, para oirle en el templo. 42N 22 1 27210 Y ESTABA cerca el dia de la fiesta de los ázimos, que se llama la Pascua. 42N 22 2 27220 Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas buscaban cómo le matarian, mas tenian miedo del pueblo. 42N 22 3 27230 Y entró Satanás en Júdas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce; 42N 22 4 27240 Y fué, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los magistrados, de cómo se lo entregaria, 42N 22 5 27250 Los cuales se holgaron, y concertaron de darle dinero. 42N 22 6 27260 Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle á ellos sin bulla. 42N 22 7 27270 Y vino el dia de los ázimos, en el cual era necesario matar [el cordero de] la Pascua. 42N 22 8 27280 Y envió á Pedro, y á Juan, diciendo: Id, aparejadnos [el cordero de] la Pascua, para que comamos. 42N 22 9 27290 Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que aparejemos? 42N 22 10 27300 Y él les dijo: Hé aquí, cuando entrareis en la ciudad, os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle hasta la casa donde entrare. 42N 22 11 27310 Y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde esta el aposento donde tengo de comer [el cordero de] la Pascua con mis discípulos? 42N 22 12 27320 Entónces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí. 42N 22 13 27330 Fueron pues, y hallaron como les habia dicho; y aparejaron [el cordero de] la Pascua. 42N 22 14 27340 Y como fué hora, sentóse á la mesa, y con él los apóstoles. 42N 22 15 27350 Y les dijo: En gran manera he deseado comer con vosotros esta Pascua ántes que padezca; 42N 22 16 27360 Porque os digo que no comeré mas de ella, hasta que se cumpla en el reino de Dios. 42N 22 17 27370 Y tomando el vaso, habiendo dado gracias, dijo: Tomad esto, y partid entre vosotros; 42N 22 18 27380 Porque os digo, que no beberé más del fruto de la vid, hasta que el reino de Dios venga. 42N 22 19 27390 Y tomando el pan, habiendo dado gracias, partió, y les dió, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí. 42N 22 20 27400 Asimismo tambien [tomó y les dió] el vaso, despues que hubo cenado, diciendo: Este vaso [es] el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama. 42N 22 21 27410 Con todo eso hé aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa. 42N 22 22 27420 Y á la verdad el Hijo del hombre va, segun lo que está determinado; empero ¡ay de aquel hombre por el cual es entregado! 42N 22 23 27430 Ellos entónces comenzaron á preguntar entre sí, cuál de ellos seria el que habia de hacer esto. 42N 22 24 27440 Y hubo entre ellos una contienda: Quién de ellos parecia [que habia de] ser el mayor. 42N 22 25 27450 Entonces él les dijo: los reyes de las gentes se enseñorean de ellas; y los que sobre ellas tienen potestad, son llamados bienhechores: 42N 22 26 27460 Mas vosotros, no así; ántes el que es menor entre vosotros, sea como el más mozo; y el que es príncipe, como el que sirve. 42N 22 27 27470 Porque ¿cuál es mayor, el que se sienta á la mesa, ó el que sirve? ¿No es el que se sienta á la mesa? y yo soy entre vosotros como el que sirve. 42N 22 28 27480 Empero vosotros sois los que habeis permanecido conmigo en mis tentaciones: 42N 22 29 27490 Yo pues os ordeno un reino, como mi Padre me lo ordeno [á mí,] 42N 22 30 27500 Para que comais y bebais en mi mesa en mi reino: y os senteis sobre tronos juzgando á las doce tribus de Israel. 42N 22 31 27510 Dijo tambien el Señor: Simon, Simon, hé aquí [que] Satanás os ha pedido para zarandaros como á trigo; 42N 22 32 27520 Mas yo he rogado por tí que tu fé no falte; y tú, una vez vuelto, confirma á tus hermanos. 42N 22 33 27530 Y él le dijo: Señor, pronto estoy á ir contigo aun á cárcel, y á muerte. 42N 22 34 27540 Y él dijo: Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy ántes que tú niegues tres veces que me conoces. 42N 22 35 27550 Y á ellos dijo: Cuando os envié sin bolsa, y sin alforja, y sin zapatos, ¿os faltó algo? Y ellos dijeron: Nada. 42N 22 36 27560 Y les dijo: Pues ahora el que tiene bolsa tóme[la,] y tambien la alforja; y el que no tiene, venda su capa y compre espada. 42N 22 37 27570 Porque os digo, que es necesario se cumpla todavia en mí aquello que está escrito: Y con los malos fué contado: porque lo que [está escrito] de mí, [su] cumplimiento tiene. 42N 22 38 27580 Entónces ellos dijeron: Señor, hé aquí dos espadas. Y él les dijo: Basta. 42N 22 39 27590 Y saliendo, se fué, como solia, al monte de las Olivas; y sus discípulos tambien le siguieron. 42N 22 40 27600 Y como llegó á aquel lugar, les dijo: Orad que no entreis en tentacion. 42N 22 41 27610 Y él se apartó de ellos como un tiro de piedra; y puesto de rodillas, oró, 42N 22 42 27620 Diciendo: Padre, si quieres pasa este vaso de mí; empero no se haga mi voluntad, sino la tuya. 42N 22 43 27630 Y le apareció un ángel del cielo confortándole. 42N 22 44 27640 Y estando en agonía, oraba mas intensamente; y fué su sudor como gotas de sangre que descendian hasta la tierra. 42N 22 45 27650 Y como se levantó de la oracion, y vino á sus discípulos, hallólos durmiendo de tristeza. 42N 22 46 27660 Y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantáos, y orad que no entreis en tentacion. 42N 22 47 27670 Estando él aun hablando, hé aquí una turba, y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y llegóse á Jesus para besarlo. 42N 22 48 27680 Entónces Jesus le dijo: Júdas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre? 42N 22 49 27690 Y viendo los que estaban con él lo que habia de ser, le dijeron: Señor, herirémos á cuchillo? 42N 22 50 27700 Y uno de ellos hirió á un siervo del príncipe de los sacerdotes, y le quitó la oreja derecha. 42N 22 51 27710 Entónces respondiendo Jesus, dijo: Dejad hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó. 42N 22 52 27720 Y Jesus dijo á los que habian venido á él, [de] los príncipes [de] los sacerdotes, y [de] los magistrados del templo, y [de] los ancianos: ¿Como á ladron habeis salido con espadas y con palos? 42N 22 53 27730 Habiendo estado con vosotros cada dia en el templo, no extendisteis las manos contra mí; mas esta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas. 42N 22 54 27740 Y prendiéndole, trajéronlo, y metiéronle en casa del príncipe de los sacerdotes. Y Pedro le seguia de lejos. 42N 22 55 27750 Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó tambien Pedro entre ellos. 42N 22 56 27760 Y como una criada le vió que estaba sentado al fuego, fijóse en él, y dijo: Y este con él estaba. 42N 22 57 27770 Entónces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco. 42N 22 58 27780 Y un poco despues viéndole otro, dijo: Y tú de ellos eras. Y Pedro dijo: Hombre, no soy. 42N 22 59 27790 Y como una hora pasada, otro afirmaba diciendo: Verdaderamente tambien este estaba con él; porque es Galiléo. 42N 22 60 27800 Y Pedro dijo: Hombre, no sé que dices. Y luego, estando aun él hablando. el gallo cantó. 42N 22 61 27810 Entónces, vuelto el Señor, miró á Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor, como le habla dicho: Antes que el gallo cante me negarás tres veces. 42N 22 62 27820 Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente. 42N 22 63 27830 Y los hombres que tenian á Jesus, se burlaban de él hiriéndole. 42N 22 64 27840 Y cubriéndolo, herian su rostro, y preguntábanle diciendo: Profetiza quien es el que te hirió. 42N 22 65 27850 Y decian otras muchas cosas injuriándole. 42N 22 66 27860 Y cuando fué de dia, se juntaron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes, y los escritas, y le trajeron á su concilio, 42N 22 67 27870 Diciendo: ¿Eres tú el Cristo? Dínos[lo.] Y les dijo: Si os [lo] dijere, no creeréis; 42N 22 68 27880 Y tambien si os preguntare, no me responderéis, ni [me] soltaréis: 42N 22 69 27890 Mas despues de ahora el Hijo del hombre se asentará á la diestra de la potencia de Dios. 42N 22 70 27900 Y dijeron todos: ¿Luego tú eres Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros [lo] decís que yo soy. 42N 22 71 27910 Entónces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? porque nosotros [lo] hemos oido de su boca. 42N 23 1 27920 LEVANTÁNDOSE entónces toda la multitud de ellos lleváronle á Pilato. 42N 23 2 27930 Y comenzaron á acusarle diciendo: A este hemos hallado que pervierte la nacion, y que veda dar tributo á Cesar, diciendo que él es el Cristo, el Rey. 42N 23 3 27940 Entónces Pilato le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, dijo: Tu [lo] dices. 42N 23 4 27950 Y Pilato dijo á los príncipes de los sacerdotes, y á las gentes: Ninguna culpa hallo en este hombre. 42N 23 5 27960 Mas ellos porfiaban, diciendo: Alborota al pueblo, enseñando por toda Judéa, comenzando desde Galiléa hasta aquí. 42N 23 6 27970 Entónces Pilato, oyendo [hablar] de Galiléa, pregunto si el hombre era Galiléo. 42N 23 7 27980 Y como entendió que era de la jurisdiccion de Heródes, le remitió á Heródes, el cual tambien estaba en Jerusalem en aquellos dias. 42N 23 8 27990 Y Heródes, viendo á Jesus, holgóse mucho, porque hacia mucho [tiempo] que deseaba verle; porque habia oido de él muchas cosas, y tenia esperanza que le veria hacer alguna señal. 42N 23 9 28000 Y le preguntaba con muchas palabras; mas él nada le respondió. 42N 23 10 28010 Y estaban los príncipes de los sacerdotes y los escribas acusándole con gran porfía. 42N 23 11 28020 Mas Heródes con su corte le menospreció, y escarneció, vistiéndole de una ropa rica; y volviólo á enviar á Pilato. 42N 23 12 28030 Y fueron hechos amigos entre sí Pilato y Heródes en el mismo dia; porque ántes eran enemigos entre sí. 42N 23 13 28040 Entónces Pilato, convocando los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados, y el pueblo, 42N 23 14 28050 Les dijo: Me habeis presentado á este por hombre que desvía al pueblo; y hé aquí, preguntando yo delante de vosotros, no he hallado alguna culpa en este hombre de aquellas de que le acusais. 42N 23 15 28060 Y ni aun Heródes; porque os remití á él, y hé aquí que ninguna cosa digna de muerte ha hecho. 42N 23 16 28070 Le soltaré pues castigado. 42N 23 17 28080 Y tenia necesidad de soltarles uno en cada fiesta. 42N 23 18 28090 Mas toda la multitud dió voces á una diciendo: Quita á este [la vida,] y suéltanos á Barrabás: 42N 23 19 28100 El cual habia sido echado en la cárcel por una sedicion hecha en la ciudad, y una muerte. 42N 23 20 28110 Y hablóles otra vez Pilato, queriendo soltar á Jesus. 42N 23 21 28120 Pero ellos volvieron á dar voces diciendo: Crucifícale, crucifícale. 42N 23 22 28130 Y él les dijo la tercera vez: ¿Pues qué mal ha hecho este? ninguna culpa de muerte he hallado en él: le castigaré, pues, y soltaré[lo.] 42N 23 23 28140 Mas ellos instaban á grandes voces pidiendo que fuese crucificado; y las voces de ellos y de los príncipes de los sacerdotes crecian. 42N 23 24 28150 Entónces Pilato juzgó que se hiciese lo que ellos pedian. 42N 23 25 28160 Y les soltó á aquel que habia sido echado en la cárcel por sedicion y una muerte, al cual habian pedido; y entregó á Jesus á la voluntad de ellos. 42N 23 26 28170 Y llevándole, tomaron á un Simon Cirenéo, que venia del campo, y le pusieron encima la cruz para que la llevase tras Jesus. 42N 23 27 28180 Y le seguia una grande multitud de pueblo, y de mujeres, las cuales le lloraban, y lamentaban. 42N 23 28 28190 Mas Jesus, vuelto á ellas, les dice: Hijas de Jerusalem, no me lloreis á mí, mas llorad por vosotras mismas, y por vuestros hijos. 42N 23 29 28200 Porque hé aquí vendrán dias en que dirán; Bienaventuradas las estériles, y los vientres que no engendraron, y los pechos que no criaron. 42N 23 30 28210 Entónces comenzarán á decir á los montes: Caed sobre nosotros; y á los collados: Cubridnos. 42N 23 31 28220 Porque si en el árbol verde hacen estas cosas, ¿en el seco, qué se hará? 42N 23 32 28230 Y llevaban tambien con él otros dos, malhechores, á ser muertos. 42N 23 33 28240 Y como vinieron al lugar que se llama de la Calavera, le crucificaron allí, y á los malhechores, uno á la derecha, y otro á la izquierda. 42N 23 34 28250 Y Jesus decia: Padre, perdónalos; porque no saben lo que hacen. Y partiendo sus vestidos, echaron suertes. 42N 23 35 28260 Y el pueblo estaba mirando; y se burlaban [de el] los príncipes con ellos, diciendo: A otros hizo salvos; sálvese á sí, si este es el Mesías, el escogido de Dios. 42N 23 36 28270 Escarnecian de él tambien los soldados, llegándose y presentándole vinagre, 42N 23 37 28280 Y diciendo: Si tú eres el Rey de los Judíos, sálvate á tí mismo. 42N 23 38 28290 Y habia tambien sobre él un título escrito con letras griegas, y latinas, y hebráicas: ESTE ES EL REY DE LOS JUDÍOS. 42N 23 39 28300 Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate á tí mismo y á nosotros. 42N 23 40 28310 Y respondiendo el otro, reprendióle diciendo: ¿Ni aun tú temes á Dios, estando en la misma condenacion, 42N 23 41 28320 Y nosotros, á la verdad, justamente [padecemos;] porque recibimos lo que merecieron nuestros hechos; mas este ningun mal hizo. 42N 23 42 28330 Y dijo á Jesus: Acuerdate de mí cuando vinieres á tu reino. 42N 23 43 28340 Entónces Jesus le dijo: De cierto te digo que hoy estarás conmigo en el paraiso. 42N 23 44 28350 Y cuando era como la hora de sexta fueron hechas tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora de nona. 42N 23 45 28360 Y el sol se oscureció, y el velo del templo se rompió por medio. 42N 23 46 28370 Entónces Jesus, clamando á gran voz, dijo: Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu. Y habiendo dicho esto, espiró. 42N 23 47 28380 Y como el centurion vió lo que habia acontecido, dió gloria á Dios diciendo: Verdaderamente este hombre era justo. 42N 23 48 28390 Y toda la multitud de los que estaban presentes á este espectáculo, viendo lo que habia acontecido, se volvian hiriendo sus pechos. 42N 23 49 28400 Mas todos sus conocidos, y las mujeres que le habian seguido desde Galiléa estaban de léjos mirando estas cosas. 42N 23 50 28410 Y hé aquí un varon llamado José, el cual era senador, varon bueno y justo, 42N 23 51 28420 El cual no habia consentido en el consejo ni en los hechos de ellos, de Arimatéa, ciudad de la Judéa, el cual tambien esperaba el reino de Dios; 42N 23 52 28430 Este llegó á Pilato, y pidió el cuerpo de Jesus. 42N 23 53 28440 Y quitado, le envolvió en una sábana: y le puso en un sepulcro abierto en una peña, en la cual ninguno habia aun sido puesto. 42N 23 54 28450 Y era dia de la víspera [de la Pascua;] y estaba para rayar el Sábado. 42N 23 55 28460 Y las mujeres que con él habian venido de Galiléa, siguieron tambien, y vieron el sepulcro, y como fué puesto su cuerpo. 42N 23 56 28470 Y vueltas aparejaron [drogas] aromáticas, y ungüentos; y reposaron el Sábado, conforme al mandamiento. 42N 24 1 28480 Y EL primer [dia] de la semana, muy de mañana, vinieron al sepulcro, trayendo las [drogas] aromáticas que habian aparejado, y algunas [otras mujeres] con ellas. 42N 24 2 28490 Y hallaron la piedra revuelta [de la puerta] del sepulcro. 42N 24 3 28500 Y entrando, no hallaron el cuerpo del Señor Jesus. 42N 24 4 28510 Y aconteció que estando ellas espantadas de esto, hé aquí se pararon junto á ellas dos varones con vestiduras resplandecientes; 42N 24 5 28520 Y como tuviesen ellas temor, y bajasen el rostro á tierra, les dijeron: ¿Por qué buscais entre los muertos al que vive? 42N 24 6 28530 No está aquí, mas ha resucitado: acordáos de lo que os habló, cuando aun estaba en Galiléa, 42N 24 7 28540 Diciendo: Es menester que el Hijo del hombre sea entregado en manos de hombres pecadores, y que sea crucificado, y resucite al tercer dia. 42N 24 8 28550 Entónces ellas se acordaron de sus palabras. 42N 24 9 28560 Y volviendo del sepulcro dieron nuevas de todas estas cosas á los once, y á todos los demás. 42N 24 10 28570 Y eran María Magdalena, y Juana, y María [madre] de Jacobo, y las demás [que estaban] con ellas, las que dijeron estas cosas á los apóstoles. 42N 24 11 28580 Mas á ellos les parecian como locura las palabras de ellas, y no las creyeron. 42N 24 12 28590 Pero levantándose Pedro, corrió al sepulcro; y como miró dentro, vió solo los lienzos [allí] echados, y se fué maravillándose de lo que habia sucedido. 42N 24 13 28600 Y hé aquí, dos de ellos iban el mismo dia á una aldéa que estaba de Jerusalem sesenta estadios, llamada Emmaús; 42N 24 14 28610 E iban hablando entre sí de todas aquellas cosas que habian acaecido. 42N 24 15 28620 Y aconteció, que yendo hablando entre sí, y preguntándose el uno al otro, el mismo Jesus se llegó é iba con ellos juntamente. 42N 24 16 28630 Mas los ojos de ellos estaban embargados, para que no~le conociesen. 42N 24 17 28640 Y díjoles: ¿Qué platicas son estas que tratais entre vosotros andando, y estais tristes? 42N 24 18 28650 Y respondiendo el uno, que se llamaba Cleofas, le dijo: ¿Tu solo peregrino eres en Jerusalem, y no has sabido las cosas que en ella han acontecido estos dias? 42N 24 19 28660 Entónces él les dijo: ¿Que? Y ellos le dijeron: De Jesus Nazareno, el cual fué varon profeta, poderoso en obra y en palabra delante de Dios y de todo el pueblo: 42N 24 20 28670 Y cómo le entregaron los príncipes de los sacerdotes, y nuestros príncipes á condenacion de muerte, y le crucificaron. 42N 24 21 28680 Mas nosotros esperábamos que él era el que habia de redimir á Israel; y ahora sobre todo esto, hoy es el tercer dia que esto ha acontecido. 42N 24 22 28690 Aunque tambien unas mujeres de los nuestros nos han espantado, las cuales ántes del dia fueron al sepulcro; 42N 24 23 28700 Y no hallando su cuerpo, vinieron diciendo que tambien habian visto vision de ángeles, los cuales dijeron que el vive. 42N 24 24 28710 Y fueron algunos de los nuestros al sepulcro, y hallaron [ser] así como las mujeres habian dicho; mas á él no le vieron. 42N 24 25 28720 Entónces él les dijo: ¡Oh insensatos, y tardos de corazon para creer todo lo que los profetas han dicho! 42N 24 26 28730 ¿No era necesario que el Cristo padeciera estas cosas, y que entrara [así] en su gloria? 42N 24 27 28740 Y comenzando desde Moisés, y de todos los profetas, declarábales [esto] en todas las escrituras que de él [hablaban.] 42N 24 28 28750 Y llegaron á la aldéa á donde iban; y él hizo como que iba más léjos. 42N 24 29 28760 Mas ellos le detuvieron por fuerza diciendo: Quédate con nosotros, porque se hace tarde, y el dia ya ha declinado. Entró pues á estarse con ellos. 42N 24 30 28770 Y aconteció que estando sentado con ellos á la mesa, tomando el pan, bendijo, y partió, y dióles. 42N 24 31 28780 Entónces fueron abiertos los ojos de ellos, y le conocieron; mas él se desapareció de los ojos de ellos. 42N 24 32 28790 Y decian el uno al otro: ¿No ardia nuestro corazon en nosotros, mientras nos hablaba en el camino, y cuando nos abria las escrituras? 42N 24 33 28800 Y levantándose en la misma hora tornáronse á Jerusalem, y hallaron á los once reunidos, y á los que estaban con ellos, 42N 24 34 28810 Que decian: Ha resucitado el Señor verdaderamente, y ha aparecido á Simon. 42N 24 35 28820 Entónces ellos contaban las cosas que [les habian acontecido] en el camino y como habia sido conocido de ellos al partir el pan. 42N 24 36 28830 Y entretanto que ellos hablaban estas cosas, él se puso en medio de ellos, y les dijo: Paz [sea] á vosotros. 42N 24 37 28840 Entónces ellos espantados, y asombrados, pensaban que veian [algun] espíritu. 42N 24 38 28850 Mas él les dice: ¿Por qué estais turbados, y suben pensamientos á vuestros corazones? 42N 24 39 28860 Mirad mis manos y mis piés, que yo mismo soy. Palpad, y ved: que el espíritu ni tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo. 42N 24 40 28870 Y en diciendo esto, les mostró las manos y los piés. 42N 24 41 28880 Y no creyéndolo aun ellos de gozo y maravillados, díjoles: ¿Teneis aquí algo de comer? 42N 24 42 28890 Entónces ellos le presentaron parte de un pez asado, y un panal de miel. 42N 24 43 28900 Y el tomó, y comió delante de ellos. 42N 24 44 28910 Y les dijo: Estas son las palabras que os habló, estando aun con vosotros: Que era necesario que se cumpliesen todas las cosas que están escritas de mí en la ley de Moisés, y en los profetas, y en los salmos. 42N 24 45 28920 Entónces les abrió el sentido, para que entendiesen las escrituras. 42N 24 46 28930 Y díjoles: Así está escrito, y así fué necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos al tercer dia; 42N 24 47 28940 Y que se predicase en su nombre el arrepentimiento y la remision de pecados en todas las naciones, comenzando de Jerusalem. 42N 24 48 28950 Y vosotros sois testigos de estas cosas. 42N 24 49 28960 Y hé aquí, yo enviaré la promesa de mi Padre sobre vosotros; mas vosotros asentad en la ciudad de Jerusalem, hasta que seais investidos de potencia de lo alto. 42N 24 50 28970 Y sacólos fuera hasta Bethania, y alzando sus manos los bendijo. 42N 24 51 28980 Y aconteció que bendiciéndoles, se fué de ellos, y era llevado arriba al cielo. 42N 24 52 28990 Y ellos, despues de haberle adorado, se volvieron á Jerusalem con gran gozo. 42N 24 53 29000 Y estaban siempre en el templo alabando y bendiciendo á Dios. Amen. 43N 1 1 29010 EN el principio [ya] era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. 43N 1 2 29020 Este era en el principio con Dios. 43N 1 3 29030 Todas las cosas por él fueron hechas y sin él nada de lo que es hecho, fué hecho. 43N 1 4 29040 En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. 43N 1 5 29050 Y la luz en las tinieblas resplandece; mas las tinieblas no la comprendieron. 43N 1 6 29060 Fué un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan. 43N 1 7 29070 Este vino por testimonio, para que diese testimonio de la Luz, para que todos creyesen por él. 43N 1 8 29080 No era él la Luz; sino para que diese testimonio de la Luz. 43N 1 9 29090 [Aquel Verbo] era la Luz verdadera que alumbra á todo hombre que viene á este mundo. 43N 1 10 29100 En el mundo estaba, y el mundo fué hecho por él, y el mundo no le conoció. 43N 1 11 29110 A lo [que era] suyo vino, y los suyos no le recibieron. 43N 1 12 29120 Mas á todos los que le recibieron, dióles potestad de ser hechos hijos de Dios, á los que creen en su nombre: 43N 1 13 29130 Los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varon, mas de Dios. 43N 1 14 29140 Y aquel Verbo fué hecho carne, y habitó entre nosotros, (y vimos su gloria, gloria como del Unigénito del Padre,) lleno de gracia y de verdad. 43N 1 15 29150 Juan dió testimonio de él, y clamó diciendo: Este es del que [yo] decia: El que viene tras mí, es ántes de mí; porque es primero que yo. 43N 1 16 29160 Porque de su plenitud tomamos todos, y gracia por gracia, 43N 1 17 29170 Porque la ley por Moisés fué dada: [mas] la gracia y la verdad por Jesu-Cristo fué hecha. 43N 1 18 29180 A Dios nadie le vió jamás: el Unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él [nos le] declaró. 43N 1 19 29190 Y este es el testimonio de Juan, cuando los Judíos enviaron de Jerusalem sacerdotes y Levitas, que le preguntasen, ¿Tú, quién eres? 43N 1 20 29200 Y confesó, y no negó; mas declaró: No soy yo el Cristo. 43N 1 21 29210 Y le preguntaron: ¿Qué pues? ¿Eres tú Elías? Dijo: No soy. ¿Eres tú [el] profeta? Y respondió: No. 43N 1 22 29220 Dijéronle, pues, ¿Quién eres? para que demos respuesta á los que nos enviaron. ¿Qué dices de tí mismo? 43N 1 23 29230 Dijo: Yo [soy] la voz del que clama en el desierto: Enderezad el camino del Señor, como dijo Isaías profeta. 43N 1 24 29240 Y los que habian sido enviados eran de los Fariséos. 43N 1 25 29250 Y preguntáronle, y dijéronle: ¿Por qué, pues, bautizas si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta? 43N 1 26 29260 Y Juan les respondió, diciendo: Yo bautizo con agua, mas en medio de vosotros ha estado, á quien vosotros no conoceis. 43N 1 27 29270 Este es el que ha de venir tras mí, el cual es ántes de mí; del cual yo no soy digno de desatar la corréa del zapato. 43N 1 28 29280 Estas cosas acontecieron en Bethábara, de la otra parte del Jordan, donde Juan bautizaba. 43N 1 29 29290 El siguiente dia ve Juan á Jesus que venia á él, y dice: Hé aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo. 43N 1 30 29300 Este es del que dije: Tras mí viene un varon, el cual es ántes de mí; porque era primero que yo. 43N 1 31 29310 Y yo no le conocia: mas para que fuese manifestado á Israel, por eso vine yo bautizando con agua. 43N 1 32 29320 Y Juan dió testimonio, diciendo: Ví al Espíritu que descendia del cielo como paloma, y reposó sobre él. 43N 1 33 29330 Y yo no le conocia; mas el que me envió á bautizar con agua, aquel me dijo: Sobre quien vieres descender el Espíritu, y que reposa sobre él, éste es el que bautiza con Espíritu Santo. 43N 1 34 29340 Y yo [le] ví, y he dado testimonio que este es el Hijo de Dios. 43N 1 35 29350 El siguiente dia otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos. 43N 1 36 29360 Y mirando á Jesus que andaba [por allí,] dijo: Hé aquí el Cordero de Dios. 43N 1 37 29370 Y oyéronle los dos discípulos hablar, y siguieron á Jesus. 43N 1 38 29380 Y volviéndose Jesus, y viéndoles seguir[le,] díceles: ¿Qué buscais? Y ellos dijeron: Rabí, (que declarado, quiere decir, Maestro,) ¿dónde moras? 43N 1 39 29390 Díceles: Venid, y ved. Vinieron, y vieron donde moraba, y quedáronse con él aquel dia: porque era como la hora de las diez. 43N 1 40 29400 Era Andrés, hermano de Simon Pedro, uno de los dos que habian oido de Juan, y le habian seguido. 43N 1 41 29410 Este halló primero á su hermano Simon, y díjole: Hemos hallado al Mesías, (que declarado es, el Cristo.) 43N 1 42 29420 Y le trajo á Jesus. Y mirándole Jesus dijo: Tú eres Simon, hijo de Jonás: tu serás llamado Cephas, (que quiere decir piedra.) 43N 1 43 29430 El dia siguiente quiso Jesus ir á Galiléa; y halla á Felipe, al cual dijo: Sígueme. 43N 1 44 29440 Y era Felipe de Bethsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro. 43N 1 45 29450 Felipe halló á Natanael, y dícele: Hemos hallado á aquel de quien escribió Moisés en la ley, y [tambien] los profetas; á Jesus, el hijo de José, de Nazaret. 43N 1 46 29460 Y díjole Natanael: ¿De Nazaret puede haber algo de bueno? Dícele Felipe: Vén, y ve. 43N 1 47 29470 Jesus vió venir á sí á Natanael, y dijo de él: Hé aquí un verdadero Israelita, en el cual no hay engaño. 43N 1 48 29480 Dícele Natanael: ¿De dónde me conoces? Respóndele Jesus, y díjole: Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te ví. 43N 1 49 29490 Respondió Natanael, y díjole: Rabí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel. 43N 1 50 29500 Respondió Jesus, y díjole: ¿Porque te dije: Víte debajo de la higuera, crees? cosas mayores que estas verás. 43N 1 51 29510 Y dícele: De cierto, de cierto os digo: De aquí adelante veréis el cielo abierto, y los ángeles de Dios que suben y descienden sobre el Hijo del hombre. 43N 2 1 29520 AL tercer dia hiciéronse unas bodas en Caná de Galiléa; y estaba allí la madre de Jesus. 43N 2 2 29530 Y fué tambien llamado Jesus y sus discípulos á las bodas, 43N 2 3 29540 Y faltando el vino, la madre de Jesus le dijo: Vino no tienen. 43N 2 4 29550 Y dícele Jesus: ¿Qué tengo yo contigo, mujer? aun no ha venido mi hora, 43N 2 5 29560 Su madre dice á los que servian: Haced todo lo que os dijere. 43N 2 6 29570 Y estaban allí seis tinajuelas de piedra para agua, conforme á la purificacion de los Judíos, que cabian en cada una dos ó tres cántaros. 43N 2 7 29580 Díceles Jesus: Henchid estas tinajuelas de agua. E hinchiéronlas hasta arriba. 43N 2 8 29590 Y díceles: Sacad ahora, y presentad al maestresala. Y presentáron[le.] 43N 2 9 29600 Y como el maestresala gustó el agua hecha vino, que no sabia de dónde era, (mas lo sabian los sirvientes, que habian sacado el agua,) el maestresala llama al esposo, 43N 2 10 29610 Y dícele: Todo hombre pone primero el buen vino; y cuando están satisfechos, entónces lo que es peor: mas tú has guardado el buen vino hasta ahora. 43N 2 11 29620 Este principio de señales hizo Jesus en Caná de Galiléa, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él. 43N 2 12 29630 Despues de esto descendió á Capernaum él, y su madre, y hermanos, y discípulos; y estuvieron allí no muchos dias. 43N 2 13 29640 Y estaba cerca la Pascua de los Judíos; y subió Jesus á Jerusalem. 43N 2 14 29650 Y halló en el templo á los que vendian bueyes, y ovejas, y palomas, y los cambiadores sentados. 43N 2 15 29660 Y hecho un azote de cuerdas. echólos á todos del templo, y las ovejas, y los bueyes; y derramó los dineros de los cambiadores, y trastornó las mesas. 43N 2 16 29670 Y á los que vendian las palomas dijo: Quitad de aquí esto; y no hagais la casa de mi Padre casa de mercado. 43N 2 17 29680 Entónces se acordaron sus discípulos que está escrito: El celo de tu casa me comió. 43N 2 18 29690 Y los Judíos respondieron, y dijéronle: ¿Qué señal nos muestras de que haces esto? 43N 2 19 29700 Respondió Jesus, y díjoles: Destruid este templo, y en tres dias le levantaré. 43N 2 20 29710 Dijeron luego los Judíos: En cuarenta y seis años fué este templo edificado, ¿y tú en tres dias le levantarás? 43N 2 21 29720 Mas él hablaba del templo de su cuerpo. 43N 2 22 29730 Por tanto cuando resucitó de los muertos sus discípulos se acordaron que habia dicho esto; y creyeron á la escritura, y á la palabra que Jesus habia dicho. 43N 2 23 29740 Y estando en Jerusalem en la Pascua, en el dia de la fiesta, muchos creyeron en su nombre, viendo las señales que hacia. 43N 2 24 29750 Mas el mismo Jesus no se confiaba á sí mismo de ellos, porque él conocia á todos; 43N 2 25 29760 Y no tenia necesidad que alguien le diese testimonio del hombre; porque él sabia lo que habia en el hombre. 43N 3 1 29770 HABIA un hombre de los Fariséos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los Judíos. 43N 3 2 29780 Este vino á Jesus de noche, y díjole: Rabí, sabemos que has venido de Dios [por] Maestro; porque nadie puede hacer estas señales que tú haces, si no fuere Dios con él. 43N 3 3 29790 Respondió Jesus, y díjole: De cierto de cierto te digo, que el que no naciere otra vez, no puede ver el reino de Dios. 43N 3 4 29800 Dícele Nicodemo: ¿Cómo puede el hombre nacer siendo viejo? ¿puede entrar otra vez en el vientre de su madre, y nacer? 43N 3 5 29810 Respondió Jesus: De cierto, de cierto é digo, que el que no naciere de agua y del Espíritu, no puede entrar en el reino de Dios. 43N 3 6 29820 Lo que es nacido de la carne, carne es; y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es. 43N 3 7 29830 No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer otra vez. 43N 3 8 29840 El viento de donde quiere sopla, y oyes su sonido, mas ni sabes de donde viene, ni donde vaya; así es todo aquel que es nacido del Espíritu. 43N 3 9 29850 Respondió Nicodemo, y díjole: ¿Cómo puede esto hacerse? 43N 3 10 29860 Respondió Jesus, y díjole: ¿Tú eres el maestro de Israel, y no sabes esto? 43N 3 11 29870 De cierto, de cierto te digo, que lo que sabemos hablamos, y lo que hemos visto, testificamos; y no recibís nuestro testimonio. 43N 3 12 29880 Si os he dicho cosas terrenas, y no creeis; ¿cómo creeréis, si os dijere las celestiales? 43N 3 13 29890 Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, [á saber,] el Hijo del hombre que está en el cielo. 43N 3 14 29900 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del hombre sea levantado: 43N 3 15 29910 Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna. 43N 3 16 29920 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado á su Hijo Unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna. 43N 3 17 29930 Porque no envió Dios á su Hijo al mundo, para que condene al mundo; mas para que el mundo sea salvo por él. 43N 3 18 29940 El que en él cree, no es condenado: mas el que no cree, ya es condenado, porque no creyó en el nombre del Unigénito Hijo de Dios. 43N 3 19 29950 Y esta es la [causa de su] condenacion, [á saber,] porque la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz; porque sus obras eran malas. 43N 3 20 29960 Porque todo aquel que hace lo malo aborrece la luz, y no viene á la luz; porque sus obras no sean redargüidas. 43N 3 21 29970 Mas el que obra verdad, viene á la luz, para que sus obras sean manifiestas que son hechas en Dios. 43N 3 22 29980 Pasado esto, vino Jesus con sus discípulos á la tierra de Judéa; y estaba allí con ellos, y bautizaba. 43N 3 23 29990 Y bautizaba tambien Juan en Enon junto á Salim, porque habia allí muchas aguas: y venian, y eran bautizados. 43N 3 24 30000 Porque Juan no habia sido aun puesto en la cárcel. 43N 3 25 30010 Y hubo cuestion entre los discípulos de Juan y los Judíos acerca de la purificacion. 43N 3 26 30020 Y vinieron á Juan, y dijéronle: Rabí, el que estaba contigo de la otra parte del Jordan, del cual tú diste testimonio, hé aquí bautiza, y todos vienen á él. 43N 3 27 30030 Respondió Juan, y dijo: No puede el hombre recibir algo, si no le fuere dado del cielo. 43N 3 28 30040 Vosotros mismos me sois testigos que dije: Yo no soy el Cristo, sino que soy enviado delante de él. 43N 3 29 30050 El que tiene la esposa, es el esposo; mas el amigo del esposo, que esta en pié y le oye, se goza grandemente de la voz del esposo: así pues este mi gozo es cumplido. 43N 3 30 30060 A él conviene crecer; mas á mí menguar. 43N 3 31 30070 El que de arriba viene, sobre todos es: el que es de la tierra, terreno es, y cosas terrenas habla: el que viene del cielo, sobre todos es. 43N 3 32 30080 Y lo que vió y oyó, esto testifica; y nadie recibe su testimonio. 43N 3 33 30090 El que recibe su testimonio, este signó que Dios es verdadero 43N 3 34 30100 Porque el que Dios envió, las palabras de Dios habla: Porque no [le] da Dios el Espíritu por medida. 43N 3 35 30110 El Padre ama al Hijo, y todas las cosas dió en su mano. 43N 3 36 30120 El que cree en el Hijo, tiene vida eterna: mas el que es incrédulo al Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios está sobre él. 43N 4 1 30130 DE manera que como Jesus entendió que los Fariséos habian oido que Jesus hacia y bautizaba mas discípulos que Juan, 43N 4 2 30140 (Aunque Jesus no bautizaba, sino sus discípulos,) 43N 4 3 30150 Dejó á Judéa, y fuése otra vez á Galiléa. 43N 4 4 30160 Y era menester que pasase por Samaria. 43N 4 5 30170 Vino pues á una ciudad de Samaria que se llama Sichar, junto á la heredad que Jacob dió á José su hijo. 43N 4 6 30180 Y estaba allí la fuente de Jacob. Pues Jesus, cansado del camino, así se sentó á la fuente. Era como la hora de sexta. 43N 4 7 30190 Vino una mujer de Samaria á sacar agua: [y] Jesus le dice: Dame de beber. 43N 4 8 30200 (Porque sus discípulos habian ido á la ciudad á comprar de comer.) 43N 4 9 30210 Y la mujer Samaritana le dice: ¿Cómo tú, siendo Judío, me demandas á mí de beber, que soy mujer Samaritana? porque los Judíos no se tratan con los Samaritanos. 43N 4 10 30220 Respondió Jesus, y díjole: Si conocieses el don de Dios, y quién es el que te dice: Dáme de beber, tú pedirias de él, y él te daria agua viva. 43N 4 11 30230 La mujer le dice: Señor, no tienes con qué sacar[la,] y el pozo es hondo: ¿de dónde, pues, tienes agua viva? 43N 4 12 30240 ¿Eres tú mayor que nuestro padre Jacob, que nos dió este pozo; del cual él bebió, y sus hijos, y sus ganados? 43N 4 13 30250 Respondió Jesus, y díjola: Cualquiera que bebiere de esta agua, volverá á tener sed: 43N 4 14 30260 Mas el que bebiere del agua que yo le daré, para siempre no tendrá sed: mas el agua que yo le daré, será en él una fuente de agua que salte para vida eterna. 43N 4 15 30270 La mujer le dice: Señor, dáme esta agua, para que [yo] no tenga sed, ni venga aca á sacar[la.] 43N 4 16 30280 Jesus le dice: Vé, llama á tu marido, y ven acá. 43N 4 17 30290 Respondió la mujer y dijo: No tengo marido. Dícele Jesus: Bien has dicho: No tengo marido: 43N 4 18 30300 Porque cinco maridos has tenido; y el que ahora tienes, no es tu marido: esto has dicho con verdad. 43N 4 19 30310 Dícele la mujer: Señor, paréceme que tú eres profeta. 43N 4 20 30320 Nuestros padres adoraron en este monte; y vosotros decís, que en Jerusalem es el lugar donde es necesario adorar. 43N 4 21 30330 Dícele Jesus: Mujer, créeme, que la hora viene, cuando ni en este monte, ni en Jerusalem, adoraréis al Padre. 43N 4 22 30340 Vosotros adorais lo que no sabeis: nosotros adoramos lo que sabemos; porque la salud viene de los Judíos. 43N 4 23 30350 Mas la hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos adoradores adorarán al Padre en espíritu y en verdad; porque tambien el Padre tales adoradores busca que le adoren. 43N 4 24 30360 Dios es Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que adoren. 43N 4 25 30370 Dícele la mujer: [Yo] sé que el Mesías ha de venir, el cual se dice el Cristo: cuando él viniere, nos declarará todas las cosas. 43N 4 26 30380 Dícele Jesus: Yo soy, que hablo contigo. 43N 4 27 30390 Y en esto vinieron sus discípulos, y maravilláronse de que hablaba con [aquella] mujer; mas ninguno [le] dijo: ¿Qué preguntas? ó ¿Qué hablas con ella? 43N 4 28 30400 Entónces la mujer dejó su cántaro, y fué á la ciudad, y dijo á aquellos hombres: 43N 4 29 30410 Venid, ved un hombre que me ha dicho todo lo que he hecho: ¿si quizás es este el Cristo? 43N 4 30 30420 Entónces salieron de la ciudad, y vinieron á él. 43N 4 31 30430 Entretanto los discípulos le rogaban, diciendo: Rabí, come. 43N 4 32 30440 Y él les dijo: Yo tengo una comida que comer, que vosotros no sabeis. 43N 4 33 30450 Entónces los discípulos decian el uno al otro: ¿Si le habrá traido alguien de comer? 43N 4 34 30460 Díceles Jesus: Mi comida es, que yo haga la voluntad del que me envió, y que acabe su obra. 43N 4 35 30470 ¿No decís vosotros, Aun hay cuatro meses hasta que llegue la siega? Hé aquí yo os digo: Alzad vuestros ojos, y mirad las regiones, porque ya están blancas para la siega. 43N 4 36 30480 Y el que siega, recibe salario, y allega fruto para vida eterna: para que el que siembra tambien goce, y el que siega. 43N 4 37 30490 Porque en esto es el dicho verdadero: Que uno es el que siembra y otro es el que siega. 43N 4 38 30500 Yo os he enviado á segar lo que vosotros no labrásteis: otros labraron, y vosotros habeis entrado en sus labores. 43N 4 39 30510 Y muchos de los Samaritanos de aquella ciudad creyeron en él por la palabra de la mujer que daba testimonio [diciendo:] Que me dijo todo lo que he hecho. 43N 4 40 30520 Viniendo pues los Samaritanos á él, rogáronle que se quedase allí: y se quedó allí dos dias. 43N 4 41 30530 Y creyeron muchos más por la palabra de él; 43N 4 42 30540 Y decian á la mujer: Ya no creemos por tu dicho; porque nosotros mismos hemos oido, y sabemos que verdaderamente este es el Salvador del mundo, el Cristo. 43N 4 43 30550 Y dos dias despues, salió de allí, y fuése á Galiléa. 43N 4 44 30560 Porque el mismo Jesus dió testimonio, que el profeta en su tierra no tiene honra. 43N 4 45 30570 Y como vino á Galiléa, los Galiléos le recibieron, vistas todas las cosas que habia hecho en Jerusalem en el dia de la fiesta: porque tambien ellos habian ido á la fiesta. 43N 4 46 30580 Vino, pues, Jesus otra vez á Caná de Galiléa, donde habia hecho el vino del agua: y habia en Capernaum uno del rey, cuyo hijo estaba enfermo. 43N 4 47 30590 Este, como oyó que Jesus venia de Judéa á Galiléa, fué á él, y rogábale que descendiese, y sanase su hijo; porque se comenzaba á morir. 43N 4 48 30600 Entónces Jesus le dijo: Si no viereis señales y milagros, no creeréis. 43N 4 49 30610 El del rey le dijo: Señor, desciende ántes que mi hijo muera. 43N 4 50 30620 Dícele Jesus: Vé, tu hijo vive. Y el hombre creyó á la palabra que Jesus le dijo, y se fué. 43N 4 51 30630 Y cuando ya él descendia, los siervos le salieron á recibir, y le dieron nuevas diciendo: Tu hijo vive. 43N 4 52 30640 Entónces él les preguntó á qué hora comenzó á estar mejor. Y dijéronle: Ayer á las siete le dejó la fiebre. 43N 4 53 30650 El padre entónces entendió, que aquella hora era cuando Jesus le dijo: Tu hijo vive: y creyó él y toda su casa. 43N 4 54 30660 Esta segunda señal volvió Jesus á hacer cuando vino de Judéa á Galiléa, 43N 5 1 30670 DESPUES de estas cosas, era un dia de fiesta de los Judíos, y subió Jesus á Jerusalem. 43N 5 2 30680 Y hay en Jerusalem á [la puerta] del ganado un estanque, que en Hebráico es llamado Beth-esda, el cual tiene cinco portales. 43N 5 3 30690 En estos yacia multitud de enfermos, ciegos, cojos, secos, que estaban esperando el movimiento del agua. 43N 5 4 30700 Porque un ángel descendia á cierto tiempo al estanque, y revolvia el agua: y el que primero descendia en el estanque despues del movimiento del agua, era sano de cualquiera enfermedad que tuviese. 43N 5 5 30710 Y estaba allí un hombre que habia treinta y ocho años que estaba enfermo. 43N 5 6 30720 Como Jesus vió á este echado, y entendió que ya habia mucho tiempo, dícele; ¿Quieres ser sano? 43N 5 7 30730 Señor, le respondió el enfermo, no tengo hombre que me meta en el estanque, cuando el agua fuere revuelta porque entretanto que yo vengo, otro ántes de mí ha descendido. 43N 5 8 30740 Dícele Jesus: Levántate, toma tu lecho, y anda. 43N 5 9 30750 Y luego aquel hombre fué sano, y tomó su lecho, é íbase; y era Sábado aquel dia. 43N 5 10 30760 Entónces los Judíos decian á aquel que habia sido sanado: Sábado es: no te es lícito llevar tu lecho. 43N 5 11 30770 Respondióles: El que me sanó, él mismo me dijo: Toma tu lecho, y anda. 43N 5 12 30780 Preguntáronle entónces: ¿Quién es el que te dijo: Toma tu lecho, y anda, 43N 5 13 30790 Y el que habia sido sanado, no sabia quién fuese; porque Jesus se habia apartado de la gente que estaba en aquel lugar. 43N 5 14 30800 Despues le halló Jesus en el templo, y díjole: Hé aquí has sido sanado; no peques más, porque no te venga alguna cosa peor. 43N 5 15 30810 El se fué [entónces,] y dió aviso á los Judíos, que Jesus era el que le habia sanado. 43N 5 16 30820 Y por esta causa los Judíos perseguian á Jesus, y procuraban matarle, porque hacia estas cosas en Sábado. 43N 5 17 30830 Y Jesus les respondió: Mi Padre hasta ahora obra, y yo obro. 43N 5 18 30840 Entónces, por tanto, mas procuraban los Judíos matarle, porque no solo quebrantaba el Sábado, sino que tambien á su Padre llamaba Dios, haciéndose igual á Dios. 43N 5 19 30850 Respondió entónces Jesus, y díjoles: De cierto, de cierto os digo: No puede el Hijo hacer algo de sí mismo, sino lo que viere hacer al Padre; porque todo lo que él hace, esto tambien hace el Hijo juntamente. 43N 5 20 30860 Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace: y mayores obras que estas le mostrará, de suerte que vosotros os maravilleis. 43N 5 21 30870 Porque como el Padre levanta los muertos, y [les] da vida, así tambien el Hijo á los que quiere da vida. 43N 5 22 30880 Porque el Padre á nadie juzga, mas todo el juicio dió al Hijo, 43N 5 23 30890 Para que todos honren al Hijo como honran al Padre; el que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió. 43N 5 24 30900 De cierto, de cierto os digo: El que oye mi palabra, y cree al que me ha enviado, tiene vida eterna, y no vendrá á condenacion, mas pasó de muerte á vida. 43N 5 25 30910 De cierto, de cierto os digo: Vendrá hora, y ahora es, cuando los muertos oirán la voz del Hijo de Dios; y los que oyeren, vivirán. 43N 5 26 30920 Porque como el Padre tiene vida en sí mismo, así dió tambien al Hijo que tuviese vida en sí mismo. 43N 5 27 30930 Y tambien le dió poder de hacer juicio, en cuanto es el Hijo del hombre. 43N 5 28 30940 No os maravilleis de esto: porque vendrá hora, cuando todos los que están en los sepulcros oirán su voz; 43N 5 29 30950 Y los que hicieron bien, saldrán á resurreccion de vida: mas los que hicieron mal, á resurreccion de condenacion. 43N 5 30 30960 No puedo yo de mí mismo hacer algo: como oigo, juzgo, y mi juicio es justo; porque no busco mi voluntad, mas la voluntad del que me envió, del Padre. 43N 5 31 30970 Si yo doy testimonio de mí mismo mi testimonio no es verdadero. 43N 5 32 30980 Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí, es verdadero. 43N 5 33 30990 Vosotros enviásteis á Juan, y [él] dió testimonio á la verdad. 43N 5 34 31000 Empero yo no tomo el testimonio de hombre; mas digo esto, para que vosotros seais salvos: 43N 5 35 31010 El era antorcha que ardia, y alumbraba; y vosotros quisisteis recrearos por un poco á su luz. 43N 5 36 31020 Mas yo tengo mayor testimonio que [el] de Juan; porque las obras que el Padre me dió que cumpliese, [es á saber,] las mismas obras que yo hago, dan testimonio de mí que el Padre me haya enviado. 43N 5 37 31030 Y el que me envió, el Padre, él ha dado testimonio de mí. Ni nunca habeis oido su voz, ni habeis visto su parecer; 43N 5 38 31040 Ni teneis su palabra permanente en vosotros: porque al que él envió, á este vosotros no creeis. 43N 5 39 31050 Escudriñad las escrituras; porque á vosotros os parece que en ellas teneis la vida eterna, y ellas son las que dan testimonio de mí. 43N 5 40 31060 Y no quereis venir á mí, para que tengais vida. 43N 5 41 31070 Gloria de los hombres no recibo. 43N 5 42 31080 Mas yo os conozco, que no teneis amor de Dios en vosotros. 43N 5 43 31090 Yo he venido en nombre de mi Padre, y no me recibís: si otro viniere en su propio nombre, á aquel recibiréis. 43N 5 44 31100 ¿Cómo podeis vosotros creer, pues tomais la gloria los unos de los otros, y no buscais la gloria que de solo Dios viene? 43N 5 45 31110 No penseis que yo os tengo de acusar delante del Padre: hay quien os acusa: Moisés, en quien vosotros esperais. 43N 5 46 31120 Porque si vosotros creyeseis á Moisés, creeriais á mí; porque de mí escribió él. 43N 5 47 31130 Y si á sus escritos no creeis, ¿cómo creeréis á mis palabras? 43N 6 1 31140 PASADAS estas cosas fuése Jesus de la otra parte de la mar de Galiléa, [que es] de Tiberias. 43N 6 2 31150 Y seguíale grande multitud, porque veian sus señales que hacia en los enfermos. 43N 6 3 31160 Y subió Jesus á un monte, y se sentó allí con sus discípulos. 43N 6 4 31170 Y estaba cerca la Pascua, la fiesta de los Judíos. 43N 6 5 31180 Y como alzó Jesus los ojos, y vió que habia venido á él grande multitud, dice á Felipe: ¿De dónde comprarémos pan para que coman estos? 43N 6 6 31190 Mas esto decia para probarle; porque él sabia lo que habia de hacer. 43N 6 7 31200 Respondióle Felipe: Doscientos denarios de pan no les bastarán, para que cada uno de ellos tome un poco. 43N 6 8 31210 Dícele uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simon Pedro: 43N 6 9 31220 Un muchacho está aquí que tiene cinco panes de cebada y dos pececillos; ¿mas qué es esto entre tantos? 43N 6 10 31230 Entónces Jesus dijo: Haced recostar la gente. Y habia mucha yerba en aquel lugar: y recostáronse como número de cinco mil varones. 43N 6 11 31240 Y tomó Jesus aquellos panes, y habiendo dado gracias, repartió á los discípulos, y los discípulos á los que estaban recostados: asimismo de los peces cuanto querian. 43N 6 12 31250 Y como fueron saciados, dijo á sus discípulos: Recoged los pedazos que han quedado, porque no se pierda nada. 43N 6 13 31260 Cogieron pues, é hinchieron doce cestas de pedazos de los cinco panes de cebada, que sobraron á los que habian comido. 43N 6 14 31270 Aquellos hombres entónces, como vieron la señal que Jesus habia hecho, decian: Este verdaderamente es el profeta, que habia de venir al mundo. 43N 6 15 31280 Y entendiendo Jesus que habian de venir para arrebatarle, y hacerle rey, volvió á retirarse al monte, él solo. 43N 6 16 31290 Y como se hizo tarde, descendieron sus discípulos á la mar. 43N 6 17 31300 Y entrando en un barco, venian de la otra parte de la mar hácia Capernaum. Y era ya oscuro, y Jesus no habia venido á ellos. 43N 6 18 31310 Y levantábase la mar con un gran viento que soplaba. 43N 6 19 31320 Y como hubieron navegado como veinte y cinco ó treinta estadios, ven á Jesus que andaba sobre la mar, y se acercaba al barco: y tuvieron miedo. 43N 6 20 31330 Mas él les dijo: Yo soy, no tengais miedo. 43N 6 21 31340 Ellos entónces gustaron recibirle en el barco: y luego el barco llegó á la tierra donde iban. 43N 6 22 31350 El dia siguiente, la gente que estaba de la otra parte de la mar, como vió que no habia allí otra navecilla sino una, y que Jesus no habia entrado con sus discípulos en ella, sino que sus discípulos se habian ido solos, 43N 6 23 31360 Y que otras navecillas habian arribado de Tiberias junto al lugar donde habian comido el pan, despues de haber el Señor dado gracias, 43N 6 24 31370 Como vió pues la gente que Jesus no estaba allí, ni sus discípulos, entraron ellos en las navecillas, y vinieron á Capernaum buscando á Jesus. 43N 6 25 31380 Y hallándole de la otra parte de la mar, dijéronle: Rabí, ¿cuándo llegaste acá? 43N 6 26 31390 Respondióles Jesus, y dijo: De cierto, de cierto os digo que me buscais, no porque habeis visto las señales, sino porque comisteis el pan, y os hartásteis. 43N 6 27 31400 Trabajad, no por la comida que perece, mas por la comida que a vida eterna permanece, la cual el Hijo del hombre os dará: porque á este señaló el Padre, [es á saber,] Dios. 43N 6 28 31410 Y dijéronle: ¿Qué harémos para que obremos las obras de Dios? 43N 6 29 31420 Respondió Jesus, y díjoles: Esta es la obra de Dios, que creais en el que él ha enviado. 43N 6 30 31430 Dijéronle entónces: ¿Qué señal, pues, haces tú, para que veamos, y te creamos? ¿Qué obras? 43N 6 31 31440 Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: Pan del cielo les dió á comer. 43N 6 32 31450 Y Jesus les dijo: De cierto, de cierto os digo, [que] no os dió Moisés pan del cielo; mas mi Padre os da el verdadero pan del cielo. 43N 6 33 31460 Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo, y da vida al mundo. 43N 6 34 31470 Y dijéronle: Señor, dános siempre este pan. 43N 6 35 31480 Y Jesus les dijo: Yo soy el pan de vida; el que á mí viene, nunca tendrá hambre; y el que en mí cree, no tendrá sed jamás. 43N 6 36 31490 Mas [ya] os he dicho que, aunque me habeis visto, no [me] creeis. 43N 6 37 31500 Todo lo que el Padre me da, vendrá á mí; y al que á mí viene, no [le] echo fuera. 43N 6 38 31510 Porque he descendido del cielo, no para hacer mi voluntad, mas la voluntad del que me envió. 43N 6 39 31520 Y esta es la voluntad del que me envió, [es á saber,] del Padre: Que todo lo que me diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el dia postrero. 43N 6 40 31530 Esta es la voluntad del que me ha enviado: Que todo aquel que ve al Hijo, y cree en él, tenga vida eterna; y yo le resucitaré en el dia postrero. 43N 6 41 31540 Murmuraban entónces de él los Judíos, porque habia dicho: Yo soy el pan que descendí del cielo. 43N 6 42 31550 Y decian: ¿No es este Jesus, el hijo de José, cuyo padre y madre nosotros conocemos? ¿Cómo, pues, dice este: Del cielo he descendido? 43N 6 43 31560 Y Jesus respondió, y díjoles: No murmureis entre vosotros. 43N 6 44 31570 Ninguno puede venir á mí, si el Padre, que me envió, no le trajere: y yo le resucitaré en el dia postrero. 43N 6 45 31580 Escrito esta en los profetas: Y serán todos enseñados de Dios: así que todo aquel que oyó del Padre, y aprendió, viene á mí. 43N 6 46 31590 No que alguno haya visto al Padre sino aquel que vino de Dios, este ha visto al Padre. 43N 6 47 31600 De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene vida eterna. 43N 6 48 31610 Yo soy el pan de vida. 43N 6 49 31620 Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y son muertos. 43N 6 50 31630 Este es el pan que desciende del cielo, para que el que de él comiere, no muera. 43N 6 51 31640 Yo soy el pan vivo que ha descendido del cielo: si alguno comiere de este pan, vivirá para siempre; y el pan que yo daré es mi carne, la cual yo daré por la vida del mundo. 43N 6 52 31650 Entónces los Judíos contendian entre sí, diciendo: ¿Cómo puede este darnos su carne á comer? 43N 6 53 31660 Y Jesus les dijo: De cierto, de cierto os digo [que] si no comiereis la carne del Hijo del hombre, y bebiereis su sangre, no tendréis vida en vosotros. 43N 6 54 31670 El que come mi carne, y bebe mi sangre, tiene vida eterna; y yo le resucitaré en el dia postrero. 43N 6 55 31680 Porque mi carne es verdadera comida: y mi sangre es verdadera bebida. 43N 6 56 31690 El que come mi carne, y bebe mi sangre, en mí permanece, y yo en él. 43N 6 57 31700 Como me envió el Padre viviente, y yo vivo por el Padre, asimismo el que me come, él tambien vivirá por mí. 43N 6 58 31710 Este es el pan que descendió del cielo: no como vuestros padres comieron el maná, y son muertos: el que come de este pan vivirá eternamente. 43N 6 59 31720 Estas cosas dijo en la sinagoga enseñando en Capernaum. 43N 6 60 31730 Y muchos de sus discípulos oyéndo[lo,] dijeron: Dura es esta palabra; ¿[y] quién la puede oir? 43N 6 61 31740 Y sabiendo Jesus en sí mismo que sus discípulos murmuraban de esto, díjoles: ¿Esto os escandaliza? 43N 6 62 31750 ¿Pues [qué será,] si viereis al Hijo del hombre que sube donde estaba primero? 43N 6 63 31760 El Espíritu es el que da vida; la carne nada aprovecha: las palabras que yo os he hablado, son espíritu, y son vida. 43N 6 64 31770 Mas hay algunos de vosotros que no creen. Porque Jesus desde el principio sabia quiénes eran los que no creian, y quién le habia de entregar. 43N 6 65 31780 Y dijo: Por eso os he dicho que ninguno puede venir á mí, si no le fuere dado del Padre. 43N 6 66 31790 Desde esto, muchos de sus discípulos volvieron atrás, y ya no andaban con él. 43N 6 67 31800 Dijo entónces Jesus á los doce: ¿Quereis vosotros iros tambien? 43N 6 68 31810 Y respondióle Simon Pedro: Señor ¿á quién irémos? Tú tienes palabras de vida eterna. 43N 6 69 31820 Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios viviente. 43N 6 70 31830 Jesus les respondió: ¿No he escogido yo á vosotros doce, y el uno de vosotros es diablo? 43N 6 71 31840 Y hablaba de Judas Iscariote [hijo] de Simon; porque este era el que le habia de entregar, el cual era uno de los doce. 43N 7 1 31850 Y PASADAS estas cosas, andaba Jesus en Galiléa: que no queria andar en Judéa, porque los Judíos procuraban matarle. 43N 7 2 31860 Y estaba cerca la fiesta de los Judíos, [la] de los tabernáculos. 43N 7 3 31870 Y dijéronle sus hermanos: Pásate de aquí, y véte á Judéa para que tambien tus discípulos vean las obras que haces. 43N 7 4 31880 Que ninguno que procura ser claro hace algo en oculto: Si estas cosas haces, manifiéstate al mundo. 43N 7 5 31890 Porque ni aun sus hermanos creian en él. 43N 7 6 31900 Díceles entónces Jesus: Mi tiempo aun no ha venido; mas vuestro tiempo siempre está presto. 43N 7 7 31910 No puede el mundo aborreceros á vosotros; mas á mí me aborrece, porque yo doy testimonio de él, que sus obras son malas. 43N 7 8 31920 Vosotros subid á esta fiesta: yo no subo aun á esta fiesta; porque mi tiempo aun no es cumplido. 43N 7 9 31930 Y habiéndoles dicho esto, quedóse en Galiléa. 43N 7 10 31940 Mas como sus hermanos hubieron subido, entónces él tambien subió á la fiesta, no manifiestamente, sino como en secreto. 43N 7 11 31950 Y buscábanle los Judíos en la fiesta, y decian: ¿Dónde está aquel? 43N 7 12 31960 Y habia grande murmullo de él entre la gente; porque unos decian: Bueno es. Y otros decian: No, ántes engaña las gentes. 43N 7 13 31970 Mas ninguno hablaba abiertamente de él, por miedo de los Judíos. 43N 7 14 31980 Y al medio de la fiesta subió Jesus al templo, y enseñaba. 43N 7 15 31990 Y maravillábanse los Judíos, diciendo: ¿Cómo sabe este letras, no habiendo aprendido? 43N 7 16 32000 Respondióles Jesus, y dijo: Mi doctrina no es mia, sino de aquel que me envió. 43N 7 17 32010 El que quisiere hacer su voluntad, conocerá de la doctrina si viene de Dios, ó si yo hablo de mí mismo. 43N 7 18 32020 El que habla de sí mismo, propia gloria busca: mas el que busca la gloria del que le envió, éste es verdadero, y no hay en él injusticia. 43N 7 19 32030 ¿No os dió Moisés la ley, y ninguno de vosotros hace la ley? ¿Por qué me procurais matar? 43N 7 20 32040 Respondió la gente, y dijo: Demonio tienes: ¿quién te procura matar? 43N 7 21 32050 Jesus respondió y díjoles: Una obra hice, y todos os maravillais. 43N 7 22 32060 Cierto Moisés os dió la circuncision, (no porque sea de Moisés, mas de los padres,) y en Sábado circuncidais al hombre. 43N 7 23 32070 Si recibe el hombre la circuncision en Sábado, para que la ley de Moisés no sea quebrantada, ¿os enojais conmigo porque en Sábado hice sano todo un hombre? 43N 7 24 32080 No juzgueis segun lo que parece, mas juzgad justo juicio. 43N 7 25 32090 Decian entónces unos de los de Jerusalem: ¿No es este al que buscan para matarle? 43N 7 26 32100 Y hé aquí, habla públicamente, y no le dicen nada: ¿Si habrán entendido verdaderamente los príncipes, que este es el Cristo? 43N 7 27 32110 Mas este, sabemos de donde es; y cuando viniere el Cristo, nadie sabrá de donde sea. 43N 7 28 32120 Entónces clamaba Jesus en el templo enseñando, y diciendo: Y á mí me conoceis, y sabeis de donde soy: y no he venido de mí mismo; mas el que me envió es verdadero, al cual vosotros no conoceis. 43N 7 29 32130 Yo le conozco: porque de él soy, y él me envió. 43N 7 30 32140 Entónces procuraban prenderle mas ninguno metió en él mano, porqué aun no habia venido su hora. 43N 7 31 32150 Y muchos del pueblo creyeron en él, y decian: ¿El Cristo, cuando viniere hará mas señales que las que este hace? 43N 7 32 32160 Los Fariséos oyeron la gente que murmuraba de él estas cosas, y los príncipes de los sacerdotes y los Fariséos enviaron servidores que le prendiesen. 43N 7 33 32170 Y Jesus dijo: Aun un poco de tiempo estaré con vosotros, é iré al que me envió. 43N 7 34 32180 Me buscaréis, y no [me] hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir. 43N 7 35 32190 Entónces los Judíos dijeron entre sí: ¿A dónde se ha de ir este que no le hallemos? ¿Se ha de ir á los esparcidos entre los Griegos, y á enseñar á los Griegos? 43N 7 36 32200 ¿Qué dicho es este que dijo: Me buscaréis, y no [me] hallaréis: y donde yo estaré, vosotros no podréis venir? 43N 7 37 32210 Mas en el postrer dia grande de la fiesta, Jesus se ponia en pié, y clamaba diciendo: Si alguno tiene sed, venga á mí, y beba. 43N 7 38 32220 El que cree en mí, como dice la escritura, rios de agua viva correrán de su vientre. 43N 7 39 32230 (Y esto dijo del Espíritu que habian de recibir los que creyesen en él; pues aun no habia [venido] el Espíritu Santo; porque Jesus no estaba aun glorificado.) 43N 7 40 32240 Entónces algunos de la multitud, oyendo este dicho, decian: Verdaderamente este es el profeta. 43N 7 41 32250 Otros decian: Este es el Cristo. Algunos empero decian: ¿De Galiléa ha de venir el Cristo? 43N 7 42 32260 ¿No dice la escritura: Que de la simiente de David, y de la aldéa de Bethlehem, de donde era David, vendrá el Cristo? 43N 7 43 32270 Así que habia disension entre la gente acerca de él. 43N 7 44 32280 Y algunos de ellos querian prenderle; mas ninguno echó sobre él manos. 43N 7 45 32290 Y los ministriles vinieron á los principales sacerdotes y á los Fariséos; y ellos les dijeron: ¿Por qué no lo trajísteis? 43N 7 46 32300 Los ministriles respondieron: Nunca ha hablado hombre así como este hombre [habla.] 43N 7 47 32310 Entónces los Fariséos les respondieron: ¿Estais tambien vosotros engañados? 43N 7 48 32320 ¿Ha creido en él alguno de los príncipes, ó de los Fariséos? 43N 7 49 32330 Mas estos comunales, que no saben la ley, malditos son. 43N 7 50 32340 Díceles Nicodemo, (el que vino á él de noche, el cual era uno de ellos,) 43N 7 51 32350 ¿Juzga nuestra ley á hombre, si primero no oyere de él, y entendiere lo que ha hecho? 43N 7 52 32360 Respondieron y dijéronle: ¿No eres tú tambien Galiléo? Escudriña y ve que de Galiléa nunca se levantó profeta. 43N 7 53 32370 Y fuése cada uno á su casa. 43N 8 1 32380 Y JESUS se fué al monte de las Olivas. 43N 8 2 32390 Y por la mañana volvió al templo y todo el pueblo vino á él; y sentado él, los enseñaba. 43N 8 3 32400 Entónces los escribas y los Fariséos le traen una mujer tomada en adulterio; y poniéndola en medio. 43N 8 4 32410 Dícenle: Maestro, esta mujer ha sido tomada en el mismo hecho, adulterando; 43N 8 5 32420 Y en la ley Moisés nos mandó apedrear á las tales: ¿Tú, pues, qué dices? 43N 8 6 32430 Mas esto decian tentándole, para poderle acusar. Empero Jesus, inclinado hacia abajo, escribia en tierra con el dedo. 43N 8 7 32440 Y como perseverasen preguntándole, enderezóse, y díjoles: El que de vosotros esté sin pecado, arroje contra ella la piedra el primero. 43N 8 8 32450 Y volviéndose á inclinar hacia abajo, escribia en tierra. 43N 8 9 32460 Oyendo pues ellos [esto,] redargüidos de la conciencia, salíanse uno á uno, comenzando desde los mas viejos hasta los postreros; y quedó solo Jesus, y la mujer que estaba en medio. 43N 8 10 32470 Y enderezándose Jesus, y no viendo á nadie mas que á la mujer, díjole: Mujer, ¿dónde están los que te acusaban? ¿ninguno te ha condenado? 43N 8 11 32480 Y ella dijo: Señor, ninguno. Entónces Jesus le dijo: Ni yo te condeno: véte, y no peques mas. 43N 8 12 32490 Y hablóles Jesus otra vez, diciendo: Yo soy la luz del mundo: el queme sigue, no andará en tinieblas, mas tendrá la lumbre de la vida. 43N 8 13 32500 Entónces los Fariséos le dijeron: Tú de tí mismo das testimonio; tu testimonio no es verdadero. 43N 8 14 32510 Respondió Jesús, y díjoles: Aunque yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio es verdadero; porque sé de donde he venido, y á donde voy: mas vosotros no sabeis de donde vengo, y á donde voy. 43N 8 15 32520 Vosotros segun la carne juzgais: mas yo no juzgo á nadie. 43N 8 16 32530 Y si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy solo; sino yo, y el que me envió, el Padre. 43N 8 17 32540 Y en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero. 43N 8 18 32550 Yo soy el que doy testimonio de mí mismo: y da testimonio de mí el que me envió, el Padre. 43N 8 19 32560 Y decíanle: ¿Dónde está tu Padre? Respondió Jesús: Ni á mí [me] conoceis, ni á mi Padre. Si á mí me conocieseis, á mi Padre tambien conocierais. 43N 8 20 32570 Estas palabras habló Jesus en el lugar de las limosnas, enseñando en el templo; y nadie le prendió, porque aun no habia venido su hora. 43N 8 21 32580 Y díjoles otra vez Jesus: Yo me voy, y me buscaréis, mas en vuestro pecado moriréis: adonde yo voy, vosotros no podeis venir. 43N 8 22 32590 Decian entónces los Judíos: ¿Hase de matar á sí mismo, que dice: Adonde^ voy, vosotros no podeis venir? 43N 8 23 32600 Y decíales: Vosotros sois de abajo yo soy de arriba; vosotros sois de este mundo, yo no soy de este mundo. 43N 8 24 32610 Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creyereis que yo soy, en vuestros pecados moriréis. 43N 8 25 32620 Y decíanle: ¿Tú quién eres? Entónces Jesus les dijo: El que al principio tambien os he dicho. 43N 8 26 32630 Muchas cosas tengo que decir, y juzgar de vosotros: mas el que me envió, es verdadero; y yo lo que he oido de él, esto hablo en el mundo. 43N 8 27 32640 Mas no entendieron que él les hablaba del Padre. 43N 8 28 32650 Díjoles, pues, Jesus: Cuando levantareis al Hijo del hombre, entónces entendereis que yo soy, y que nada hago de mí mismo; mas como el Padre me enseñó, esto hablo. 43N 8 29 32660 Porque el que me envió, conmigo está: no me ha dejado solo el Padre porque yo, lo que á él agrada, hago siempre. 43N 8 30 32670 Hablando él estas cosas, muchos creyeron en él. 43N 8 31 32680 Y decia Jesus á los Judíos que le habian creido: Si vosotros permaneciereis en mi palabra, seréis verdaderamente mis discípulos; 43N 8 32 32690 Y conoceréis la verdad, y la verdad os libertará 43N 8 33 32700 Y respondiéronle: Simiente de Abraham somos, y jamás servimos á nadie: ¿cómo dices tú: Seréis libres? 43N 8 34 32710 Y Jesús les respondió: De cierto os digo que todo aquel que hace pecado, es siervo de pecado. 43N 8 35 32720 Y el siervo no queda en casa para siempre: [mas] el Hijo queda para siempre. 43N 8 36 32730 Así que, si el Hijo os libertare, seréis verdaderamente libres. 43N 8 37 32740 [Yo] sé que sois simiente de Abraham; mas procurais matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros. 43N 8 38 32750 Yo hablo lo que he visto cerca del Padre; y vosotros haceis lo que habeis oido cerca de vuestro Padre. 43N 8 39 32760 Respondieron, y dijéronle: Nuestro padre es Abraham. Díceles Jesus: Si fuerais hijos de Abraham, las obras de Abraham hariais. 43N 8 40 32770 Empero ahora procurais matarme; hombre que os he hablado la verdad, la cual he oido de Dios: no hizo esto Abraham. 43N 8 41 32780 Vosotros haceis las obras de vuestro padre. Dijéronle entónces: Nosotros no somos nacidos de fornicacion: un Padre tenemos, [es á saber,] Dios. 43N 8 42 32790 Jesus entónces les dijo: Si vuestro Padre fuera Dios, ciertamente me amariais [á mí,] porque yo de Dios he salido, y he venido: que no he venido de mí mismo, mas él me envió, 43N 8 43 32800 ¿Por qué no reconoceis mi lenguaje? [es] porque no podeis oir mi palabra. 43N 8 44 32810 Vosotros de [vuestro] padre el diablo sois, y los deseos de vuestro padre quereis cumplir. El homicida ha sido desde el principio; y no permaneció en la verdad, porque no hay verdad en é l. Cuando habla mentira, de suyo habla; porque es mentiroso, y padre 43N 8 45 32820 Y porque yo digo verdad, no me creeis. 43N 8 46 32830 ¿Quién de vosotros me redarguye de pecado? Pues si digo verdad, ¿por qué vosotros no me creeis? 43N 8 47 32840 El que es de Dios, las palabras de Dios oye: por esto no [las] oís vosotros, porque no sois de Dios. 43N 8 48 32850 Respondieron entónces los Judíos y dijéronle: ¿No decimos bien nosotros, que tú eres Samaritano, y [que] tienes demonio? 43N 8 49 32860 Respondió Jesus: Yo no tengo demonio: ántes honro á mi Padre, y vosotros me habeis deshonrado. 43N 8 50 32870 Y no busco mi gloria: hay quien [la] busque, y juzgue. 43N 8 51 32880 De cierto, de cierto os digo, que el que guardare mi palabra, no verá muerte para siempre. 43N 8 52 32890 Entónces los Judíos le dijeron: Ahora conocemos que tienes demonio: Abraham murió, y los profetas; y tú dices: El que guardare mi palabra, no gustará muerte para siempre. 43N 8 53 32900 ¿Eres tú mayor que nuestro padre Abraham, el cual murió? Y los profetas murieron: ¿quién te haces á tí mismo? 43N 8 54 32910 Respondió Jesus: Si yo me glorifico á mí mismo, mi gloria es nada: mi Padre es el que me glorifica; el que vosotros decís que es vuestro Dios: 43N 8 55 32920 Y no le conoceis: mas yo le conozco: y si dijere que no le conozco, seré como vosotros, mentiroso: mas conózcole, y guardo su palabra. 43N 8 56 32930 Abraham vuestro padre se gozó por ver mi dia: y [le] vió, y se gozó. 43N 8 57 32940 Dijéronle entónces los Judíos: Aun no tienes cincuenta años, ¿y has visto á Abraham? 43N 8 58 32950 Díjoles Jesus: De cierto, de cierto os digo, Antes que Abraham fuese, Yo soy. 43N 8 59 32960 Tomaron entónces piedras para tirarle: mas Jesus se encubrió, y salió del templo; y atravesando por medio de ellos, se fué. 43N 9 1 32970 Y PASANDO [Jesus,] vió un hombre ciego desde [su] nacimiento. 43N 9 2 32980 Y preguntáronle sus discípulos, diciendo: Rabí, ¿quién pecó este ó sus padres, para que naciese ciego? 43N 9 3 32990 Respondió Jesus: Ni este pecó, ni sus padres: mas para que las obras de Dios se manifiesten en él. 43N 9 4 33000 Conviéneme obrar las obras del que me envió, entretanto que el dia dura: la noche viene, cuando nadie puede obrar. 43N 9 5 33010 Entretanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo. 43N 9 6 33020 Esto dicho, escupió en tierra, é hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo sobre los ojos del ciego; 43N 9 7 33030 Y díjole: Vé, lávate en el estanque de Siloé, que significa, si [lo] interpretares, Enviado: y fué entónces, y lavóse, y volvió viendo. 43N 9 8 33040 Entónces los vecinos, y los que ántes le habian visto que era ciego, decian: ¿No es este el que se sentaba, y mendigaba? 43N 9 9 33050 Unos decian: Este es; Y otros: A él se parece: [Y] él decia: Yo soy. 43N 9 10 33060 Y dijéronle: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos? 43N 9 11 33070 Respondió él y dijo: [Aquel] hombre que se llama Jesus, hizo lodo, y me untó los ojos, y me dijo: Vé al Siloé, y lávate: y fuí, y me lavé, y recibí la vista. 43N 9 12 33080 Entónces le dijeron: ¿Dónde está aquel? [El] dijo: No sé. 43N 9 13 33090 Llevaron á los Fariséos al que ántes habia sido ciego. 43N 9 14 33100 Y era Sábado cuando Jesus habia hecho el lodo, y le habia abierto los ojos. 43N 9 15 33110 Y volviéronle á preguntar tambien los Fariséos de qué manera habia recibido la vista. Y él les dijo: Púsome lodo sobre los ojos, y me lavé, y veo. 43N 9 16 33120 Entónces unos de los Fariséos decian: Este hombre no es de Dios, que no guarda el Sábado. Otros decian. ¿Cómo puede un hombre pecador hacer estas señales? Y habia disension entre ellos. 43N 9 17 33130 Vuelven á decir al ciego: ¿Tú que dices del que te abrió los ojos? Y él dijo: Que es profeta. 43N 9 18 33140 Mas los Judíos no creian de él, que habia sido ciego, y hubiese recibido la vista, hasta que llamaron á los padres del que habia recibido la vista. 43N 9 19 33150 Y preguntáronles, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora? 43N 9 20 33160 Respondiéronles sus padres, y dijeron: Sabemos que este es nuestro hijo, y que nació ciego; 43N 9 21 33170 Mas cómo vea ahora, no sabemos; ó quien le haya abierto los ojos, nosotros no lo sabemos: él tiene edad; preguntadle á él; él hablará de sí. 43N 9 22 33180 Esto dijeron sus padres, porque tenian miedo de los Judíos: porque ya los Judíos habian resuelto que si alguno confesase ser él el Mesías, fuese fuera de la sinagoga. 43N 9 23 33190 Por eso dijeron sus padres: Edad tiene; preguntadle á él. 43N 9 24 33200 Así que, volvieron á llamar al hombre que habia sido ciego, y dijéronle: Dá gloria á Dios; nosotros sabemos que este hombre es pecador. 43N 9 25 33210 Entónces él respondió, y dijo: Si es pecador, no [lo] sé: una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo. 43N 9 26 33220 Y volviéronle á decir: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos? 43N 9 27 33230 Respondióles: Ya os [lo] he dicho, y no habeis atendido: ¿por qué [lo] quereis otra vez oir? ¿Quereis tambien vosotros haceros sus discípulos? 43N 9 28 33240 Y le ultrajaron, y dijeron: Tú seas su discípulo: que nosotros discípulos de Moisés somos. 43N 9 29 33250 Nosotros sabemos que á Moisés habló Dios: mas este no sabemos de donde es. 43N 9 30 33260 Respondió aquel hombre, y díjoles: Por cierto, maravillosa cosa es esta, que vosotros no sabeis de donde sea, y [á mí] me abrió los ojos. 43N 9 31 33270 Y sabemos que Dios no oye á los pecadores: mas si alguno es temeroso de Dios, y hace su voluntad, á este oye. 43N 9 32 33280 Desde el siglo no fué oido, que abriese alguno los ojos de uno que nació ciego. 43N 9 33 33290 Si este no fuera [venido] de Dios, no pudiera hacer nada. 43N 9 34 33300 Respondieron, y dijéronle: En pecados eres nacido todo: ¿y tú nos enseñas? Y echáronle fuera. 43N 9 35 33310 Oyó Jesus que le habian echado fuera: y hallándole, díjole: ¿Crees tú en el Hijo de Dios? 43N 9 36 33320 Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él? 43N 9 37 33330 Y díjole Jesus: Y le has visto, y el que habla contigo, él es. 43N 9 38 33340 Y él dice: Creo, Señor. Y adoróle. 43N 9 39 33350 Y dijo Jesus: Yo, para juicio he venido á este mundo, para que los que no ven, vean; y los que ven, sean cegados. 43N 9 40 33360 Y [algunos] de los Fariséos que estaban con él oyeron esto, y dijéronle: Somos nosotros tambien ciegos? 43N 9 41 33370 Díjoles Jesus: Si fuerais ciegos, no tuvierais pecado; mas ahora porque decís: Vemos; por tanto vuestro pecado permanece. 43N 10 1 33380 DE cierto, de cierto os digo [que] el que no entra por la puerta en el corral de las ovejas, mas sube por otra parte, el tal es ladron y robador. 43N 10 2 33390 Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es. 43N 10 3 33400 A este abre el portero, y las ovejas oyen su voz; y á sus ovejas llama por nombre y las saca. 43N 10 4 33410 Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas: y las ovejas le siguen, porque conocen su voz. 43N 10 5 33420 Mas al extraño no seguirán, ántes huirán de él; porque no conocen la voz de los extraños. 43N 10 6 33430 Esta parábola les dijo Jesus; mas ellos no entendieron qué era lo que les decia. 43N 10 7 33440 Volvióles pues Jesus á decir: De cierto, de cierto os digo, que yo soy la puerta de las ovejas. 43N 10 8 33450 Todos los que ántes de mí vinieron, ladrones son y robadores; mas no los oyeron las ovejas. 43N 10 9 33460 Yo soy la puerta: el que por mí entrare, será salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos. 43N 10 10 33470 El ladron no viene sino para hurtar, y matar, y destruir [las ovejas:] yo he venido para que tengan vida, y para que [la] tengan en abundancia. 43N 10 11 33480 Yo soy el buen pastor: el buen pastor su vida da por [sus] ovejas. 43N 10 12 33490 Mas el asalariado, y que no es el pastor, de quien no son propias las ovejas, ve al lobo que viene, y deja las ovejas, y huye; y el lobo las arrebata, y esparce las ovejas. 43N 10 13 33500 Así que el asalariado huye, porque es asalariado, y no tiene cuidado de las ovejas. 43N 10 14 33510 Yo soy el buen pastor; y conozco mis [ovejas,] las mias me conocen. 43N 10 15 33520 Como el Padre me conoce [á mí,] y yo conozco al Padre: y pongo mi vida por las ovejas. 43N 10 16 33530 Tambien tengo otras ovejas que no son de este redil: aquellas tambien me conviene traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, y un pastor. 43N 10 17 33540 Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla á tomar. 43N 10 18 33550 Nadie me la quita, mas yo la pongo de mí mismo; [porque] tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla á tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre. 43N 10 19 33560 Y volvió á haber disension entre los Judíos por estas palabras. 43N 10 20 33570 Y muchos de ellos decian: Demonio tiene, y está fuera de sí: ¿^para qué le oís? 43N 10 21 33580 Decian otros: Estas palabras no son de endemoniado: ¿puede el demonio abrir los ojos de los ciegos? 43N 10 22 33590 Y se hacia la fiesta de la dedicacion en Jerusalem, y era invierno. 43N 10 23 33600 Y Jesus andaba en el templo por el portal de Salomon. 43N 10 24 33610 Y rodeáronle los Judíos, y dijéronle: ¿Hasta cuándo nos has de turbar el alma? Si tú eres el Cristo, dínos[lo] abiertamente. 43N 10 25 33620 Respondióles Jesus: Os [lo] he dicho, y no creeis: las obras que yo hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mí. 43N 10 26 33630 Mas vosotros no creeis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho. 43N 10 27 33640 Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen; 43N 10 28 33650 Y yo les doy vida eterna; y no perecerán para siempre, ni nadie las arrebatará de mi mano. 43N 10 29 33660 Mi Padre que me [las] dió, mayor que todos es: y nadie [las] puede arrebatar de la mano de mi Padre. 43N 10 30 33670 Yo y el Padre una cosa somos. 43N 10 31 33680 Entónces volvieron á tomar piedras los Judíos para apedrearle. 43N 10 32 33690 Respondióles Jesus: Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre, ¿por cuál obra de esas me apedreais? 43N 10 33 33700 Respondiéronle los Judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos sino por la blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios. 43N 10 34 33710 Respondióles Jesus: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije: Dioses sois? 43N 10 35 33720 Si dijo dioses á aquellos, á los cuales fué hecha palabra de Dios, y la escritura no puede ser quebrantada: 43N 10 36 33730 ¿A [mí á] quien el Padre santificó, y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas; porque dije: Hijo de Dios soy? 43N 10 37 33740 Si no hago obras de mi Padre, no me creais. 43N 10 38 33750 Mas si [las] hago, aunque á mí no creais, creed á las obras, para que conozcais y creais que el Padre está en mí, y yo en el Padre. 43N 10 39 33760 Y procuraban otra vez prenderle; mas él se salió de sus manos. 43N 10 40 33770 Y volvióse tras el Jordan, á aquel lugar donde primero habia estado bautizando Juan, y estúvose allí. 43N 10 41 33780 Y muchos venian á él, y decian: Juan á la verdad ninguna señal hizo; mas todo lo que Juan dijo de este era verdad. 43N 10 42 33790 Y muchos creyeron allí en él. 43N 11 1 33800 ESTABA entónces enfermo uno [llamado] Lázaro, de Bethania, la aldéa de María y de Marta su hermana. 43N 11 2 33810 (Y María, cuyo hermano Lázaro estaba enfermo, era la que ungió al Señor con ungüento, y limpió sus piés con sus cabellos.) 43N 11 3 33820 Enviaron pues sus hermanas á él, diciendo: Señor, hé aquí, el que amas está enfermo. 43N 11 4 33830 Y oyéndo[lo] Jesus, dijo: Esta enfermedad no es para muerte, mas por gloria de Dios, para que el Hijo de Dios sea glorificado por ella. 43N 11 5 33840 Y amaba Jesus á Marta, y á su hermana, y á Lázaro. 43N 11 6 33850 Como oyó, pues, que estaba enfermo, quedóse aun dos dias en aquel lugar donde estaba. 43N 11 7 33860 Luego, despues de esto, dijo á [sus] discípulos: Vamos á Judéa otra vez. 43N 11 8 33870 Dícenle los discípulos: Rabí, ahora procuraban los Judíos apedrearte; ¿y otra vez vas allá? 43N 11 9 33880 Respondió Jesus: ¿No tiene el dia doce horas? El que anduviere de dia, no tropieza; porque ve la luz de este mundo. 43N 11 10 33890 Mas el que anduviere de noche tropieza: porque no hay luz en él. 43N 11 11 33900 Dicho esto, díceles despues: Lázaro nuestro amigo duerme; mas voy á despertarle del sueño. 43N 11 12 33910 Dijeron entónces sus discípulos: Señor, si duerme, salvo estará. 43N 11 13 33920 Mas [esto] decia Jesus de la muerte de él; y ellos pensaron que hablaba del reposar del sueño. 43N 11 14 33930 Entónces, pues, Jesus les dijo claramente: Lázaro es muerto: 43N 11 15 33940 Y huélgome por vosotros, que yo no haya estado allí, para que creais. Mas vamos á él. 43N 11 16 33950 Dijo entónces Tomás, el que se dice el Dídimo, á sus condiscípulos: Vamos tambien nosotros, para que muramos con él. 43N 11 17 33960 Vino pues Jesus, y halló que habia ya cuatro dias [que estaba] en el sepulcro, 43N 11 18 33970 Y Bethania estaba cerca de Jerusalem como quince estadios^. 43N 11 19 33980 Y muchos de los Judíos habian venido á Marta y á María, á consolarlas de su hermano. 43N 11 20 33990 Entónces Marta, como oyó que Jesus venia, salió á encontrarle; mas María se estuvo en casa. 43N 11 21 34000 Y Marta dijo á Jesus: Señor, si hubieses estado aquí, mi hermano no fuera muerto. 43N 11 22 34010 Mas tambien sé ahora, que todo lo que pidieres de Dios, te dará Dios. 43N 11 23 34020 Dícele Jesus: Resucitará tu hermano. 43N 11 24 34030 Marta le dice: Yo sé que resucitará en la resurreccion en el dia postrero. 43N 11 25 34040 Dícele Jesus: Yo soy la resurreccion y la vida: el que cree en mí, aun que este muerto, vivirá. 43N 11 26 34050 Y todo aquel que vive, y cree en mí, no morirá eternamente. ¿Crees esto? 43N 11 27 34060 Dícele: Sí, Señor, yo he creido que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios, que has venido al mundo. 43N 11 28 34070 Y esto dicho, fuése, y llamó en secreto á María su hermana, diciendo: El maestro está aquí, y te llama. 43N 11 29 34080 Ella, como [lo] oyó, levántase prestamente, y viene á él. 43N 11 30 34090 (Que aun no habia llegado Jesus á la aldéa, mas estaba en aquel lugar donde Marta le habia encontrado.) 43N 11 31 34100 Entónces los Judíos que estaban en casa con ella, y la consolaban, como vieron que María se habia levantado prestamente, y habia salido, siguiéronla, diciendo: Va al sepulcro á llorar allí. 43N 11 32 34110 Mas María como vino donde estaba Jesus, viéndole, derribóse á sus piés diciéndole: Señor, si hubieras estado aquí, no fuera muerto mi hermano. 43N 11 33 34120 Jesus entónces, como la vió llorando, y á los Judíos que habian venido juntamente con ella llorando, se conmovió en espíritu, y turbóse. 43N 11 34 34130 Y dijo: ¿Dónde le pusisteis? Dícenle: Señor, ven, y ve[lo.] 43N 11 35 34140 [Y] lloró Jesus. 43N 11 36 34150 Dijeron entónces los Judíos: Mirad como le amaba. 43N 11 37 34160 Y algunos de ellos dijeron: ¿No podia este, que abrió los ojos del ciego, hacer que este no muriera? 43N 11 38 34170 Y Jesus conmoviéndose otra vez en sí mismo, vino al sepulcro: era una cueva, la cual tenia una piedra encima. 43N 11 39 34180 Dice Jesus: Quitad la piedra. Marta, la hermana del que se habia muerto le dice: Señor, hiede ya; que es de cuatro dias. 43N 11 40 34190 Jesus le dice: ¿No te he dicho que si creyeres, verás la gloria de Dios? 43N 11 41 34200 Entónces quitaron la piedra de donde el muerto habia sido puesto: y Jesus, alzando los ojos arriba, dijo: Padre, gracias te doy que me has oido. 43N 11 42 34210 Que yo sabia que siempre me oyes; mas por causa de la compañía que esta alrededor, [lo] dije, para que crean que tú me has enviado. 43N 11 43 34220 Y habiendo dicho estas cosas, clamó á gran voz: Lázaro, ven fuera. 43N 11 44 34230 Y el que habia estado muerto, salió, atadas las manos y los piés con vendas; y su rostro estaba envuelto en un sudario. Díceles Jesus: Desatadle, y dejadle ir. 43N 11 45 34240 Entónces muchos de los Judíos que habian venido á María, y habian visto lo que habia hecho Jesus, creyeron en él. 43N 11 46 34250 Mas algunos de ellos fueron á los Fariséos, y dijéronles lo que Jesus habia hecho. 43N 11 47 34260 Entónces los pontífices, y los Fariséos juntaron concilio; y decian: ¿Qué hacemos? porque este hombre hace muchas señales. 43N 11 48 34270 Si le dejamos así, todos creerán en él; y vendrán los Romanos, y quitarán nuestro lugar y la nacion. 43N 11 49 34280 Y Caifás, uno de ellos, sumo pontífice de aquel año, les dijo: Vosotros no sabeis nada; 43N 11 50 34290 Ni pensais que nos conviene que un hombre muera por el pueblo, y no que toda la nacion se pierda. 43N 11 51 34300 Mas esto no lo dijo de sí mismo; sino que, como era el sumo pontífice de aquel año, profetizó que Jesus habia de morir por la nacion; 43N 11 52 34310 Y no solamente por aquella nacion, mas tambien para que juntase en uno los hijos de Dios que estaban derramados. 43N 11 53 34320 Así que desde aquel dia consultaban juntos de matarle. 43N 11 54 34330 Por tanto Jesus ya no andaba manifiestamente entre los Judíos; mas fuese de allí á la tierra que está junto al desierto, á una ciudad que se llama Ephraim: y estábase allí con sus discípulos. 43N 11 55 34340 Y la Pascua de los Judíos estaba cerca: y muchos subieron de aquella tierra á Jerusalem ántes de la Pascua, para purificarse. 43N 11 56 34350 Y buscaban á Jesus, y hablaban los unos con los otros estando en el templo: ¿Qué os parece, que no vendrá á la fiesta? 43N 11 57 34360 Y los pontífices y los Fariséos habian dado mandamiento, que, si alguno supiese donde estuviera, [lo] manifestase para que le prendiesen: 43N 12 1 34370 Y JESUS, seis dias ántes de la Pascua, vino á Bethania, donde estaba Lázaro que habia sido muerto, al cual [Jesus] habia resucitado de los muertos. 43N 12 2 34380 E hiciéronle allí una cena; y Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados á la mesa juntamente con él. 43N 12 3 34390 Entónces María tomó una libra de ungüento de nardo liquido de mucho precio, y ungió los piés de Jesus, y limpió sus piés con sus cabellos: y la casa se llenó del olor del ungüento. 43N 12 4 34400 Y dijo uno de sus discípulos, Júdas Iscariote, [hijo] de Simon, el que le habia de entregar: 43N 12 5 34410 ¿Por qué no se ha vendido este ungüento por trescientos dineros, y se dió á los pobres? 43N 12 6 34420 Mas dijo esto, no por el cuidado que él tenia de los pobres, sino porque era ladron, y tenia la bolsa, y traia lo que se echaba [en ella.] 43N 12 7 34430 Entónces Jesus dijo: Déjala: para el dia de mi sepultura ha guardado esto. 43N 12 8 34440 Porque á los pobres siempre los teneis con vosotros, mas á mí no siempre me teneis. 43N 12 9 34450 Entónces mucha gente de los Judíos entendió que él estaba allí: y vinieron no solamente por causa de Jesus, mas tambien por ver á Lázaro, al cual habia resucitado de los muertos. 43N 12 10 34460 Consultaron asimismo los príncipes de los sacerdotes, de matar tambien á Lázaro: 43N 12 11 34470 Porque muchos de los Judíos iban y creian en Jesus por causa de él. 43N 12 12 34480 El siguiente dia mucha gente que habia venido al dia de la fiesta, como oyeron que Jesus venia á Jerusalem, 43N 12 13 34490 Tomaron ramos de palmas, y salieron á recibirle, y clamaban: Hosanna, Bendito el que viene en el nombre del Señor, el Rey de Israel. 43N 12 14 34500 Y halló Jesus un asnillo, y se sentó sobre él, como está escrito: 43N 12 15 34510 No temas, hija de Sion; hé aquí tu Rey viene sentado sobre un pollino de asna. 43N 12 16 34520 Estas cosas no las entendieron sus discípulos de primero: empero cuando Jesus fué glorificado, entónces se acordaron que estas cosas estaban escritas de él, y que le hicieron estas cosas. 43N 12 17 34530 Y la gente que estaba con él, daba testimonio de cuando llamó á Lázaro del sepulcro, y le resucitó de los muertos. 43N 12 18 34540 Por lo cual tambien habia venido la gente á recibirle; porque habia oido que él habia hecho esta señal. 43N 12 19 34550 Mas los Fariséos dijeron entre sí: ¿Veis que nada aprovechais? hé aquí que el mundo se va tras de él. 43N 12 20 34560 Y habia ciertos Griegos de los que habian subido á adorar en el dia de la fiesta. 43N 12 21 34570 Estos, pues se llegaron á Felipe, que era de Bethsaida de Galiléa, y rogáronle, diciendo: Señor, queríamos ver á Jesus. 43N 12 22 34580 Vino Felipe, y díjolo á Andrés: Andrés entónces, y Felipe, [lo] dicen á Jesus. 43N 12 23 34590 Entónces Jesus les respondió, diciendo: La hora viene en que el Hijo del hombre ha de ser glorificado. 43N 12 24 34600 De cierto, de cierto os digo que si el grano de trigo no cae en la tierra, y muere, él solo queda; mas si muriere, mucho fruto lleva. 43N 12 25 34610 El que ama su vida, la perderá; y el que aborrece su vida en este mundo, para vida eterna la guardará. 43N 12 26 34620 Si alguno me sirve, sígame; y donde yo estuviere, allí tambien estará mi servidor. Si alguno me sirviere, mi Padre le honrará. 43N 12 27 34630 Ahora está turbada mi alma: ¿y qué diré? Padre, sálvame de esta hora: mas por esto he venido en esta hora. 43N 12 28 34640 Padre, glorifica tu nombre. Entónces vino una voz del cielo: Y [le] he glorificado, y [le] glorificaré otra vez. 43N 12 29 34650 Y la gente que estaba presente, y [la] habia oido, decia que habia sido trueno; otros decian: Angel le ha hablado. 43N 12 30 34660 Respondió Jesus, y dijo: No ha venido esta voz por mi causa, mas por causa de vosotros. 43N 12 31 34670 Ahora es el juicio de este mundo: ahora el príncipe de este mundo será echado fuera. 43N 12 32 34680 Y yo, si fuere levantado de la tierra, á todos traeré á mí mismo. 43N 12 33 34690 Y esto decia dando á entender de qué muerte habia de morir. 43N 12 34 34700 Respondióle la gente: Nosotros hemos oido de la ley: Que el Cristo permanece para siempre: ¿Cómo pues dices tú: Conviene que el Hijo del hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del hombre? 43N 12 35 34710 Entónces Jesus les dice: Aun por un poco estará la luz entre vosotros: andad entre tanto que teneis luz, porque no os sorprendan las tinieblas; porque el que anda en tinieblas, no sabe donde va. 43N 12 36 34720 Entre tanto que teneis la luz, creed en la luz, para que seais hijos de luz. Estas cosas habló Jesus, y fuése, y escondióse de ellos. 43N 12 37 34730 Empero habiendo hecho delante de ellos tantas señales, no creian en él: 43N 12 38 34740 Para que se cumpliese el dicho que dijo el profeta Isaías: Señor, ¿quién ha creido á nuestro dicho, ¿y el brazo del Señor á quien es revelado? 43N 12 39 34750 Por esto no podian creer, porque otra vez dijo Isaías: 43N 12 40 34760 Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazon; porque no vean con los ojos, y entiendan de corazon, y se conviertan, y yo los sane. 43N 12 41 34770 Estas cosas dijo Isaías, cuando vió su gloria, y habló de él. 43N 12 42 34780 Con todo eso aun de los príncipes muchos creyeron en él; mas por causa de los Fariséos no [lo] confesaban, por no ser echados de la sinagoga. 43N 12 43 34790 Porque amaban más la gloria de los hombres que la gloria de Dios. 43N 12 44 34800 Mas Jesus clamó y dijo: El que cree en mí, no cree en mí, sino en el que me envió. 43N 12 45 34810 Y el que me ve, ve al que me envió. 43N 12 46 34820 Yo [la] luz he venido al mundo, para que todo aquel que cree en mí, no permanezca en tinieblas. 43N 12 47 34830 Y el que oyere mis palabras, y no [las] creyere, yo no le juzgo; porque no he venido á juzgar al mundo, sino á salvar al mundo. 43N 12 48 34840 El que me desecha, y no recibe mis palabras, tiene quien le juzgue: la palabra que he hablado, ella le juzgará en el dia postrero. 43N 12 49 34850 Porque yo no he hablado de mí mismo: mas el Padre que me envió, él me dió mandamiento de lo que he de decir, y de lo que he de hablar. 43N 12 50 34860 Y sé que su mandamiento es vida eterna: así que lo que yo hablo, como el Padre me lo ha dicho, así hablo. 43N 13 1 34870 ANTES de la fiesta de la Pascua, sabiendo Jesus que su hora habia venido para que pasase de este mundo al Padre, como habia amado á los suyos, que estaban en el mundo, amólos hasta el fin. 43N 13 2 34880 Y la cena acabada, como el diablo ya habia metido en el corazon de Judas, [hijo] de Simon, Iscariote, que le entregase, 43N 13 3 34890 Sabiendo Jesus que el Padre le habia dado todas las cosas en las manos, y que habia salido de Dios, y á Dios iba, 43N 13 4 34900 Levántase de la cena, y quítase su ropa, y tomando una toalla, ciñóse. 43N 13 5 34910 Y luego puso agua en un lebrillo, y comenzó á lavar los piés de los discípulos, y á limpiar[los] con la toalla con que estaba ceñido. 43N 13 6 34920 Entónces vino á Simon Pedro, y Pedro le dice: Señor, ¿tú me lavas los piés? 43N 13 7 34930 Respondió Jesus, y díjole: Lo que yo hago, tu no entiendes ahora; mas [lo] entenderás despues. 43N 13 8 34940 Dícele Pedro: No me lavarás los piés jamás. Respondióle Jesus: Si no te lavare, no tendrás parte conmigo. 43N 13 9 34950 Dícele Simon Pedro: Señor, no solo mis piés, mas aun las manos, y la cabeza. 43N 13 10 34960 Dícele Jesus: El que está lavado, no necesita sino que lave los piés, mas está todo limpio. Y vosotros limpios estais, aunque no todos. 43N 13 11 34970 Porque sabia quién le habia de entregar; por eso dijo: No estais limpios todos. 43N 13 12 34980 Así que, despues que les hubo lavado los piés, y tomado su ropa, volviéndose á sentar á la mesa, díjoles: ¿Sabeis lo que os he hecho? 43N 13 13 34990 Vosotros me llamais Maestro y Señor; y decís bien, porque [lo] soy: 43N 13 14 35000 Pues si yo, el Señor y el Maestro, he lavado vuestros piés, vosotros tambien debeis lavar los piés los unos á los otros. 43N 13 15 35010 Porque ejemplo os he dado, para que como yo os he hecho, vosotros tambien hagais. 43N 13 16 35020 De cierto, de cierto os digo: El siervo no es mayor que su señor; ni el apóstol es mayor que el que le envió. 43N 13 17 35030 Si sabeis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis. 43N 13 18 35040 No hablo de todos vosotros; yo sé los que he elegido: mas para que se cumpla la escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mi su calcañar. 43N 13 19 35050 Desde ahora os lo digo ántes que se haga, para que cuando se hiciere, creais que yo soy. 43N 13 20 35060 De cierto, de cierto os digo [que] el que recibe al que yo enviare, á mí recibe; y el que á mí recibe, recibe al que me envió. 43N 13 21 35070 Como hubo dicho Jesus esto, fué conmovido^ en el espíritu, y protestó, y dijo: De cierto, de cierto os digo que uno de vosotros me ha de entregar. 43N 13 22 35080 Entónces los discípulos mirábanse los unos á los otros, dudando de quién decia. 43N 13 23 35090 Y uno de sus discípulos, al cual Jesus amaba, estaba recostado en el seno de Jesus. 43N 13 24 35100 A este pues hizo señas Simon Pedro, para que preguntase quien era aquel de quien decia. 43N 13 25 35110 El entónces recostándose sobre el pecho de Jesus, dícele: Señor, ¿quién es? 43N 13 26 35120 Respondió Jesus: Aquel es á quien yo diere el pan mojado: y mojando el pan, dió[le] á Júdas Iscariote, [hijo] de Simon. 43N 13 27 35130 Y tras el bocado Satanás entró en él. Entónces Jesus le dice: Lo que haces, haz[lo] mas presto. 43N 13 28 35140 Mas ninguno de los que estaban á la mesa entendió á qué propósito le dijo esto. 43N 13 29 35150 Porque los unos pensaban, porque Júdas tenia la bolsa, que Jesus le decia: Compra lo que necesitamos para la fiesta; ó, que diese algo para los pobres. 43N 13 30 35160 Como él pues hubo tomado el bocado, luego salió; y era [ya] noche. 43N 13 31 35170 Entónces como él salió, dijo Jesus: Ahora es glorificado el Hijo del hombre, y Dios es glorificado en él. 43N 13 32 35180 Si Dios es glorificado en él, Dios tambien le glorificará en sí mismo; y luego le glorificará. 43N 13 33 35190 Hijitos, aun un poco estoy con vosotros. Me buscaréis; mas, como dije á los Judíos: Donde yo voy, vosotros no podeis venir; así digo á vosotros ahora. 43N 13 34 35200 Un mandamiento nuevo os doy: Que os ameis unos á otros: como os he amado, que tambien [os] ameis los unos á los otros. 43N 13 35 35210 En esto conocerán todos que sois mis discípulos, si tuviereis amor los unos con los otros. 43N 13 36 35220 Dícele Simon Pedro: Señor, ¿adónde vas? Respondióle Jesus: Donde yo voy, no me puedes ahora seguir; mas me seguirás despues. 43N 13 37 35230 Dícele Pedro: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? mi alma pondré por tí. 43N 13 38 35240 Respondióle Jesus: ¿Tu alma pondrás por mi? De cierto, de cierto te digo, [que] no cantará el gallo, sin que me hayas negado tres veces. 43N 14 1 35250 NO se turbe vuestro corazon: creeis en Dios, creed tambien en mí. 43N 14 2 35260 En la casa de mi padre muchas moradas hay; de otra manera, os [lo] hubiera dicho: voy pues á preparar lugar para vosotros. 43N 14 3 35270 Y si me fuere, y os aparejare lugar, vendré otra vez, y os tomaré á mí mismo; para que donde yo estoy, vosotros tambien esteis. 43N 14 4 35280 Y sabeis á donde yo voy, y sabeis el camino. 43N 14 5 35290 Dícele Tomás: Señor, no sabemos adonde vas: ¿cómo pues podemos saber el camino? 43N 14 6 35300 Jesus le dice: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida: nadie viene al Padre, sino por mí. 43N 14 7 35310 Si me conocieseis, tambien á mi Padre conocierais: y desde ahora le conoceis, y le habeis visto. 43N 14 8 35320 Dícele Felipe: Señor, muéstranos al Padre, y nos basta. 43N 14 9 35330 Jesus le dice: ¿Tanto tiempo [ha que] estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto al Padre. ¿Como, pues, dices tú: Muéstranos al Padre? 43N 14 10 35340 ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no [las] hablo de mí mismo: mas el Padre que está en mí, él hace las obras. 43N 14 11 35350 Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera creedme por las mismas obras. 43N 14 12 35360 De cierto, de cierto os digo [que] el que en mí cree, las obras que yo hago tambien el [las] hará, y mayores que estas hará; porque yo voy al Padre: 43N 14 13 35370 Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, esto haré; para que el Padre sea glorificado en el Hijo. 43N 14 14 35380 Si algo pidiereis en mi nombre, yo [lo] haré. 43N 14 15 35390 Si me amais, guardad mis mandamientos: 43N 14 16 35400 Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre; 43N 14 17 35410 Al Espíritu de verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no le ve, ni le conoce; mas vosotros le conoceis, porque está con vosotros, y será en vosotros. 43N 14 18 35420 No os dejaré huérfanos: vendré á vosotros. 43N 14 19 35430 Aun un poquito, y el mundo no me verá más; empero vosotros me veréis: porque yo vivo, y vosotros tambien viviréis. 43N 14 20 35440 En aquel dia vosotros conoceréis que yo [estoy] en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros. 43N 14 21 35450 El que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquel es el que me ama: y el que me ama, será amado de mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré á él. 43N 14 22 35460 Dícele Júdas, no el Iscariote: Señor, ¿qué hay porque te hayas de manifestar á nosotros, y no al mundo? 43N 14 23 35470 Respondió Jesus, y díjole: El que me ama, mi palabra guardará; y mi Padre le amará, y vendrémos á él, y harémos con él morada. 43N 14 24 35480 El que no me ama, no guarda mis palabras: y la palabra que habeis oido no es mia, sino del Padre que me envió. 43N 14 25 35490 Estas cosas os he hablado estando con vosotros. 43N 14 26 35500 Mas el Consolador, el Espíritu Santo, al cual el Padre enviará en mi nombre, el os enseñará todas las cosas, y os recordará todas las cosas que os he dicho. 43N 14 27 35510 La paz os dejo, mi paz os doy: no como el mundo [la] da, yo os [la] doy: no se turbe vuestro corazon, ni tenga miedo. 43N 14 28 35520 Habeis oido como yo os he dicho: Voy, y vengo á vosotros. Si me amaseis, ciertamente os gozariais porque he dicho que voy al Padre: porque el Padre mayor es que yo. 43N 14 29 35530 Y ahora os [lo] he dicho ántes que se haga, para que cuando se hiciere, creais. 43N 14 30 35540 Ya no hablaré mucho con vosotros: porque viene el príncipe de este mundo; mas no tiene nada en mí. 43N 14 31 35550 Empero para que conozca el mundo que amo al Padre, y que como el Padre me dió el mandamiento, así hago. Levantáos, vamos de aquí. 43N 15 1 35560 YO soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador. 43N 15 2 35570 Todo pámpano que en mí no lleva fruto, le quitará; y todo aquel que lleva fruto, le limpiará, para que lleve más fruto. 43N 15 3 35580 Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado. 43N 15 4 35590 Estad en mí, y yo [estaré] en vosotros. Como el pámpano no puede llevar fruto de sí mismo, si no estuviere en la vid, así ni vosotros, si no estuviereis en mí. 43N 15 5 35600 Yo soy la vid, vosotros los pámpanos: el que está en mí, y yo en él, este lleva mucho fruto: (porque sin mí nada podeis hacer.) 43N 15 6 35610 El que en mí no estuviere, será echado fuera como [mal] pámpano, y se secará: y los cogen, y [los] echan en el fuego, y arden. 43N 15 7 35620 Si estuviereis en mí, y mis palabras estuvieren en vosotros, todo lo que quisiereis pediréis, y os será hecho. 43N 15 8 35630 En esto es glorificado mi Padre, [en] que lleveis mucho fruto, y seais [así] mis discípulos. 43N 15 9 35640 Como el Padre me amó, tambien yo os he amado: estad en mi amor. 43N 15 10 35650 Si guardareis mis mandamientos, estaréis en mi amor; como yo tambien he guardado los mandamientos de mi Padre, y estoy en su amor. 43N 15 11 35660 Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea cumplido. 43N 15 12 35670 Este es mi mandamiento: Que os ameis los unos á los otros, como [yo] os he amado. 43N 15 13 35680 Nadie tiene mayor amor que este, que ponga alguno su vida por sus amigos. 43N 15 14 35690 Vosotros sois mis amigos, si hiciereis las cosas que yo os mando. 43N 15 15 35700 Ya no os diré siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor: mas os he dicho amigos, porque todas las cosas que oí de mi Padre, os he hecho notorias. 43N 15 16 35710 No me elegisteis vosotros [á mí,] mas yo os elegí á vosotros; y os he puesto para que vayais y lleveis fruto, y vuestro fruto permanezca: para que todo lo que pidiereis del Padre en mi nombre, [él] os lo dé. 43N 15 17 35720 Esto os mando: Que os ameis los unos á los otros. 43N 15 18 35730 Si el mundo os aborrece, sabed que á mí me aborreció ántes que á vosotros. 43N 15 19 35740 Si fuerais del mundo, el mundo amaria lo suyo: mas porque no sois del mundo, ántes yo os elegí del mundo, por eso os aborrece el mundo. 43N 15 20 35750 Acordáos de la palabra que yo os he dicho: No es el siervo mayor que su señor. Si á mí me han perseguido, tambien á vosotros perseguirán; si han guardado mi palabra, tambien guardarán la vuestra. 43N 15 21 35760 Mas todo esto os harán por causa de mi nombre; porque no conocen al que me ha enviado. 43N 15 22 35770 Si no hubiera venido, ni les hubiera hablado, no tendrian pecado; mas ahora no tienen excusa de su pecado. 43N 15 23 35780 El que me aborrece, tambien á mi Padre aborrece. 43N 15 24 35790 Si no hubiese hecho entre ellos obras cuales ningun otro ha hecho, no tendrian pecado; mas ahora, y [las] han visto, y me aborrecen á mí, y á mi Padre. 43N 15 25 35800 Mas para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley: Que sin causa me aborrecieron. 43N 15 26 35810 Empero cuando viniere el Consolador, el cual yo os enviaré del Padre, el Espíritu de verdad, el cual procede del Padre, él dará testimonio de mí. 43N 15 27 35820 Y vosotros daréis testimonio, porque estais conmigo desde el principio. 43N 16 1 35830 ESTAS cosas os he hablado, para que no os escandaliceis. 43N 16 2 35840 Os echarán de las sinagogas: y aun viene la hora, cuando cualquiera que os matare, pensará que hace servicio á Dios. 43N 16 3 35850 Y estas cosas os harán, porque no conocen al Padre ni á mí. 43N 16 4 35860 Mas os he dicho esto, para que cuando aquella hora viniere, os acordeis que yo os lo habia dicho: esto empero no os lo dije al principio, porque yo estaba con vosotros. 43N 16 5 35870 Mas ahora voy al que me envió, y ninguno de vosotros me pregunta: ¿Adónde vas? 43N 16 6 35880 Antes porque os he hablado estas cosas, tristeza ha henchido vuestro corazon. 43N 16 7 35890 Empero yo os digo la verdad: Os es necesario que yo vaya; porque si yo no fuese, el Consolador no vendria á vosotros: mas si yo fuere os le enviaré. 43N 16 8 35900 Y cuando él viniere, redargüirá al mundo de pecado, y de justicia, y de juicio: 43N 16 9 35910 De pecado ciertamente, por cuanto no creen en mí: 43N 16 10 35920 Y de justicia, por cuanto voy al Padre, y no me veréis más: 43N 16 11 35930 Y de juicio, por cuanto el príncipe de este mundo [ya] es juzgado. 43N 16 12 35940 Aun tengo muchas cosas que deciros, mas ahora no [las] podeis llevar, 43N 16 13 35950 Pero cuando viniere aquel Espíritu de verdad, él os guiará á toda verdad; porque no hablará de sí mismo, sino que hablará todo lo que oyere; y os hará saber las cosas que han de venir. 43N 16 14 35960 El me glorificará, porque tomará de lo mio, y os [lo] hará saber. 43N 16 15 35970 Todo lo que tiene el Padre, mio es: por eso dije que tomará de lo mio, y os [lo] haré saber. 43N 16 16 35980 Un poquito, y no me veréis: y otra vez un poquito, y me veréis: porque yo voy al Padre. 43N 16 17 35990 Entónces dijeron [algunos] de sus discípulos unos á otros: ¿Qué es esto que nos dice: Un poquito, y no me veréis: y otra vez un poquito y me veréis; y, porque yo voy al Padre? 43N 16 18 36000 Decian pues: ¿Qué es esto que dice: Un poquito? No entendemos lo que habla. 43N 16 19 36010 Y conoció Jesus que le querian preguntar, y díjoles: ¿Preguntais entre vosotros de esto que dije, Un poquito, y no me veréis; y otra vez un poquito, y me veréis? 43N 16 20 36020 De cierto, de cierto os digo que vosotros lloraréis y lamentaréis, y el mundo se alegrará: empero aunque vosotros estaréis tristes, vuestra tristeza se tornará en gozo. 43N 16 21 36030 La mujer cuando pare, tiene dolor, porque es venida su hora; mas despues que ha parido un niño, ya no se acuerda de la apretura, por el gozo de que haya nacido un hombre en el mundo. 43N 16 22 36040 Tambien, pues, vosotros ahora á la verdad teneis tristeza: mas otra vez os veré, y se gozará vuestro corazon, y nadie quitará de vosotros vuestro gozo. 43N 16 23 36050 Y aquel dia no me preguntaréis nada. De cierto, de cierto os digo que todo cuanto pidiereis al Padre en mi nombre, os [lo] dará. 43N 16 24 36060 Hasta ahora nada habeis pedido en mi nombre: pedid, y recibiréis, para que vuestro gozo sea cumplido. 43N 16 25 36070 Estas cosas os he hablado en proverbios: mas viene la hora cuando ya no os hablaré por proverbios, sino que claramente os anunciaré de mi Padre. 43N 16 26 36080 Aquel dia pediréis en mi nombre; y no os digo, que yo rogaré al Padre por vosotros: 43N 16 27 36090 Porque el misino Padre os ama, por cuanto vosotros me amasteis, y habeis creido que yo salí de Dios. 43N 16 28 36100 Salí del Padre, y he venido al mundo; otra vez dejo el mundo, y voy al Padre. 43N 16 29 36110 Dícenle sus discípulos: Hé aquí ahora hablas claramente, y ningun proverbio dices. 43N 16 30 36120 Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie te pregunte: en esto creemos que has salido de Dios. 43N 16 31 36130 Respondióles Jesus: ¿Ahora creeis? 43N 16 32 36140 Hé aquí la hora viene, y ha venido que seréis esparcidos cada uno por su parte, y me dejaréis solo: mas no estoy solo, porque el Padre está conmigo. 43N 16 33 36150 Estas cosas os he hablado para que en mí tengais paz: en el mundo tendréis apretura; mas confiad, yo he vencido á mundo. 43N 17 1 36160 ESTAS cosas habló Jesus y levantados los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora es llegada; glorifica á tu Hijo; para que tambien tu Hijo te glorifique á tí: 43N 17 2 36170 Como le has dado la potestad de toda carne, para que de vida eterna á todos los que le diste. 43N 17 3 36180 Esta empero es la vida eterna: Que te conozcan solo Dios verdadero, y á Jesu-Cristo, al cual has enviado. 43N 17 4 36190 Yo te he glorificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciese. 43N 17 5 36200 Ahora pues, Padre, glorifícame tú cerca de tí mismo con aquella gloria que tuve cerca de tí ántes que el mundo fuese. 43N 17 6 36210 He manifestado tu nombre á los hombres que del mundo me diste: tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra. 43N 17 7 36220 Ahora han conocido que todas las cosas que me diste, son de tí. 43N 17 8 36230 Porque las palabras que me diste, les he dado; y ellos [las] recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de tí, y han creido que tú me enviaste. 43N 17 9 36240 Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste, porque tuyos son. 43N 17 10 36250 Y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas: y he sido glorificado en ellas. 43N 17 11 36260 Y ya no estoy en el mundo; mas estos están en el mundo, y yo á tí vengo. Padre santo, á los que me has dado, guárdalos por tu nombre, para que sean una cosa, como tambien nosotros. 43N 17 12 36270 Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; á los que me diste, yo los guardé y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdicion, para que la escritura se cumpliese. 43N 17 13 36280 Mas ahora vengo á tí; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos. 43N 17 14 36290 Yo les he dado tu palabra, y el mundo los aborreció; porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo. 43N 17 15 36300 No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal. 43N 17 16 36310 No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo. 43N 17 17 36320 Santifícalos en tu verdad: tu palabra es [la] verdad. 43N 17 18 36330 Como tú me enviaste al mundo, tambien yo los he enviado al mundo. 43N 17 19 36340 Y por ellos yo me santifico á mí mismo; para que tambien ellos sean santificados en verdad. 43N 17 20 36350 Mas no ruego solamente por estos, sino tambien por los que han de creer en mí por la palabra de ellos; 43N 17 21 36360 Para que todos sean una cosa: como tú, oh Padre, en mí, y yo en tí, que tambien ellos sean en nosotros una cosa: para que el mundo crea que tú me enviaste. 43N 17 22 36370 Y yo, la gloria que me diste, les he dado; para que sean una cosa, como tambien nosotros somos una cosa. 43N 17 23 36380 Yo en ellos, y tú en mí, para que sean consumadamente una cosa, que el mundo conozca que tú me enviaste, que los has amado, como tambien á mí me has amado. 43N 17 24 36390 Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, ellos estén tambien conmigo; para que vean mi gloria que me has dado: por cuanto me has amado desde ántes de la constitucion del mundo. 43N 17 25 36400 Padre justo, el mundo no te ha conocido: mas yo te he conocido, y estos han conocido que tú me enviaste. 43N 17 26 36410 Y yo les he manifestado tu nombre, y manifestaré[lo aun;] para que el amor, con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos. 43N 18 1 36420 COMO Jesus hubo dicho estas cosas, salióse con sus discípulos tras el arroyo de Cedron, donde estaba un huerto, en el cual entró Jesus, y sus discípulos. 43N 18 2 36430 Y tambien Júdas, el que le entregaba, sabia aquel lugar, porque muchas veces Jesus se juntaba allí con sus discípulos. 43N 18 3 36440 Júdas, pues, tomando una compañía [de soldados,] y ministros de los pontífices y de los Fariséos, vino allí con linternas y antorchas, y con armas. 43N 18 4 36450 Empero Jesus, sabiendo todas las cosas que habian de venir sobre él, salió delante, y díjoles: ¿A quién buscais? 43N 18 5 36460 Respondiéronle: A Jesus Nazareno. Díceles Jesus: Yo soy. (Y estaba tambien con ellos Júdas el que le entregaba.) 43N 18 6 36470 Y como les dijo: Yo soy, volvieron atrás, y cayeron en tierra. 43N 18 7 36480 Volvióles, pues, á preguntar: ¿A quién buscais? Y ellos dijeron: A Jesus Nazareno. 43N 18 8 36490 Respondió Jesus: [Ya] os he dicho que yo soy: pues si á mí buscais, dejad ir á estos: 43N 18 9 36500 Para que se cumpliese la palabra que habia dicho: De los que me diste, ninguno de ellos perdí. 43N 18 10 36510 Entónces Simon Pedro, que tenia espada, sacóla, é hirió al siervo del pontífice, y le cortó la oreja derecha. Y el siervo se llamaba Malco. 43N 18 11 36520 Jesus entónces dijo á Pedro: Mete tu espada en la vaina: el vaso que el Padre me ha dado, ¿no lo tengo de beber? 43N 18 12 36530 Entónces la compañía [de los soldados] y el tribuno, y los ministros de los Judíos, prendieron á Jesus, y le ataron. 43N 18 13 36540 Y lleváronle primeramente á Anás, porque era suegro de Caifás, el cual era pontífice de aquel año. 43N 18 14 36550 Y era Caifás el que habia dado el consejo á los Judíos: Que era necesario que un hombre muriese por el pueblo. 43N 18 15 36560 Y seguia á Jesus Simon Pedro, y otro discípulo: y aquel discípulo era conocido del pontífice, y entró con Jesus al atrio del pontífice. 43N 18 16 36570 Mas Pedro estaba fuera á la puerta: y salió aquel discípulo que era conocido del pontífice, y habló á la portera y metió dentro á Pedro. 43N 18 17 36580 Entónces la criada portera dijo á Pedro: ¿No eres tú tambien de los discípulos de este hombre? Dice él: No soy. 43N 18 18 36590 Y estaban en pié los siervos y los ministros que habian allegado las ascuas, porque hacia frio, y calentábanse; y estaba tambien con ellos Pedro en pié, calentándose. 43N 18 19 36600 Y el pontífice preguntó á Jesus [acerca] de sus discípulos, y de su doctrina. 43N 18 20 36610 Jesus le respondió: Yo manifiestamente he hablado al mundo; yo siempre he enseñado en la sinagoga y en el templo, donde se juntan todos los Judíos; y nada he hablado en oculto. 43N 18 21 36620 ¿Qué me preguntas á mí? Pregunta á los que han oido, qué les haya [yo] hablado: hé aquí, esos saben lo que yo he dicho. 43N 18 22 36630 Y como él hubo dicho esto, uno de los criados que estaba allí dió una bofetada á Jesus, diciendo: ¿Así respondes al pontífice? 43N 18 23 36640 Respondióle Jesus: Si he hablado mal, da testimonio del mal: y si bien ¿por qué me hieres? 43N 18 24 36650 Y Anás le habia enviado atado á Caifás pontífice. 43N 18 25 36660 Estaba, pues, Pedro en pié calentándose; y dijéronle: ¿No eres tú de sus discípulos? El negó, y dijo: No soy. 43N 18 26 36670 Uno de los siervos del pontífice, pariente de aquel á quien Pedro habia cortado la oreja, [le] dice: ¿No te ví yo en el huerto con él? 43N 18 27 36680 Y negó Pedro otra vez: y luego el gallo cantó. 43N 18 28 36690 Y llevaron á Jesus de Caifás al Pretorio; y era por la mañana: y ellos no entraron en el Pretorio por no ser contaminados, sino que comiesen la Pascua. 43N 18 29 36700 Entónces salió Pilato á ellos fuera, y dijo: ¿Qué acusacion traeis contra este hombre? 43N 18 30 36710 Respondieron, y dijéronle: Si este no fuera malhechor, no te lo habríamos entregado. 43N 18 31 36720 Díceles entónces Pilato: Tomadle vosotros y juzgadle segun vuestra ley. Y los Judíos le dijeron: A nosotros no es lícito matar á nadie. 43N 18 32 36730 Para que se cumpliese el dicho de Jesus que habia dicho, dando á entender de qué muerte habia de morir. 43N 18 33 36740 Así que Pilato volvió á entrar en el Pretorio y llama á Jesus, y díjole: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? 43N 18 34 36750 Respondióle Jesus: ¿Dices tú esto de tí mismo, ó te lo han dicho otro de mí? 43N 18 35 36760 Pilato respondió: ¿Soy yo Judío? Tu gente, y los pontífices, te han entregado á mí: ¿qué has hecho? 43N 18 36 36770 Respondió Jesus: Mi reino no es de este mundo: si de este mundo fuera mi reino, mis servidores pelearian para que [yo] no fuera entregado á los Judíos; ahora, pues, mi reino no es de aquí. 43N 18 37 36780 Díjole entónces Pilato: ¿Luego Rey eres tú? Respondió Jesus: Tu dices que yo soy Rey: yo para esto he nacido, y para esto he venido al mundo, para dar testimonio á la verdad. Todo aquel que es [de la parte] de la verdad, oye mi voz. 43N 18 38 36790 Dícele Pilato: ¿Qué cosa es verdad? Y como hubo dicho esto, salió otra vez á los Judíos, y díceles: Yo no hallo en él algun crimen. 43N 18 39 36800 Empero vosotros teneis costumbre, que [yo] os suelte uno en la Pascua: ¿quereis, pues, que os suelte al Rey de los Judíos? 43N 18 40 36810 Entónces todos dieron voces otra vez, diciendo: No á este, sino á Barrabas. Y Barrabas era ladron. 43N 19 1 36820 ASÍ que entónces tomó Pilato á Jesus, y azotó[le.] 43N 19 2 36830 Y los soldados entretejieron de espinas una corona, y pusiéron[la] sobre su cabeza, y le vistieron de una ropa de grana, 43N 19 3 36840 Y decian: ¡Salve, Rey de los Judíos! Y dábanle de bofetadas. 43N 19 4 36850 Entónces Pilato salió otra vez fuera, y díjoles: Hé aquí os le traigo fuera para que entendais que ningun crimen hallo en él. 43N 19 5 36860 Y salió Jesus fuera llevando la corona de espinas, y la ropa de grana. Y díceles [Pilato:] Hé aquí el hombre. 43N 19 6 36870 Y como le vieron los príncipes de los sacerdotes, y los servidores, dieron voces diciendo: Crucifícale, crucifícale. Díceles Pilato: Tomadle vosotros, y crucificadle, porque yo no hallo en él crimen. 43N 19 7 36880 Respondiéronle los Judíos: Nosotros tenemos ley, y segun nuestra ley debe morir, porque se hizo Hijo de Dios. 43N 19 8 36890 Y como Pilato oyó esta palabra, tuvo mas miedo; 43N 19 9 36900 Y entró otra vez en el Pretorio, y dijo á Jesus: ¿De dónde eres tú? Mas Jesus no le dió respuesta. 43N 19 10 36910 Entónces dícele Pilato: ¿A mí no me hablas? ¿no sabes que tengo potestad para crucificarte, y que tengo potestad para soltarte? 43N 19 11 36920 Respondió Jesus: Ninguna potestad tendrias contra mí, si [esto] no te fuese dado de arriba: por tanto el que á tí me ha entregado, mayor pecado tiene. 43N 19 12 36930 Desde entónces procuraba Pilato soltarle; mas los Judíos daban voces, diciendo: Si á este sueltas, no eres amigo de César. Cualquiera que se hace rey, á Cesar contradice. 43N 19 13 36940 Entónces Pilato oyendo este dicho llevó fuera á Jesus, y se sentó en el tribunal, en el lugar que se dice Lithóstrotos, y en Hebréo, Gabbatha. 43N 19 14 36950 Y era la víspera de la Pascua, y como la hora de sexta; entónces dijo á los Judíos: Hé aquí vuestro Rey. 43N 19 15 36960 Mas ellos dieron voces: Quita, quita, crucifícale. Díceles Pilato: ¿A vuestro rey he de crucificar? Respondieron los pontífices: No tenemos rey sino á César. 43N 19 16 36970 Así que entónces se lo entregó para que fuese crucificado: y tomaron á Jesus, y le llevaron. 43N 19 17 36980 Y llevando su cruz, salió al lugar que se dice de la Calavera, y en Hebréo, Gólgotha; 43N 19 18 36990 Donde le crucificaron, y con él otros dos, uno á cada lado, y Jesus en medio. 43N 19 19 37000 Y escribió tambien Pilato un título, que puso encima de la cruz: y el escrito era: JESUS NAZARENO, REY DE LOS JUDÍOS. 43N 19 20 37010 Y muchos de los Judíos leyeron este título: porque el lugar donde estaba crucificado Jesus, era cerca de la ciudad: y estaba escrito en Hebréo, en Griego y en Latin. 43N 19 21 37020 Y decian á Pilato los pontífices de los Judíos: No escribas, Rey de los Judíos; sino que él dijo: Rey soy de los Judíos. 43N 19 22 37030 Respondió Pilato: Lo que he escrito, he escrito. 43N 19 23 37040 Y como los soldados hubieron crucificado á Jesus, tomaron sus vestidos, é hicieron cuatro partes, (para cada soldado una parte), y la túnica: mas la túnica era sin costura, toda tejida desde arriba. 43N 19 24 37050 Y dijeron entre ellos: No la partamos, sino echemos suertes sobre ella de quien será. Para que se cumpliese la escritura que dice: Partieron para sí mis vestidos, y sobre mi^ vestidura echaron suertes. Y los soldados hicieron esto. 43N 19 25 37060 Y estaban junto á la cruz de Jesus su madre, y la hermana de su madre, María [mujer] de Cleofas, y María Magdalena. 43N 19 26 37070 Y como vió Jesus á la madre, y al discípulo que él amaba, que estaba presente, dice á su madre: Mujer, hé ahí tu hijo. 43N 19 27 37080 Despues dice al discípulo: Hé ahí tu madre. Y desde aquella hora el discípulo la recibió consigo. 43N 19 28 37090 Despues de esto, sabiendo Jesus que todas las cosas eran ya cumplidas, para que la escritura se cumpliese, dijo: Sed tengo. 43N 19 29 37100 Y estaba [allí] un vaso lleno de vinagre. Entónces ellos hinchieron una esponja de vinagre, y rodeada á un hisopo se la llegaron á la boca: 43N 19 30 37110 Y como Jesus tomó el vinagre, dijo: Consumado es. Y habiendo inclinado la cabeza, dió el espíritu. 43N 19 31 37120 Entónces los Judíos, por cuanto era la víspera [de la Pascua,] para que los cuerpos no quedasen en la cruz en el Sábado, pues era el gran dia del Sábado, rogaron á Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados. 43N 19 32 37130 Y vinieron los soldados, y quebraron las piernas al primero, y asimismo al otro que habia sido crucificado con él. 43N 19 33 37140 Mas cuando vinieron á Jesus, como le vieron ya muerto, no le quebraron las piernas: 43N 19 34 37150 Empero uno de los soldados le abrió el costado con una lanza, y luego salió sangre y agua. 43N 19 35 37160 Y el que [lo] vió, da testimonio, y su testimonio es verdadero: y él sabe que dice verdad, para que vosotros tambien creais. 43N 19 36 37170 Porque estas cosas fueron hechas, para que se cumpliese la escritura: Hueso no quebrantaréis de él. 43N 19 37 37180 Y tambien otra escritura dice: Mirarán [á aquel] al cual traspasaron. 43N 19 38 37190 Despues de estas cosas, José de Arimatéa, el cual era discípulo de Jesus, mas secreto, por miedo de los Judíos, rogó á Pilato que pudiera quitar el cuerpo de Jesus: y permitió[selo] Pilato. Entónces vino, y quitó el cuerpo de Jesus. 43N 19 39 37200 Y vino tambien Nicodemo, el que ántes habia venido á Jesus de noche, trayendo un compuesto de mirra y de aloes, como cien libras. 43N 19 40 37210 Tomaron pues el cuerpo de Jesus, y envolviéronle en lienzos con especias, como es costumbre de los Judíos sepultar. 43N 19 41 37220 Y en aquel lugar, donde habia sido crucificado, habia un huerto, y en el huerto, un sepulcro nuevo en el cual aun no habia sido puesto alguno. 43N 19 42 37230 Allí, pues, por causa de la víspera [de la Pascua] de los Judíos, porque aquel sepulcro estaba cerca, pusieron á Jesus. 43N 20 1 37240 Y EL primer [dia] de la semana, María Magdalena vino de mañana, siendo aun oscuro, al sepulcro, y vió la piedra quitada del sepulcro. 43N 20 2 37250 Entónces corrió, y vino á Simon Pedro, y al otro discípulo, al cual amaba Jesus, y díceles: Han llevado al Señor del sepulcro, y no sabemos dónde le han puesto. 43N 20 3 37260 Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro. 43N 20 4 37270 Y corrian los dos juntos, mas el otro discípulo corrió más presto que Pedro, y llegó primero al sepulcro. 43N 20 5 37280 Y bajándose [á mirar,] vió los lienzos echados; mas no entró. 43N 20 6 37290 Llegó luego Simon Pedro siguiéndole, y entró en el sepulcro, y vió los lienzos echados; 43N 20 7 37300 Y el sudario que habia estado sobre su cabeza, no puesto con los lienzos, sino envuelto en un lugar aparte. 43N 20 8 37310 Y entónces entró tambien el otro discípulo, que habia venido primero al monumento, y vió, y creyó. 43N 20 9 37320 Porque aun no sabian la escritura: Que era necesario que él resucitase de los muertos. 43N 20 10 37330 Y volvieron los discípulos á los suyos. 43N 20 11 37340 Empero María estaba fuera llorando junto al sepulcro; y estando llorando, bajóse [á mirar] el sepulcro. 43N 20 12 37350 Y vió dos ángeles en ropas blancas que estaban sentados, el uno á la cabecera, y el otro á los piés, donde el cuerpo de Jesus habia sido puesto. 43N 20 13 37360 Y dijéronle: Mujer, ¿por qué lloras? Díceles: Porque se han llevado á mi Señor, y no se donde le han puesto. 43N 20 14 37370 Y como hubo dicho esto, volvióse atrás, y vió á Jesus que estaba [allí;] mas no sabia que era Jesus. 43N 20 15 37380 Dícele Jesus: Mujer, ¿por qué lloras? ¿á quién buscas? Ella, pensando que era el hortelano, díjole: Señor, si tú le has llevado, díme dónde le has puesto, y yo lo llevaré. 43N 20 16 37390 Dícele Jesus: María. Volviéndose ella, dícele: Raboni, que quiere decir, Maestro. 43N 20 17 37400 Dícele Jesus: No me toques, porque aun no he subido á mi Padre: mas vé á mis hermanos, y díles: Subo á mi Padre, y á vuestro Padre, y á mi Dios, y á vuestro Dios. 43N 20 18 37410 Fué María Magdalena dando las nuevas á los discípulos que habia visto al Señor, y le habia dicho estas cosas. 43N 20 19 37420 Y como fué tarde aquel dia, el primero de la semana, y estando las puertas cerradas, donde los discípulos estaban juntos, por miedo de los Judíos, vino Jesus, y púsose en medio, y díjoles: Paz á vosotros. 43N 20 20 37430 Y como hubo dicho esto, mostróles las manos y el costado. Y los discípulos se gozaron viendo al Señor. 43N 20 21 37440 Entónces les dijo Jesus otra vez; Paz á vosotros: como me envió el Padre, así tambien yo os envio. 43N 20 22 37450 Y como hubo dicho esto, sopló, y díjoles: Tomad el Espíritu Santo: 43N 20 23 37460 A los que remitiereis los pecados, les son remitidos: á quienes los retuviereis, serán retenidos. 43N 20 24 37470 Empero Tomás, uno de los doce, que se dice el Dídimo, no estaba con ellos cuando Jesus vino. 43N 20 25 37480 Dijéronle, pues, los otros discípulos: Al Señor hemos visto. Y él les dijo: Si no viere en sus manos la señal de los clavos, y metiere mi dedo en el lugar de los clavos, y metiere mi mano en su costado, no creeré. 43N 20 26 37490 Y ocho dias despues estaban otra vez sus discípulos dentro, y con ellos Tomás: vino Jesus, las puertas cerradas, y púsose en medio, y dijo: Paz á vosotros. 43N 20 27 37500 Luego dice á Tomas: Mete tu dedo aquí, y ve mis manos; y alarga acá tu mano y méte[la] en mi costado: y no seas incrédulo, sino fiel. 43N 20 28 37510 Entónces Tomás respondió, y dícele: Señor mio, y Dios mio. 43N 20 29 37520 Dícele Jesus: Porque me has visto, oh Tomás, creiste: bienaventurados los que no vieron, y creyeron. 43N 20 30 37530 Y tambien hizo Jesus muchas otras señales en presencia de sus discípulos, que no están escritas en este libro. 43N 20 31 37540 Estas empero son escritas para que creais que Jesus es el Cristo, el Hijo de Dios; y para que creyendo, tengais vida en su nombre. 43N 21 1 37550 DESPUES se manifestó Jesus otra vez á sus discípulos á la mar de Tiberias; y manifestóse de esta manera. 43N 21 2 37560 Estaban juntos Simon Pedro y Tomás, llamado el Dídimo, y Natanael, el que [era] de Caná de Galiléa, y los [hijos] de Zebedéo, y otros dos de sus discípulos. 43N 21 3 37570 Díceles Simon: A pescar voy. Dícenle: Vamos nosotros tambien contigo. Fueron, y subieron en una barca; y aquella noche no cogieron nada. 43N 21 4 37580 Y venida la mañana, Jesus se puso á la ribera: mas los discípulos no entendieron que era Jesus. 43N 21 5 37590 Y díjoles: Mozos ¿teneis algo de comer? Respondiéronle: No. 43N 21 6 37600 Y él les dice: Echad la red á la mano derecha del barco, y hallaréis. Entónces echaron, y no la podian en ninguna manera sacar, por la multitud de los peces. 43N 21 7 37610 Entónces aquel discípulo, al cual amaba Jesus, dijo á Pedro: El Señor es. Y Simon Pedro, como oyó que era el Señor, ciñóse la ropa, porque estaba desnudo, y echóse á la mar. 43N 21 8 37620 Y los otros discípulos vinieron con el barco (porque no estaban léjos de tierra sino como doscientos codos), trayendo la red de peces. 43N 21 9 37630 Y como descendieron á tierra, vieron ascuas puestas, y un pez encima de ellas, y pan. 43N 21 10 37640 Díceles Jesus: Traed de los peces que cogisteis ahora. 43N 21 11 37650 Subió Simon Pedro, y trajo la red á tierra, llena de grandes peces, ciento y cincuenta y tres: y siendo tantos, la red no se rompió. 43N 21 12 37660 Díceles Jesus: Venid, comed. Y ninguno de sus discípulos osaba preguntarle: ¿Tú, quién eres? sabiendo que era el Señor. 43N 21 13 37670 Viene pues Jesus, y toma el pan, y dáles; y asimismo del pez. 43N 21 14 37680 Esta [era] ya la tercera vez que Jesus se manifestó á sus discípulos, habiendo resucitado de los muertos. 43N 21 15 37690 Y cuando hubieron comido, Jesus dijo á Simon Pedro: Simon, [hijo] de Jonás, ¿me amas más que estos? Dícele: Si, Señor: tú sabes que te amo. Dícele: Apacienta mis corderos. 43N 21 16 37700 Vuélvele á decir la segunda vez: Simon, [hijo] de Jonás, ¿me amas? Respóndele: Sí, Señor: tú sabes que te amo. Dícele: Apacienta mis ovejas. 43N 21 17 37710 Dícele la tercera vez: Simon, [hijo] de Jonás, ¿me amas? Entristecióse Pedro de que le dijese la tercera vez: ¿Me amas? Y dícele: Señor, tú sabes todas las cosas; tú sabes que te amo. Dícele Jesus: Apacienta mis ovejas. 43N 21 18 37720 De cierto, de cierto te digo [que] cuando eras más mozo, te ceñías, é ibas donde querias: mas cuando ya fueres viejo, extenderás tus manos, y te ceñirá otro, y te llevará adonde no quieras. 43N 21 19 37730 Y esto dijo, dando á entender con que muerte habia de glorificar á Dios. Y dicho esto, dícele: Sígueme. 43N 21 20 37740 Volviéndose Pedro, ve á aquel discípulo al cual amaba Jesus, que seguia, el que tambien se habia recostado á su pecho en la cena, y [le] habia dicho: Señor ¿quién es el que te ha de entregar? 43N 21 21 37750 Así que Pedro vió á este, dice á Jesus: Señor, ¿y este, qué? 43N 21 22 37760 Dícele Jesus: Si quiero que él quede hasta que [yo] venga, ¿qué [se te da] á tí? Sígueme tú. 43N 21 23 37770 Salió entónces este dicho entre los hermanos, que aquel discípulo no habia de morir. Mas Jesus no le dijo: No morirá; sino: Si quiero que él quede hasta que [yo] venga, ¿qué á tí? 43N 21 24 37780 Este es aquel discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas: y sabemos que su testimonio es verdadero. 43N 21 25 37790 Y hay tambien otras muchas cosas que hizo Jesus, que si se escribiesen cada una por sí, ni aun en el mundo pienso que cabrian los libros que se habrian de escribir. Amen. 44N 1 1 37800 EN el primer tratado, oh Teófilo, he hablado de todas las cosas que Jesus comenzó á hacer, y á enseñar, 44N 1 2 37810 Hasta el dia en que, habiendo dado mandamientos por el Espíritu Santo á los apóstoles que escogió, fué recibido arriba: 44N 1 3 37820 A los cuales, despues de haber padecido, se presentó vivo con muchas pruebas indubitables, apareciéndoles por cuarenta dias, y hablándo[les] del reino de Dios. 44N 1 4 37830 Y estando juntos, les mandó que no se fuesen de Jerusalem, sino que esperasen la promesa del Padre, que oisteis, [dijo,] de mí. 44N 1 5 37840 Porque Juan á la verdad bautizó con agua, mas vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo no muchos dias despues de estos. 44N 1 6 37850 Entónces los que se habian juntado le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restituirás el reino á Israel en este tiempo? 44N 1 7 37860 Y les dijo: No toca á vosotros saber los tiempos ó las sazones que el Padre puso en su sola potestad: 44N 1 8 37870 Mas recibiréis la virtud del Espíritu Santo que vendrá sobre vosotros, y me seréis testigos en Jerusalem, y en toda Judéa, y Samaria, y hasta lo último de la tierra. 44N 1 9 37880 Y habiendo dicho estas cosas, viéndolo ellos, fué alzado; y una nube le recibió, [y le quitó] de sus ojos. 44N 1 10 37890 Y estando con los ojos puestos en el cielo entretanto que él iba, hé aquí dos varones se pusieron junto á ellos en vestidos blancos; 44N 1 11 37900 Los cuales tambien les dijeron: Varones Galiléos, ¿qué estais mirando al cielo? este mismo Jesus que ha sido tomado desde vosotros arriba en el cielo, así vendrá como le habeis visto ir al cielo. 44N 1 12 37910 Entónces se volvieron á Jerusalem del monte que se llama del Olivar, el cual está cerca de Jerusalem camino de un Sábado. 44N 1 13 37920 Y entrados, subieron al aposento alto, donde moraban Pedro, y Jacobo y Juan, y Andrés, Felipe, y Tomás, Bartolomé, y Mateo, Jacobo [hijo] de Alféo, y Simon Zelotes, y Judas [hermano] de Jacobo. 44N 1 14 37930 Todos estos perseveraban unánimes en oracion y ruego, con las mujeres, y con María la madre de Jesus, y con sus hermanos. 44N 1 15 37940 Y en aquellos dias Pedro, levantándose en medio de los hermanos, dijo (y era la compañía junta como de ciento y veinte en número): 44N 1 16 37950 Varones hermanos, convino que se cumpliese la escritura, la cual dijo ántes el Espíritu Santo por la boca de David, de Júdas, que fué guia de los que prendieron á Jesus. 44N 1 17 37960 El cual era contado con nosotros, y tenia suerte en este ministerio. 44N 1 18 37970 Este pues adquirió un campo del salario de [su] iniquidad; y colgándose, reventó por medio, y todas sus entrañas se derramaron. 44N 1 19 37980 Y fué notorio á todos los moradores de Jerusalem: de tal manera que aquel campo es llamado en su propia lengua, Acéldama, que es, Campo de sangre. 44N 1 20 37990 Porque está escrito en el libro de los Salmos: Sea hecha desierta su habitacion, y no haya quien more en ella: y tome otro su obispado. 44N 1 21 38000 Conviene, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el tiempo que el Señor Jesus entró y salió entre nosotros, 44N 1 22 38010 Comenzando desde el bautismo de Juan, hasta el dia en que fué recibido arriba de [entre] nosotros, uno sea hecho testigo con nosotros de su resurreccion. 44N 1 23 38020 Y señalaron á dos: á José, llamado Barsabás, que tenia por sobrenombre Justo, y á Matías. 44N 1 24 38030 Y orando, dijeron. Tú, Señor, que conoces los corazones de todos, muestra cuál escoges de estos dos. 44N 1 25 38040 Para que tome el oficio de este ministerio, y del apostolado, del cual cayó Júdas por transgresion, para irse á su lugar. 44N 1 26 38050 Y les echaron suertes, y cayó la suerte sobre Matías; y fué contado con los once apóstoles. 44N 2 1 38060 COMO se cumplieron los dias de Pentecostes, estaban todos unánimes juntos: 44N 2 2 38070 Y de repente vino un estruendo del cielo como de un viento recio que corria, el cual hinchió toda la casa donde estaban sentados. 44N 2 3 38080 Y se les aparecieron lenguas repartidas como de fuego, que se asentó sobre cada uno de ellos. 44N 2 4 38090 Y fueron todos llenos de Espíritu Santo, y comenzaron á hablar en otras lenguas, como el Espíritu les daba que hablasen. 44N 2 5 38100 (Moraban entónces en Jerusalem Judíos, varones religiosos, de todas las naciones debajo del cielo). 44N 2 6 38110 Y hecho este estruendo, juntóse la multitud; y estaban confusos, porque cada uno les oia hablar su propia lengua. 44N 2 7 38120 Y estaban atónitos, y maravillados, diciendo: Hé aquí, ¿no son Galiléos todos estos que hablan? 44N 2 8 38130 ¿Como, pues, les oimos nosotros [hablar] cada uno en nuestra lengua en que somos nacidos? 44N 2 9 38140 Partos, y Medos, y Elamitas, y los que habitamos en Mesopotamia, en Judéa, y en Capadocia, en el Ponto, y en Asia, 44N 2 10 38150 En Phrygia y en Pamphylia, en Egipto y en las partes de Africa que está de la otra parte de Cirene, y Romanos extranjeros, Judíos, y convertidos, 44N 2 11 38160 Cretenses, y Arabes, les oimos hablar en nuestras lenguas las maravillas de Dios. 44N 2 12 38170 Y estaban todos atónitos y perplejos, diciendo los unos á los otros: ¿Qué quiere ser esto? 44N 2 13 38180 Mas otros burlándose decian: Que están llenos de mosto. 44N 2 14 38190 Entónces Pedro, poniéndose en pié con los once, alzó su voz, y hablóles diciendo: Varones Judíos, y todos los que habitais en Jerusalem, esto os sea notorio, y oid mis palabras: 44N 2 15 38200 Porque estos no están borrachos como vosotros pensais, siendo la hora tercia del dia. 44N 2 16 38210 Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel: 44N 2 17 38220 Y será en los postreros dias, (dice Dios) derramaré de mi Espíritu sobre toda carne, y vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán; y vuestros mancebos verán visiones, y vuestros viejos soñarán sueños: 44N 2 18 38230 Y de cierto sobre mis siervos y sobre mis siervas en aquellos dias derramaré de mi Espíritu; y profetizarán. 44N 2 19 38240 Y daré prodigios arriba en el cielo, y señales abajo en la tierra, sangre y fuego, y vapor de humo. 44N 2 20 38250 El sol se volverá en tinieblas, y la luna en sangre, ántes que venga el dia del Señor grande y manifiesto. 44N 2 21 38260 Y será que todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo. 44N 2 22 38270 Varones Israelitas, oid estas palabras: Jesus Nazareno, varon aprobado de Dios entre vosotros en maravillas y prodigios, y señales, que Dios hizo por él en medio de vosotros, como tambien vosotros sabeis, 44N 2 23 38280 A este, entregado por determinado consejo y providencia de Dios, [vosotros] prendisteis y matasteis por manos de los inicuos, crucificándole: 44N 2 24 38290 Al cual Dios levantó, sueltos los dolores de la muerte; por cuanto era imposible ser detenido de ella. 44N 2 25 38300 Porque David dice de él: Veia al Señor siempre delante de mí: porque está á mi diestra, no seré conmovido. 44N 2 26 38310 Por lo cual mi corazon se alegró, y gozóse mi lengua; y aun mi carne descansará en esperanza: 44N 2 27 38320 Que no dejarás mi alma en el infierno, ni darás á tu santo que vea corrupcion. 44N 2 28 38330 Hicísteme notorios los caminos de la vida; me henchirás de gozo con tu presencia. 44N 2 29 38340 Varones hermanos, se os puede libremente decir del patriarca David, que murió y fué sepultado, y su sepulcro está con nosotros hasta el dia de hoy. 44N 2 30 38350 Empero siendo profeta, y sabiendo que con juramento le habia Dios jurado, que del fruto de su lomo, cuanto á la carne, levantaria al Cristo que se sentaria sobre su trono, 44N 2 31 38360 Viéndolo ántes, habló de la resurreccion de Cristo, que su alma no fué dejada en el infierno, ni su carne vió corrupcion. 44N 2 32 38370 A este Jesus resucitó Dios, de lo cual todos nosotros somos testigos. 44N 2 33 38380 Así que levantado por la diestra de Dios, y recibiendo del Padre la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que vosotros veis y oís. 44N 2 34 38390 Porque David no subió á los cielos; empero él dice: Dijo el Señor á mi Señor, Siéntate á mi diestra, 44N 2 35 38400 Hasta que ponga tus enemigos por estrado de tus piés. 44N 2 36 38410 Sepa pues ciertisimamente toda la casa de Israel, que á este Jesus, que vosotros crucificasteis, Dios ha hecho Señor y Cristo. 44N 2 37 38420 Entónces oido [esto,] fueron compungidos de corazon, y dijeron á Pedro, y á los otros apóstoles: Varones hermanos, ¿que harémos? 44N 2 38 38430 Y Pedro les dice: Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesu-Cristo para perdon de los pecados; y recibiréis el don del Espíritu Santo. 44N 2 39 38440 Porque para vosotros es la promesa, y para vuestros hijos, y para todos los que están léjos; [para] cuantos el Señor nuestro Dios llamare. 44N 2 40 38450 Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generacion. 44N 2 41 38460 Así que los que recibieron su palabra, fueron bautizados: y fueron añadidas [á la iglesia] aquel dia como tres mil personas. 44N 2 42 38470 Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunion, y en el partimiento del pan, y en las oraciones. 44N 2 43 38480 Y toda persona tenia temor; y muchas maravillas y señales eran hechas por los apóstoles. 44N 2 44 38490 Y todos los que creian estaban juntos; y tenian todas las cosas comunes. 44N 2 45 38500 Y vendian las posesiones y las haciendas, y repartíanlas á todos, como cada uno habia menester. 44N 2 46 38510 Y perseverando unánimes cada dia en el templo, y partiendo el pan en las casas, comian juntos con alegria y con sencillez de corazon. 44N 2 47 38520 Alabando á Dios y teniendo gracia con todo el pueblo. Y el Señor añadia cada dia á la iglesia los que habian de ser salvos. 44N 3 1 38530 PEDRO y Juan subian juntos al templo á la hora de oracion, la de nona. 44N 3 2 38540 Y un hombre, que era cojo desde el vientre de su madre, era traido, al cual ponian cada dia á la puerta del templo que se llama la Hermosa, para que pidiese limosna de los que entraban en el templo. 44N 3 3 38550 Este como vió á Pedro y á Juan que iban á entrar en el templo, rogaba que le diesen limosna. 44N 3 4 38560 Y Pedro con Juan, fijando los ojos en él, dijo: mira á nosotros. 44N 3 5 38570 Entónces el estuvo atento á ellos, esperando recibir de ellos algo. 44N 3 6 38580 Y Pedro dijo: Ni tengo plata ni oro; mas lo que tengo te doy: En el nombre de Jesu-Cristo de Nazaret, levántate y anda. 44N 3 7 38590 Y tomándole por la mano derecha, le levantó: y luego fueron afirmados sus piés y tobillos; 44N 3 8 38600 Y saltando, se puso en pié, y anduvo, y entró con ellos en el templo, andando, y saltando, y alabando á Dios. 44N 3 9 38610 Y todo el pueblo le vió andar, y alabar á Dios. 44N 3 10 38620 Y conocian que él era el que se sentaba á la limosna á la puerta del templo la Hermosa: y fueron llenos de asombro y de espanto por lo que le habia acontecido. 44N 3 11 38630 Y teniendo á Pedro y á Juan el cojo que habia sanado, todo el pueblo concurrió á ellos al pórtico que se llama de Salomon, atónitos. 44N 3 12 38640 Y viendo [esto] Pedro, respondió al pueblo: Varones Israelitas, ¿por qué os maravillais de esto? ó ¿por qué poneis los ojos en nosotros como si con nuestra virtud ó piedad hubiésemos hecho andar á este? 44N 3 13 38650 El Dios de Abraham, y de Isaac, y de Jacob, el Dios de nuestros padres ha glorificado á su Hijo Jesus; al cual vosotros entregasteis, y negasteis delante de Pilato, juzgando el que habia de ser suelto. 44N 3 14 38660 Mas vosotros al Santo y al Justo negasteis, y pedisteis que se os diese un homicida; 44N 3 15 38670 Y matasteis al Autor de la vida: al cual Dios ha resucitado de los muertos, de lo que nosotros somos testigos. 44N 3 16 38680 Y en la fé de su nombre, á este que vosotros veis y conoceis ha confirmado su nombre: y la fe que por él es, ha dado á este esta completa sanidad en presencia de todos vosotros. 44N 3 17 38690 Mas ahora, hermanos, sé que por ignorancia lo habeis hecho, como tambien vuestros príncipes. 44N 3 18 38700 Empero Dios ha cumplido así lo que habia ántes anunciado por boca de todos sus profetas, que su Cristo habia de padecer. 44N 3 19 38710 Así que arrepentíos, y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados; pues que vendrán los tiempos del refrigerio de la presencia del Señor. 44N 3 20 38720 Y enviará á Jesu-Cristo, que os fué ántes anunciado: 44N 3 21 38730 Al cual de cierto es menester que el cielo tenga hasta los tiempos de la restauracion de todas las cosas, que habló Dios por boca de sus santos profetas que han sido desde el siglo, 44N 3 22 38740 Porque Moisés dijo á los padres: El Señor vuestro Dios os levantará profeta de vuestros hermanos como yo; á él oiréis en todas las cosas que os hablare. 44N 3 23 38750 Y será, [que] cualquiera alma que no oyere á aquel profeta, será desarraigada del pueblo. 44N 3 24 38760 Y todos los profetas desde Samuel, y en adelante todos los que han hablado, han anunciado estos dias. 44N 3 25 38770 Vosotros sois los hijos de los profetas, y del pacto que Dios concertó con nuestros padres, diciendo á Abraham: Y en tu simiente serán benditas todas las familias de la tierra. 44N 3 26 38780 A vosotros primeramente, Dios, habiendo levantado á su Hijo, le envió para que os bendijese, á fin que cada uno se convierta de su maldad. 44N 4 1 38790 Y HABLANDO ellos al pueblo, sobrevinieron los sacerdotes, y el magistrado del templo, y los Saducéos, 44N 4 2 38800 Resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en Jesus la resurreccion de los muertos. 44N 4 3 38810 Y les echaron mano, y los pusieron en la cárcel hasta el dia siguiente; porque era ya tarde. 44N 4 4 38820 Mas muchos de los que habian oido la palabra creyeron; y fué el numero de los varones como cinco mil. 44N 4 5 38830 Y aconteció al dia siguiente^, que se juntaron en Jerusalem los príncipes de ellos, y los ancianos, y los escribas, 44N 4 6 38840 Y Anás, príncipe de los sacerdotes y Caifás, y Juan, y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal: 44N 4 7 38850 Y haciéndolos presentar en medio les preguntaron: ¿Con qué potestad, ó en qué nombre habeis hecho vosotros esto, 44N 4 8 38860 Entónces Pedro, lleno de Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel, 44N 4 9 38870 Pues que somos hoy demandados acerca del beneficio [hecho] á un hombre enfermo, de qué manera este haya sido sanado; 44N 4 10 38880 Sea notorio á todos vosotros, y á todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesu-Cristo de Nazaret, el que vosotros crucificasteis, y Dios le resucito de los muertos, por él [mismo] este hombre esta en vuestra presencia sano. 44N 4 11 38890 Este es la piedra reprobada de vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo. 44N 4 12 38900 Y en ningun otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo dado á los hombres en que podamos ser salvos. 44N 4 13 38910 Entónces viendo la constancia de Pedro y de Juan, sabido que eran hombres sin letras é ignorantes, se maravillaban; y les conocian que habian estado con Jesus. 44N 4 14 38920 Y viendo al hombre que habia sido sanado, que estaba con ellos, no podian decir nada en contra. 44N 4 15 38930 Mas les mandaron que se saliesen fuera del concilio; y conferian entre sí, 44N 4 16 38940 Diciendo: Qué hemos de hacer á estos hombres? porque de cierto señal manifiesta ha sido hecha por ellos, notoria á todos los que moran en Jerusalem, y no [lo] podemos negar. 44N 4 17 38950 Todavia, porque no se divulgue más por el pueblo, amenacémosles que no hablen de aquí adelante á hombre ninguno en este nombre. 44N 4 18 38960 Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablasen ni enseñasen en el nombre de Jesus. 44N 4 19 38970 Entónces Pedro y Juan, respondiendo, les dijeron: Juzgad si es justo delante de Dios obedecer ántes á vosotros que á Dios: 44N 4 20 38980 Porque no podemos dejar de decir lo que hemos visto y oido. 44N 4 21 38990 Ellos entónces los despacharon amenazándoles, no hallando ningun modo de castigarles, por causa del pueblo: porque todos glorificaban á Dios de lo que habia sido hecho. 44N 4 22 39000 Porque el hombre en quien habia sido hecho este milagro de sanidad, era de mas de cuarenta años. 44N 4 23 39010 Y sueltos [ellos,] vinieron á los suyos, y contaron todo lo que los príncipes de los sacerdotes y los ancianos les habian dicho. 44N 4 24 39020 Y ellos, habiéndolo oido, alzaron unánimes la voz á Dios, y dijeron. Señor, tú [eres] el Dios, que hiciste el cielo y la tierra, la mar, y todo lo que en ellos [hay:] 44N 4 25 39030 Que por la boca de David tu siervo dijiste: ¿Por qué han bramado las gentes, y los pueblos han pensado cosas vanas? 44N 4 26 39040 Asistieron los reyes de la tierra, y los príncipes se juntaron en uno contra el Señor, y contra su Cristo. 44N 4 27 39050 Porque verdaderamente se juntaron en esta ciudad contra tu santo Hijo Jesus, al cual ungiste, Heródes y Poncio Pilato, con los Gentiles y los pueblos de Israel, 44N 4 28 39060 Para hacer lo que tu mano y tu consejo habian ántes determinado que habia de ser hecho. 44N 4 29 39070 Y ahora, Señor, mira sus amenazas, y da á tus siervos que con toda confianza hablen tu palabra: 44N 4 30 39080 Que extiendas tu mano á que sanidades y milagros y prodigios sean hechos por el nombre de tu santo Hijo Jesus. 44N 4 31 39090 Y como hubieron orado, el lugar en que estaban congregados tembló; y todos fueron llenos de Espíritu Santo, y hablaron la palabra de Dios con confianza. 44N 4 32 39100 Y de la multitud de los que habian creido era un corazon y un alma; y ninguno decia ser suyo algo de lo que poseia, mas todas las cosas les eran comunes. 44N 4 33 39110 Y los apóstoles daban testimonio de la resurreccion del Señor Jesus con gran esfuerzo: y gran gracia era en todos ellos; 44N 4 34 39120 Que ningun necesitado habia entre ellos; porque todos los que poseian heredades ó casas, vendiéndolas, traian el precio de lo vendido, p 44N 4 35 39130 Y lo ponian á los piés de los apóstoles, y era repartido á cada uno segun que habia menester. 44N 4 36 39140 Entónces José, que fué llamado de los apóstoles por sobrenombre Bernabé, (que es, interpretado, Hijo de consolacion,) Levita, [y] natural de Cipro, 44N 4 37 39150 Como tuviese una heredad, [la] vendió, y trajo el precio, y púso[lo] á los piés de los apóstoles. 44N 5 1 39160 MAS un varon llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una posesion, 44N 5 2 39170 Y defraudó del precio, sabiéndo[lo] tambien su mujer; y trayendo una parte, púso[la] á los piés de los apóstoles. 44N 5 3 39180 Y dijo Pedro: Ananías, ¿Por qué ha llenado Satanás tu corazon á que mintieses al Espíritu Santo, y defraudases del precio de la heredad? 44N 5 4 39190 Reteniéndola ¿no se te quedaba á tí? y vendida, ¿no estaba [el precio] en tu potestad? ¿Por qué pusiste esto en tu corazon? No has mentido á los hombres, sino á Dios. 44N 5 5 39200 Entónces Ananías, oyendo estas palabras, cayó, y espiró. Y vino un gran temor sobre todos los que lo oyeron. 44N 5 6 39210 Y levantándose los mancebos le tomaron; y sacándo[lo,] sepultáron[le.] 44N 5 7 39220 Y pasado espacio como de tres horas, sucedió que entró su mujer, no sabiendo lo que habia acontecido. 44N 5 8 39230 Entónces Pedro le dijo: Díme: ¿vendísteis en tanto la heredad? Y ella dijo: Sí, en tanto. 44N 5 9 39240 Y Pedro le dijo: ¿Por qué os concertásteis para tentar al Espíritu del Señor? Hé aquí á la puerta los piés de los que han sepultado á tu marido, y te sacarán [á sepultar.] 44N 5 10 39250 Y luego cayó á los piés de él, y espiró: y entrados los mancebos, la hallaron^ muerta; y [la] sacaron, y [la] sepultaron junto á su marido. 44N 5 11 39260 Y vino un gran temor en toda la iglesia y en todos los que oyeron estas cosas. 44N 5 12 39270 Y por las manos de los apóstoles eran hechos muchos milagros y prodigios en el pueblo; (y estaban todos unánimes en el pórtico de Salomon: 44N 5 13 39280 Y de los otros, ninguno osaba juntarse con ellos; mas el pueblo los alababa grandemente. 44N 5 14 39290 Y los que creian en el Señor se aumentaban mas, gran número así de hombres como de mujeres:) 44N 5 15 39300 Tanto que echaban los enfermos por las calles, y [los] ponian en camas y en lechos, para que viniendo Pedro, á lo ménos su sombra tocase á alguno de ellos. 44N 5 16 39310 Y aun de las ciudades vecinas concurria multitud á Jerusalem, trayendo enfermos, y atormentados de espíritus inmundos, los cuales todos eran curados. 44N 5 17 39320 Entónces levantándose el príncipe de los sacerdotes, y todos los que estaban con él, que es la secta de los Saducéos, se llenaron de zelo, 44N 5 18 39330 Y echaron mano á los apóstoles, y pusiéronlos en la cárcel pública. 44N 5 19 39340 Mas el ángel del Señor, abriendo de noche las puertas de la cárcel, y sacándoles, dijo: 44N 5 20 39350 Id, y estando en el templo, hablad al pueblo todas las palabras de esta vida. 44N 5 21 39360 Y oido que hubieron [esto,] entraron de mañana en el templo, y enseñaban. Entretanto viniendo el príncipe de los sacerdotes, y los que eran con él, convocaron el concilio, y á todos los ancianos de los hijos de Israel, y enviaron á la cárcel para que fues 44N 5 22 39370 Mas como llegaron los ministros, y no les hallaron en la cárcel, volvieron, y dieron aviso, 44N 5 23 39380 Diciendo: Por cierto la cárcel hemos hallado cerrada con toda seguridad, y los guardas que estaban delante de las puertas, mas cuando abrimos, á nadie hallamos dentro. 44N 5 24 39390 Y cuando oyeron estas palabras el pontífice y el magistrado del templo, y los príncipes de los sacerdotes, dudaban en qué vendria á parar aquello. 44N 5 25 39400 Pero viniendo uno, dióles [esta] noticia: Hé aquí los varones que echásteis en la cárcel, están en el templo, y enseñan al pueblo. 44N 5 26 39410 Entónces fué el magistrado con los ministros, y trájoles sin violencia, porque temian del pueblo ser apedreados. 44N 5 27 39420 Y como los trajeron, [los] presentaron en el concilio; y el príncipe de los sacerdotes les preguntó, 44N 5 28 39430 Diciendo: ¿No os denunciamos estrechamente, que no enseñaseis en este nombre, y hé aquí habeis llenado á Jerusalem de vuestra doctrina, y quereis echar sobre nosotros la sangre de este hombre. 44N 5 29 39440 Y respondiendo Pedro y los apóstoles, dijeron: Es menester obedecer á Dios ántes que á los hombres. 44N 5 30 39450 El Dios de nuestros padres levantó a Jesus, al cual vosotros matásteis colgándole en un madero. 44N 5 31 39460 A este ha Dios ensalzado con su diestra por Príncipe y Salvador, para dar á Israel arrepentimiento y remision de pecados. 44N 5 32 39470 Y nosotros somos testigos suyos de estas cosas, y tambien el Espíritu Santo, el cual ha dado Dios á los que le obedecen. 44N 5 33 39480 Ellos oyendo [esto] regañaban, y consultaban matarles. 44N 5 34 39490 Entónces levantándose en el concilio un Fariséo, llamado Gamaliel, doctor de la ley, venerable á todo el pueblo, mandó que sacasen fuera un poco á los apóstoles; 44N 5 35 39500 Y les dijo: Varones Israelitas, mirad por vosotros acerca de estos hombres en lo que habeis de hacer. 44N 5 36 39510 Porque ántes de estos dias se levantó [un] Teudas, diciendo que era alguien; al que se agregó un número de hombres, como cuatrocientos; el cual fué matado, y todos los que le creyeron fueron dispersos, y reducidos á nada. 44N 5 37 39520 Despues de este se levantó Júdas el Galiléo en los dias del empadronamiento, y llevó mucho pueblo tras sí. Pereció tambien aquel, y todos los que consintieron con el fueron derramados. 44N 5 38 39530 Y ahora os digo: Dejáos de estos hombres, y dejadles; porque si este consejo, ó esta obra es de los hombres, se desvanecerá; 44N 5 39 39540 Mas si es de Dios, no la podreis deshacer: [mirad] no seais tal vez hallados resistiendo á Dios. 44N 5 40 39550 Y convinieron con él: y llamando á los apóstoles, despues de azotados, [les] intimaron que no hablasen en el nombre de Jesus, y soltáronlos. 44N 5 41 39560 Y ellos partieron de delante del concilio, gozosos de que fuesen tenidos por dignos de padecer afrenta por el nombre de [Jesus.] 44N 5 42 39570 Y todos los dias, en el templo. y por las casas, no cesaban de enseñar y predicar á Jesu-Cristo. 44N 6 1 39580 EN aquellos dias, creciendo el número de los discípulos, hubo murmuracion de los Griegos contra los Hebréos; de que sus viudas eran menospreciadas en el ministerio cotidiano. 44N 6 2 39590 Así que los doce convocaron la multitud de los discípulos, y dijeron: No es justo que nosotros dejemos la palabra de Dios, y sirvamos á las mesas. 44N 6 3 39600 Buscad pues, hermanos, siete varones de vosotros de buen testimonio, llenos de Espíritu Santo y de sabiduría, los cuales pongamos en esta obra. 44N 6 4 39610 Y nosotros persistirémos en la oracion y en el ministerio de la palabra. 44N 6 5 39620 Y plugo el parecer á toda la multitud; y eligieron á Esteban, varon lleno de fé y de Espíritu Santo, y á Felipe, y á Procoro, y á Nicanor y á Timon, y á Parmenas, y á Nicolás, prosélito de Antioquía. 44N 6 6 39630 A estos presentaron delante de los apóstoles, los cuales orando les pusieron las manos encima. 44N 6 7 39640 Y crecia la palabra del Señor, y el número de los discípulos se multiplicaba mucho en Jerusalem: tambien una gran multitud de los sacerdotes obedecia á la fé. 44N 6 8 39650 Empero Esteban, lleno de gracia y de potencia, hacia prodigios y milagros grandes en el pueblo. 44N 6 9 39660 Levantáronse entónces unos de la sinagoga que se llama de los Libertinos, y Cirenéos, y Alejandrinos, y de los de Cilicia, y de Asia, disputando con Esteban. 44N 6 10 39670 Mas no podian resistir á la sabiduría y al espíritu con que hablaba. 44N 6 11 39680 Entónces sobornaron á unos que dijesen que le habian oido hablar palabras blasfemas contra Moisés y Dios. 44N 6 12 39690 Y conmovieron al pueblo, y á los ancianos y á los escribas; y arremetiendo, le arrebataron y trajeron al concilio. 44N 6 13 39700 Y pusieron testigos falsos que dijesen: Este hombre no cesa de hablar palabras blasfemas contra este lugar santo y la ley. 44N 6 14 39710 Porque le hemos oido decir, que este Jesus de Nazaret destruirá este lugar, y mudará las ordenanzas que nos dió Moisés. 44N 6 15 39720 Entónces todos los que estaban sentados en el concilio, puestos los ojos en él, vieron su rostro como el rostro de un ángel. 44N 7 1 39730 EL príncipe de los sacerdotes dijo entónces: ¿Es esto así? 44N 7 2 39740 Y él dijo: Varones hermanos, y padres, oid: El Dios de la gloria apareció á nuestro padre Abraham, estando en Mesopotamia, ántes que morase en Charan, 44N 7 3 39750 Y le dijo: Sal de tu tierra, y de tu parentela, y ven á la tierra que te mostraré. 44N 7 4 39760 Entónces salió de la tierra de los Caldéos, y habitó en Charan: y de allí, muerto su padre, le traspaso á esta tierra, en la cual vosotros habitais ahora. 44N 7 5 39770 Y no le dió herencia en ella, ni aun para asentar un pié: mas le prometió que se la daria en posesion, y á su simiente despues de él, no teniendo aun hijo. 44N 7 6 39780 Y hablóle Dios así: Que su simiente seria extranjera en tierra ajena, y que los reducirian á servidumbre, y maltratarian por cuatrocientos años. 44N 7 7 39790 Mas yo juzgaré, dijo Dios, la nacion á la cual serán siervos: y despues de esto saldrán, y me servirán en este lugar. 44N 7 8 39800 Y dióle el pacto de la circuncision: y así [Abraham] engendró á Isaac, y le circuncidó al octavo dia; é Isaac á Jacob, y Jacob á los doce patriarcas. 44N 7 9 39810 Y los patriarcas, movidos de envidia, vendieron á José para Egipto; mas Dios era con él, 44N 7 10 39820 Y le libró de todas sus tribulaciones, y le dió gracia y sabiduría en la presencia de Pharaon, rey de Egipto, el cual le puso por gobernador sobre Egipto, y sobre toda su casa. 44N 7 11 39830 Vino entónces hambre en toda la tierra de Egipto, y de Chanaan, y grande tribulacion: y nuestros padres no hallaban alimentos. 44N 7 12 39840 Y como oyese Jacob que habia trigo en Egipto, envió á nuestros padres la primera vez. 44N 7 13 39850 Y en la segunda José fué conocido de sus hermanos, y fué sabido de Pharaon el linaje de José. 44N 7 14 39860 Y enviando José, hizo venir á su padre Jacob, y á toda su parentela, en [número de] setenta y cinco personas. 44N 7 15 39870 Así descendió Jacob á Egipto, donde murió él y nuestros padres; 44N 7 16 39880 Los cuales fueron trasladados á Sichem, y puestos en el sepulcro que compró Abraham á precio de dinero de los hijos de Hemor, [padre] de Sichem. 44N 7 17 39890 Mas como se acercaba el tiempo de la promesa la cual Dios prometió á Abraham, el pueblo creció y multiplicóse en Egipto, 44N 7 18 39900 Hasta que se levantó otro rey en Egipto que no conocia á José. 44N 7 19 39910 Este, usando de astucia con nuestro linaje, maltrató á nuestros padres, á fin de que pusiesen á peligro [de muerte] sus niños, para que cesase la generacion. 44N 7 20 39920 En aquel mismo tiempo nació Moisés, y fué agradable á Dios: y fué criado tres meses en casa de su padre. 44N 7 21 39930 Mas siendo puesto al peligro, la hija de Pharaon le tomó, y le crió como á hijo suyo. 44N 7 22 39940 Y fué enseñado Moisés en toda la sabiduría de los Egipcios; y era poderoso en sus dichos y hechos. 44N 7 23 39950 Y cuando hubo cumplido la edad de cuarenta años, le vino voluntad de visitar á sus hermanos los hijos de Israel. 44N 7 24 39960 Y como vió á uno que era injuriado, defendióle, é hiriendo al Egipcio, vengó al injuriado. 44N 7 25 39970 Pues él pensaba que sus hermanos entendian que Dios les habia de dar salud por su mano: mas ellos no [lo] habian entendido. 44N 7 26 39980 Y al dia siguiente riñendo ellos, se les mostró, y les metia en paz, diciendo: Varones hermanos sois, ¿por qué os injuriais los unos á los otros? 44N 7 27 39990 Entónces el que injuriaba á su prójimo, le rempujó diciendo: ¿Quién te ha puesto por príncipe y juez sobre nosotros? 44N 7 28 40000 ¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al Egipcio? 44N 7 29 40010 A esta palabra Moisés huyó: y se hizo extranjero en tierra de Madian, donde engendró dos hijos. 44N 7 30 40020 Y cumplidos cuarenta años, un ángel le apareció en el desierto del monte Sina en fuego de llama de una zarza. 44N 7 31 40030 Entónces Moisés mirando, se maravilló de la vision; y llegandose para considerar, fué hecha á él voz del Señor: 44N 7 32 40040 Yo [soy] el Dios de tus padres, el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y^ el Dios de Jacob. Mas Moisés, temeroso, no osaba mirar. 44N 7 33 40050 Y le dijo el Señor: Quita los zapatos de tus piés, porque el lugar en que estás, es tierra santa. 44N 7 34 40060 He visto, he visto la afliccion de mi pueblo que está en Egipto, y he oido el gemido de ellos, y he descendido para librarlos. Ahora pues ven, te enviaré á Egipto. 44N 7 35 40070 A este Moisés, al cual habian rehusado, diciendo: ¿Quién te ha puesto por príncipe y juez? á este envió Dios por príncipe y redentor con la mano del ángel que le apareció en la zarza. 44N 7 36 40080 Este los saco, habiendo hecho prodigios y milagros en la tierra de Egipto, y en el mar Bermejo, y en el desierto por cuarenta años. 44N 7 37 40090 Este es el Moisés, el cual dijo á los hijos de Israel: Profeta os levantará el Señor Dios vuestro, de vuestros hermanos, como yo; á él oiréis. 44N 7 38 40100 Este es aquel que estuvo en la congregacion en el desierto con el ángel que le hablaba en el monte Sina, y con nuestros padres; y recibió las palabras de vida para darnos: 44N 7 39 40110 Al cual nuestros padres no quisieron obedecer; ántes [le] desecharon, y se apartaron de corazon á Egipto, 44N 7 40 40120 Diciendo á Aaron: Haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque á este Moisés, que nos sacó de tierra de Egipto, no sabemos qué le ha acontecido. 44N 7 41 40130 Y entónces hicieron un becerro, y ofrecieron sacrificios al ídolo, y en las obras de sus manos se holgaron, 44N 7 42 40140 Y Dios se apartó y los entregó que sirviesen al ejército del cielo, como está escrito en el libro de los profetas: ¿Me ofrecisteis víctimas y sacrificios en el desierto por cuarenta años, casa de Israel? 44N 7 43 40150 Antes trajísteis el tabernáculo de Moloch, y la estrella de vuestro dios Remfan, figuras que os hicísteis para adorarlas: os trasportaré pues más allá de Babilonia. 44N 7 44 40160 Tuvieron nuestros padres el tabernáculo del Testimonio en el desierto como habia [Dios] ordenado, hablando á Moisés que le hiciese segun la forma que habia visto. 44N 7 45 40170 El cual recibido, metieron tambien nuestros padres con Josué en la posesion de los Gentiles, que Dios echó de la presencia de nuestros padres, hasta los dias de David: 44N 7 46 40180 El cual halló gracia delante de Dios, y pidió hallar tabernáculo para el Dios de Jacob. 44N 7 47 40190 Mas Salomon le edificó casa. 44N 7 48 40200 Si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano, como el profeta dice: 44N 7 49 40210 El cielo [es] mi trono, y la tierra el estrado de mis piés. ¿Qué casa me edificaréis? dice el Señor: ó ¿cuál [será] el lugar de mi reposo? 44N 7 50 40220 ¿No hizo mi mano todas estas cosas? 44N 7 51 40230 Duros de cerviz, é incircuncisos de corazon y de oidos; vosotros resistís siempre al Espíritu Santo: como vuestros padres, [así] tambien vosotros. 44N 7 52 40240 ¿A cuál de los profetas no persiguieron vuestros padres? y mataron á los que ántes anunciaron la venida del Justo, del cual vosotros ahora habeis sido entregadores y matadores: 44N 7 53 40250 Que recibísteis la ley por disposicion de ángeles, y no [la] guardásteis. 44N 7 54 40260 Y oyendo estas cosas, regañaban de sus corazones, y crujian los dientes contra él. 44N 7 55 40270 Mas él estando lleno de Espíritu Santo, puestos los ojos en el cielo, vió la gloria de Dios, y á Jesus que estaba á la diestra de Dios. 44N 7 56 40280 Y dijo: Hé aquí, veo los cielos abiertos, y al Hijo del hombre que está á la diestra de Dios. 44N 7 57 40290 Entónces dando grandes voces, se taparon sus oidos, y arremetieron unánimes contra él. 44N 7 58 40300 Y echándolo fuera de la ciudad, [le] apedreaban: y los testigos pusieron sus vestidos á los piés de un mancebo que se llamaba Saulo. 44N 7 59 40310 Y apedrearon á Esteban, invocando él, y diciendo: Señor Jesus, recibe mi espíritu. 44N 7 60 40320 Y puesto de rodillas, clamó á gran voz: Señor, no les imputes este pecado. Y habiendo dicho esto, durmió [en el Señor.] 44N 8 1 40330 Y SAULO consentia en su muerte. Y en aquel dia se hizo una grande persecucion en la iglesia que [estaba] en Jerusalem; y todos fueron esparcidos por las tierras de Judéa y de Samaria, salvo los apóstoles. 44N 8 2 40340 Y llevaron [á enterrar] á Esteban varones piadosos, é hicieron gran llanto sobre él. 44N 8 3 40350 Entónces Saulo asolaba la iglesia entrando por las casas; y trayendo hombres y mujeres, [los] entregaba en la cárcel. 44N 8 4 40360 Mas los que fueron esparcidos, iban por todas partes anunciando la palabra. 44N 8 5 40370 Entónces Felipe, descendiendo á la ciudad de Samaria, les predicaba á Cristo. 44N 8 6 40380 Y las gentes escuchaban atentamente unánimes las cosas que decia Felipe, oyendo y viendo las señales que hacia. 44N 8 7 40390 Porque de muchos que tenian espíritus inmundos, salian [estos] dando grandes voces: y muchos paralíticos y cojos eran sanados. 44N 8 8 40400 Así que habia gran gozo en aquella ciudad. 44N 8 9 40410 Y habia un hombre llamado Simon, el cual habia sido ántes mágico en aquella ciudad, y engañado la gente de Samaria diciéndose ser algun grande, 44N 8 10 40420 Al cual oian todos atentamente desde el más pequeño hasta el mas grande, diciendo: Este es la grande virtud de Dios. 44N 8 11 40430 Y le estaban atentos, porque con sus artes mágicas los habia embelesado mucho tiempo. 44N 8 12 40440 Mas cuando creyeron á Felipe, que anunciaba el Evangelio del reino de Dios, y el nombre de Jesu-Cristo, se bautizaban hombres y mujeres. 44N 8 13 40450 El mismo Simon creyó tambien entónces, y bautizándose se llegó á Felipe; y viendo los milagros y grandes maravillas que se hacian, estaba atónito. 44N 8 14 40460 Y los apóstoles que estaban en Jerusalem, habiendo oido que Samaria habia recibido la palabra de Dios, les enviaron á Pedro y á Juan: 44N 8 15 40470 Los cuales venidos, oraron por ellos para que recibiesen el Espíritu Santo. 44N 8 16 40480 (Porque aun no habia descendido sobre alguno de ellos, mas solamente eran bautizados en el nombre de Jesus.) 44N 8 17 40490 Entónces les impusieron las manos, y recibieron el Espíritu Santo. 44N 8 18 40500 Y como vió Simon que por la imposicion de las manos de los apóstoles se daba el Espíritu Santo, les ofreció dinero, 44N 8 19 40510 Diciendo: Dadme tambien á mí esta potestad, que á cualquiera que pusiere las manos encima, reciba el Espíritu Santo. 44N 8 20 40520 Entónces Pedro le dijo: Tú dinero perezca contigo, que piensas que el don de Dios se gane por dinero. 44N 8 21 40530 No tienes tú parte ni suerte en este negocio: porque tu corazon no es recta delante de Dios. 44N 8 22 40540 Arrepiéntete pues de esta tu maldad, y ruega á Dios, si quizás te será perdonado el pensamiento de tu corazon. 44N 8 23 40550 Porque en hiel de amargura y en prision de maldad veo que estás. 44N 8 24 40560 Respondiendo entónces Simon, dijo: Rogad vosotros por mí al Señor, que ninguna cosa de estas, que habeis dicho, venga sobre mí. 44N 8 25 40570 Y ellos habiendo testificado y hablado la palabra de Dios, se volvieron á Jerusalem, y en muchas tierras de los Samaritanos anunciaron el Evangelio. 44N 8 26 40580 Empero el ángel del Señor habló á Felipe, diciendo: Levántate y vé hacia la Mediodia, al camino que desciende de Jerusalem á Gaza, la cual es desierta. 44N 8 27 40590 Entónces él se levantó, y fué: y hé aquí un Etiope, eunuco, gobernador de Candace, reina de los Etiopes, el cual era puesto sobre todos sus tesoros, y habia venido á adorar á Jerusalem, 44N 8 28 40600 Se volvia, sentado en su carro, y leyendo el profeta Isaías. 44N 8 29 40610 Y el Espíritu dijo á Felipe: Llégate y júntate á este carro. 44N 8 30 40620 Y acudiendo Felipe, le oyó que leia al profeta Isaías; y dijo Mas ¿entiendes lo que lees? 44N 8 31 40630 Y él dijo: ¿Y cómo podré, si alguno no me enseñare? y rogó á Felipe que subiese, y se sentase con él. 44N 8 32 40640 Y el lugar de la escritura que leia, era este: Como oveja á la muerte fué llevado; y como cordero mudo delante del que le trasquila, así no abrió su boca. 44N 8 33 40650 En su humillacion su juicio fué quitado: mas su generacion, ¿quién la contará? porque es quitada de la tierra su vida. 44N 8 34 40660 Y respondiendo el eunuco á Felipe, dijo: Ruégote ¿de quién el profeta dice esto? ¿de sí, ó de otro alguno? 44N 8 35 40670 Entónces Felipe abriendo su boca, y comenzando desde esta escritura, le anunció el Evangelio de Jesus. 44N 8 36 40680 Y yendo por el camino llegaron á cierta agua; y dijo el eunuco: Hé aquí agua; ¿qué impide que yo sea bautizado? 44N 8 37 40690 Y Felipe dijo: Si crees de todo corazon, bien puedes: Y respondiendo dijo: Creo que Jesu-Cristo es el Hijo de Dios. 44N 8 38 40700 Y mandó parar el carro: y descendieron ambos al agua, Felipe y el eunuco; y bautizóle. 44N 8 39 40710 Y como subieron del agua, el Espíritu del Señor arrebató á Felipe, y no le vió mas el eunuco: y se fué por su camino gozoso. 44N 8 40 40720 Felipe empero se halló en Azoto: y pasando anunciaba el Evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó á Cesaréa. 44N 9 1 40730 Y SAULO, respirando aun amenazas y muerte contra los discípulos del Señor, vino al príncipe de los sacerdotes, 44N 9 2 40740 Y demandó de él letras para Damasco á las sinagogas, para que si hallase algunos hombres ó mujeres de esta secta, los trajese presos á Jerusalem. 44N 9 3 40750 Y yendo por el camino, aconteció que llegando cerca de Damasco, súbitamente le cercó un resplandor de luz del cielo. 44N 9 4 40760 Y cayendo en tierra, oyó una voz que le decia: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues? 44N 9 5 40770 Y él dijo: ¿Quién eres, Señor, Y él dijo: Yo soy Jesus á quien tú persigues: dura cosa te es dar coces contra el aguijon. 44N 9 6 40780 El temblando y temeroso dijo: Señor, ¿qué quieres que haga? Y el Señor le dice: Levántate y entra en la ciudad, y se te dirá lo que te conviene hacer. 44N 9 7 40790 Y los hombres que iban con Saulo, se pararon atónitos, oyendo á la verdad la voz, mas no viendo á nadie. 44N 9 8 40800 Entónces Saulo se levantó de tierra, y abriendo los ojos no veia á nadie: así que llevándole por la mano, metiéronle en Damasco, 44N 9 9 40810 Donde estuvo tres dias sin ver; y no comió, ni bebió. 44N 9 10 40820 Habia entónces un discípulo en Damasco, llamado Ananías; al cual el Señor dijo en vision: Ananías. Y él respondió: Héme aquí, Señor. 44N 9 11 40830 Y el Señor le [dijo:] Levántate, y vé á la calle, que se llama la Derecha, y busca en casa de Júdas á [uno] llamado Saulo, de Tarso: porque hé aquí él ora; 44N 9 12 40840 Y ha visto en vision un varon llamado Ananías, que entra, y le pone la mano encima para que reciba la vista. 44N 9 13 40850 Entónces Ananías respondió: Señor, he oido á muchos acerca de este hombre, cuántos males ha hecho á tus santos en Jerusalem. 44N 9 14 40860 Y aun aquí tiene facultad de los príncipes de los sacerdotes de prender á todos los que invocan tu nombre. 44N 9 15 40870 Y le dijo el Señor: Vé; porque instrumento escogido me es este, para que lleve mi nombre en presencia de los Gentiles, y de reyes, y de los hijos de Israel. 44N 9 16 40880 Porque yo le mostraré cuánto le sea menester que padezca por mi nombre. 44N 9 17 40890 Ananías entónces fué, y entró en la casa; y poniéndole las manos encima, dijo: Saulo, hermano, el Señor Jesus, que te apareció en el camino por donde venias, me ha enviado para que recibas la vista, y seas lleno de Espí ritu Santo. 44N 9 18 40900 Y luego le cayeron de los ojos como escamas, y recibió al punto la vista: y levantándose fué bautizado. 44N 9 19 40910 Y como comió fué confortado. Y estuvo Saulo por algunos dias con los discípulos que estaban en Damasco. 44N 9 20 40920 Y luego en las sinagogas predicaba á Cristo, [diciendo] que este era el Hijo de Dios. 44N 9 21 40930 Y todos los que [le] oian estaban atónitos, y decian: ¿No es este él que asolaba en Jerusalem á los que invocaban este nombre, y á eso vino acá, para llevarlos presos á los príncipes de los sacerdotes? 44N 9 22 40940 Empero Saulo mucho más se esforzaba, y confundia á los Judíos que moraban en Damasco, afirmando que este es el Cristo. 44N 9 23 40950 Y como pasaron muchos dias, los Judíos hicieron entre sí consejo de matarle. 44N 9 24 40960 Mas las asechanzas de ellos fueron entendidas de Saulo: y ellos guardaban las puertas de dia y de noche para matarle. 44N 9 25 40970 Entónces los discípulos, tomándole de noche, [le] bajaron por el muro [metido] en una espuerta. 44N 9 26 40980 Y como [Saulo] vino á Jerusalem tentaba de juntarse con los discípulos mas todos tenian miedo de él, no creyendo que era discípulo. 44N 9 27 40990 Entónces Bernabé, tomándole, [le] trajo á los apóstoles; y contóles como habia visto al Señor en el camino, y qué le habia hablado, y cómo en Damasco habia hablado confiadamente en el nombre de Jesus. 44N 9 28 41000 Y entraba y salia con ellos en Jerusalem. 44N 9 29 41010 Y hablaba confiadamente en el nombre del Señor, y disputaba con los Griegos; mas ellos procuraban matarle. 44N 9 30 41020 Lo cual como los hermanos entendieron, le acompañaron hasta Cesaréa y le enviaron á Tarso. 44N 9 31 41030 Las iglesias entónces tenian paz por toda Judéa, y Galiléa, y Samaria, y eran edificadas andando en el temor del Señor; y con consuelo del Espíritu Santo eran multiplicadas. 44N 9 32 41040 Y aconteció que Pedro, andándolos á todos, vino tambien á los santos que habitaban en Lidda. 44N 9 33 41050 Y halló allí á uno que se llamaba Eneas, que hacia ocho años que estaba en cama, que era paralítico. 44N 9 34 41060 Y le dijo Pedro: Eneas, Jesu-Cristo te sana: levántate, y hazte tu cama. Y luego se levantó. 44N 9 35 41070 Y viéronle todos los que habitaban en Lidda y en Sarona, los cuales se convirtieron al Señor. 44N 9 36 41080 Entónces en Joppe habia una discípula llamada Tabita, que si lo declaras, quiere decir Dorcas. Esta era llena de buenas obras, y de limosnas que hacia. 44N 9 37 41090 Y aconteció en aquellos dias que enfermando, murió; á la cual, despues de lavada, pusieron en una sala. 44N 9 38 41100 Y como Lidda estaba cerca de Joppe, los discípulos, oyendo que Pedro estaba allí, le enviaron dos hombres rogándole: No te detengas en venir hasta nosotros. 44N 9 39 41110 Pedro entónces levantándose, fué con ellos: y llegado que hubo, le llevaron á la sala, donde le rodearon todas las viudas, llorando, y mostrándole las túnicas y los vestidos que Dorcas hacia, cuando estaba con ellas. 44N 9 40 41120 Entónces echados fuera todos, Pedro puesto de rodillas, oró, y vuelto al cuerpo, dijo: Tabita, levántate. Y ella abrió los ojos, y viendo á Pedro, incorporóse. 44N 9 41 41130 Y él le dió la mano, y levantóla: entónces llamando los santos y las viudas, la presentó viva. 44N 9 42 41140 Esto fué notorio por toda Joppe: y creyeron muchos en el Señor. 44N 9 43 41150 Y aconteció que se quedó muchos dias en Joppe, en casa de un cierto Simon. curtidor. 44N 10 1 41160 HABIA un varon en Cesaréa, llamado Cornelio, centurion de la compañía que se llamaba la Italiana, 44N 10 2 41170 Pio, y temeroso de Dios con toda su casa, y que hacia muchas limosnas al pueblo, y oraba á Dios siempre. 44N 10 3 41180 Este vió en vision manifiestamente como á la hora nona del dia, que un ángel de Dios entraba á él, y le decia: Cornelio. 44N 10 4 41190 Y él, puestos en él los ojos, espantado, dijo ¿Qué es, Señor? Y díjole: Tus oraciones y tus limosnas han subido en memoria á la presencia de Dios. 44N 10 5 41200 Envia pues ahora hombres á Joppe y haz venir á un Simon, que tiene por sobrenombre Pedro. 44N 10 6 41210 Este posa en casa de un Simon, curtidor, que tiene su casa junta á la mar: él te dirá lo que te conviene hacer. 44N 10 7 41220 E ido el ángel que hablaba con Cornelio, llama dos de sus criados, y un devoto soldado de los que le asistian: 44N 10 8 41230 A los cuales, despues de habérselo contado todo, les envió á Joppe. 44N 10 9 41240 Y el dia siguiente, yendo ellos su camino, y llegando cerca de la ciudad, Pedro subió á la azotéa á orar, cerca de la hora de sexta. 44N 10 10 41250 Y aconteció que le vino una grande hambre, y quiso comer: pero mientras [se lo] disponian, sobrevínole un éxtasi, 44N 10 11 41260 Y vió el cielo abierto, y que descendia un vaso, como un gran lienzo, que atado de los cuatro cabos, era bajado á la tierra; 44N 10 12 41270 En el cual habia de todos los animales cuadrúpedos de la tierra, y reptiles^, y aves del cielo. 44N 10 13 41280 Y le vino una voz: Levántate, Pedro, mata y come. 44N 10 14 41290 Entónces Pedro dijo: Señor, no; porque ninguna cosa comun é inmunda he comido jamás. 44N 10 15 41300 Y volvió la voz hacia él la segunda vez: Lo que Dios limpió no [lo] llamas tú comun. 44N 10 16 41310 Y esto fué hecho por tres veces; y el vaso volvió á ser recogido en el cielo. 44N 10 17 41320 Y estando Pedro dudando dentro de sí, qué seria la vision que habia visto, hé aquí los hombres que habian sido enviados por Cornelio, que preguntando por la casa de Simon, llegaron á la puerta. 44N 10 18 41330 Y llamando, preguntaron si un Simon, que tenia por sobrenombre Pedro, posaba allí. 44N 10 19 41340 Y estando Pedro pensando en la vision, le dijo el Espíritu: Hé aquí tres hombres te buscan. 44N 10 20 41350 Levántate pues, y desciende, y no dudes ir con ellos; porque yo los he enviado. 44N 10 21 41360 Entónces Pedro descendiendo á los hombres que eran enviados por Cornelio, dijo: Hé aquí, yo soy el que buscais: ¿qué [es] la causa por que habeis venido? 44N 10 22 41370 Y ellos dijeron: Cornelio, el centurion, varon justo, y temeroso de Dios, y que tiene testimonio de toda la nacion de los Judíos, ha recibido respuesta por un santo ángel, de hacerte venir á su casa, y oir de tí palabras. 44N 10 23 41380 Entónces metiéndoles dentro, los hospedó: y al dia siguiente levantándose se fué con ellos; y le acompañaron algunos de los hermanos de Joppe. 44N 10 24 41390 Y al otro dia entraron en Cesaréa. Y Cornelio les estaba esperando, habiendo llamado sus parientes y los amigos más familiares. 44N 10 25 41400 Y como Pedro entró, salió Cornelio á recibirle; y derribándose á sus piés, adoró. 44N 10 26 41410 Mas Pedro le levantó, diciendo: Levántate: yo mismo tambien soy hombre. 44N 10 27 41420 Y hablando con él, entró, y halló á muchos que se habian juntado. 44N 10 28 41430 Y les dijo: Vosotros sabeis que es abominable á un varon Judío juntarse ó llegarse á extranjero; mas me ha mostrado Dios, que á ningun hombre llame comun ó inmundo. 44N 10 29 41440 Por lo cual llamado, he venido sin dudar. Así que pregunto, ¿por qué causa me habeis hecho venir? 44N 10 30 41450 Entónces Cornelio dijo: Cuatro dias ha que á esta hora yo estaba ayuno; ya la hora de nona estando orando en mi casa, hé aquí un varon se puso delante de mí en vestido resplandeciente, 44N 10 31 41460 Y dijo: Cornelio, tu oracion es oida, y tus limosnas han venido en memoria en la presencia de Dios. 44N 10 32 41470 Envia pues á Joppe, y haz venir á un Simon, que tiene por sobrenombre Pedro; este posa en casa de Simon, un curtidor, junto á la mar, el cual venido te hablará. 44N 10 33 41480 Así que, luego envié á tí; y tú has hecho bien en venir. Ahora, pues, todos nosotros estamos aquí en la presencia de Dios para oir todo lo que Dios te ha mandado. 44N 10 34 41490 Entónces Pedro, abriendo su boca, dijo: Por verdad hallo que Dios no hace acepcion de personas, 44N 10 35 41500 Sino que de cualquier nacion, que le teme y obra justicia, se agrada. 44N 10 36 41510 Envió palabra [Dios] á los hijos de Israel, anunciando la paz por Jesu-Cristo: este es el Señor de todos. 44N 10 37 41520 Vosotros sabeis lo que fué divulgado por toda Judéa, comenzando desde Galiléa, despues del bautismo que Juan predicó, 44N 10 38 41530 [Cuanto] á Jesus de Nazaret; como le ungió Dios de Espíritu Santo y de potencia: el cual anduvo haciendo bienes, y sanando todos los oprimídos del diablo: porque Dios era con él. 44N 10 39 41540 Y nosotros somos testigos de todas las cosas que hizo en la tierra de Judéa, y en Jerusalem; al cual mataron colgándole en un madero. 44N 10 40 41550 A este levantó Dios al tercer dia, é hizo que apareciese manifiesto, 44N 10 41 41560 No á todo el pueblo, sino á los testigos que Dios ántes habia ordenado, [es á saber,] á nosotros, que comimos y bebimos con él, despues que resucitó de los muertos. 44N 10 42 41570 Y nos mandó que predicásemos al pueblo, y testificásemos: Que él es el que Dios ha puesto por Juez de vivos y muertos. 44N 10 43 41580 A este dan testimonio todos los profetas, de que todos los que en el creyeren, recibirán perdon de pecados por su nombre. 44N 10 44 41590 Estando aun hablando Pedro estas palabras, el Espíritu Santo cayó sobre todos los que oian el sermon. 44N 10 45 41600 Y se espantaron los fieles que eran de la circuncision que habian venido con Pedro, de que tambien sobre los Gentiles se derramase el don del Espíritu Santo. 44N 10 46 41610 Porque los oian que hablaban en lenguas, y que magnificaban á Dios. Entónces respondió Pedro: 44N 10 47 41620 ¿Puede alguno impedir el agua para que no sean bautizados estos que han recibido el Espíritu Santo tambien como nosotros? 44N 10 48 41630 Y les mandó bautizar en el nombre del Señor Jesus. Entónces le rogaron que se quedase [con ellos] por algunos dias. 44N 11 1 41640 Y OYERON los apóstoles y los hermanos que estaban en Judéa, que tambien los Gentiles habian recibido la palabra de Dios. 44N 11 2 41650 Y como Pedro subió á Jerusalem, contendian contra él los que eran de la circuncision, 44N 11 3 41660 Diciendo: ¿Por qué has entrado á hombres incircuncisos, y has comido con ellos? 44N 11 4 41670 Entonces comenzando Pedro, les declaró por órden [lo pasado,] diciendo: 44N 11 5 41680 Estaba yo en la ciudad de Joppe orando, y ví en rapto de entendimiento una vision; un vaso, como un gran lienzo, que descendia, que por los cuatro cabos era abajado del cielo, y venia hasta mí: 44N 11 6 41690 En el cual como puse los ojos, consideré y ví animales terrestres de cuatro piés, y fieras, y reptiles, y aves del cielo. 44N 11 7 41700 Y oí una voz que me decia: Levántate, Pedro; mata y come. 44N 11 8 41710 Y dije: Señor, no; porque ninguna cosa comun ni inmunda entró jamás en mi boca. 44N 11 9 41720 Entónces la voz me respondió del cielo segunda vez: Lo que Dios limpió no [lo] llamas tu comun. 44N 11 10 41730 Y esto fué hecho por tres veces: y volvió todo á ser tomado arriba en el cielo. 44N 11 11 41740 Y hé aquí que luego sobrevinieron tres hombres á la casa donde yo estaba, enviados á mí de Cesaréa. 44N 11 12 41750 Y el Espíritu me dijo que fuese con ellos sin dudar. Y vinieron tambien conmigo estos seis hermanos, y entramos en casa de un varon, 44N 11 13 41760 El cual nos contó como habia visto un ángel en su casa, que se paró, y le dijo: Envia á Joppe, y haz venir á un Simon que tiene por sobrenombre Pedro; 44N 11 14 41770 El cual te hablará palabras por las cuales serás salvo tú, y toda tu casa. 44N 11 15 41780 Y como comencé á hablar, cayó el Espíritu Santo sobre ellos, tambien como sobre nosotros al principio. 44N 11 16 41790 Entónces me acordé del dicho del Señor, como dijo: Juan ciertamente bautizó en agua, más vosotros seréis bautizados en Espíritu Santo. 44N 11 17 41800 Así que, si Dios les dió el mismo don tambien como á nosotros que hemos creido en el Señor Jesu-Cristo, ¿quién era yo que pudiese estorbar á Dios? 44N 11 18 41810 Entónces, oidas estas cosas, callaron, y glorificaron á Dios, diciendo: De manera que tambien á los Gentiles ha dado Dios arrepentimiento para vida. 44N 11 19 41820 Y los que habian sido esparcidos por causa de la tribulacion que sobrevino en tiempo de Esteban, anduvieron hasta Fenicia, y Cipro, y Antioquia, no hablando á nadie la palabra, sino á solos los Judíos. 44N 11 20 41830 Y de ellos habia unos varones Ciprios y Cirenenses, los cuales como entraron en Antioquia, hablaron á los Griegos, anunciando el Evangelio del Señor Jesus. 44N 11 21 41840 Y la mano del Señor era con ellos; y creyendo gran numero [de gente,] se convirtió al Señor. 44N 11 22 41850 Y llegó la fama de estas cosas á oidos de la iglesia que estaba en Jerusalem; y enviaron á Bernabé que fuese hasta Antioquia. 44N 11 23 41860 El cual, como llegó, y vió la gracia de Dios, regocijóse, y exhortó á todos que permaneciesen en el propósito del corazon en el Señor. 44N 11 24 41870 Porque era varon bueno y lleno de Espíritu Santo y de fé: y mucha compañía fué agregada al Señor. 44N 11 25 41880 Despues partió Bernabé á Tarso á buscar á Saulo; y hallado, le trajo á Antioquia. 44N 11 26 41890 Y conversaron todo un año allí con la iglesia y enseñaron mucha gente; y los discípulos fueron llamados Cristianos primeramente en Antioquia. 44N 11 27 41900 Y en aquellos dias descendieron de Jerusalem profetas á Antioquia. 44N 11 28 41910 Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo, daba á entender por Espíritu, que habia de haber una grande hambre en toda la redondez de las tierras; la cual tambien hubo en tiempo de Claudio. 44N 11 29 41920 Entónces los discípulos, cada uno conforme á lo que tenia, determinaron enviar subsidio á los hermanos que habitaban en Judéa. 44N 11 30 41930 Lo cual asimismo hicieron, enviándo[lo] á los ancianos por mano de Bernabé y de Saulo. 44N 12 1 41940 EN el mismo tiempo el rey Heródes echó mano á maltratar algunos de la iglesia. 44N 12 2 41950 Y mató á cuchillo á Jacobo, hermano de Juan: 44N 12 3 41960 Y viendo que habia agradado á los Judíos, pasó adelante para prender tambien á Pedro. Eran entónces los dias de los ázimos. 44N 12 4 41970 Y habiéndole preso, púso[lo] en la cárcel, entregándole á cuatro cuaterniones de soldados que le guardasen; queriendo sacarle al pueblo despues de la Pascua. 44N 12 5 41980 Así que, Pedro era guardado en la cárcel; y la iglesia hacia oracion á Dios sin cesar por él. 44N 12 6 41990 Y cuando Heródes le habia de sacar, aquella misma noche estaba Pedro durmiendo entre dos soldados, preso con dos cadenas: y los guardas delante de la puerta que guardaban la cárcel. 44N 12 7 42000 Y hé aquí el ángel del Señor sobrevino, y una luz resplandeció en la cárcel; é hiriendo á Pedro en el lado, le despertó diciendo: Levántate prestamente. Y las cadenas se le cayeron de las manos. 44N 12 8 42010 Y le dijo el ángel: Cíñete, y átate tus sandalias. Y lo hizo así. Y le dijo: Rodéate tu ropa, y sígueme. 44N 12 9 42020 Y saliendo, le seguia, y no sabia que era verdad lo que hacia el ángel; mas pensaba que veia vision. 44N 12 10 42030 Y como pasaron la primera y la segunda guarda, vinieron á la puerta de hierro, que va á la ciudad, la cual se les abrió de suyo: y salidos, pasaron una calle; y luego el ángel se apartó de él. 44N 12 11 42040 Entónces Pedro, volviendo en sí, dijo: Ahora entiendo verdaderamente que el Señor ha enviado su ángel, y me ha librado de la mano de Heródes, y de todo el pueblo de los Judíos que me esperaba. 44N 12 12 42050 Y habiendo considerado [esto,] llegó á casa de María la madre de Juan, el que tenia por sobrenombre Marcos, donde muchos estaban juntos orando. 44N 12 13 42060 Y tocando Pedro á la puerta del patio, salió una muchacha, para escuchar, llamada Rhode: 44N 12 14 42070 La cual, como conoció la voz de Pedro, de gozo no abrió el postigo, sino corriendo dentro, dió nueva que Pedro estaba al postigo. 44N 12 15 42080 Y ellos le dijeron: Estás loca: mas ella afirmaba que así era. Entónces ellos decian: Su ángel es. 44N 12 16 42090 Mas Pedro perseveraba en llamar: y cuando abrieron, viéronle, y se espantaron. 44N 12 17 42100 Mas él haciéndoles señal con la mano que callasen, les contó cómo el Señor le habia sacado de la cárcel, y dijo: Haced saber esto á Jacobo y á los hermanos. Y salió, y partió á otro lugar. 44N 12 18 42110 Luego que fué de dia, hubo no poco alboroto entre los soldados sobre qué se habia hecho de Pedro. 44N 12 19 42120 Mas Heródes, como le buscó, y no le halló, hecha inquisicion de los guardas, los mandó llevar. Despues descendiendo de Judéa á Cesarea, se quedó [allí.] 44N 12 20 42130 Y Heródes estaba enojado contra los de Tiro, y los de Sidon: mas ellos vinieron concordes á él, y sobornado Blasto, que era el camarero del rey, pedian paz: porque las tierras de ellos eran abastecidas por las del rey. 44N 12 21 42140 Y un dia señalado, Heródes vestido de ropa real, se sentó en el tribunal, y arengóles. 44N 12 22 42150 Y el pueblo aclamaba: Voz de Dios, y no de hombre. 44N 12 23 42160 Y luego el ángel del Señor le hirió, por cuanto no dió la gloria á Dios; y espiró comido de gusanos. 44N 12 24 42170 Mas la palabra del Señor crecia, y era multiplicada. 44N 12 25 42180 Y Bernabé y Saulo volvieron de Jerusalem cumplido su servicio, tomando tambien consigo á Juan, el que tenia por sobrenombre Marcos. 44N 13 1 42190 HABIA entónces en la iglesia que estaba en Antioquia, profetas y doctores; Bernabé, y Simon el que se llamaba Niger, y Lucio Cirenéo, y Manahen, que habia sido criado con Heródes el tetrarca, y Saulo. 44N 13 2 42200 Ministrando pues estos al Señor, y ayunando, dijo el Espíritu Santo: Apartadme á Bernabé y á Saulo para la obra para la cual los he llamado. 44N 13 3 42210 Entónces habiendo ayunado, y orado, y puéstoles las manos encima, despidiéron[les.] 44N 13 4 42220 Y ellos, enviados así por el Espíritu Santo, descendieron á Seleucia; y de allí navegaron á Cipro. 44N 13 5 42230 Y llegados á Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los Judíos: y tenian tambien á Juan en el ministerio. 44N 13 6 42240 Y habiendo atravesado toda la isla hasta Pafo, hallaron un hombre mago, falso profeta Judío, llamado Barjesus: 44N 13 7 42250 El cual estaba con el procónsul Sergio Paulo, varon prudente. Este, llamando á Bernabé y á Saulo, deseaba oir la palabra de Dios. 44N 13 8 42260 Mas les resistia Elimas el encantador, (que así se interpreta su nombre), procurando apartar de la fé al procónsul. 44N 13 9 42270 Entónces Saulo, que tambien [es] Pablo, lleno del Espíritu Santo, poniendo en él los ojos, 44N 13 10 42280 Dijo: Oh, lleno de todo engaño y de toda maldad, hijo del diablo, enemigo de toda justicia, ¿no cesarás de trastornar los caminos rectos del Señor? 44N 13 11 42290 Ahora, pues, hé aquí, la mano del Señor [es] contra tí, y serás ciego, que no veas el sol por tiempo. Y luego cayeron en él oscuridad y tinieblas; y andando alrededor, buscaba quien le condujese por la mano. 44N 13 12 42300 Entónces el procónsul, viendo lo que habia sido hecho, creyó, maravillado de la doctrina del Señor. 44N 13 13 42310 Y partidos de Pafo, Pablo y sus compañeros arribaron á Perge de Pamphylia: entónces Juan, apartándose de ellos, se volvió á Jerusalem. 44N 13 14 42320 Y ellos pasando de Perge, llegaron á Antioquia de Pisidia, y entrando en la sinagoga un dia de Sábado, sentáronse. 44N 13 15 42330 Y despues de la leccion de la ley y de los profetas, los príncipes de la sinagoga enviaron á ellos diciendo: Varones hermanos, si teneis alguna palabra de exhortacion para el pueblo, hablad. 44N 13 16 42340 Entónces Pablo, levantándose, hecha señal de silencio con la mano, dice: Varones Israelitas, y los que temeis á Dios, oid. 44N 13 17 42350 El Dios del pueblo de Israel escogió á nuestros padres, y ensalzó el pueblo, siendo ellos extranjeros en la tierra de Egipto, y con brazo levantado los sacó de ella. 44N 13 18 42360 Y por tiempo como de cuarenta años soportó sus costumbres en el desierto: 44N 13 19 42370 Y destruyendo siete naciones en la tierra de Chanaan, les repartió por suerte la tierra de ellas. 44N 13 20 42380 Y despues, como por cuatrocientos y cincuenta años, dió los jueces hasta el profeta Samuel. 44N 13 21 42390 Y entónces demandaron rey; y les dió Dios á Saul, hijo de Cis, varon de la tribu de Benjamin, por cuarenta años. 44N 13 22 42400 Y quitado aquel, levantóles por rey á David, al que dió tambien testimonio, diciendo: He hallado á David, [hijo] de Jessé, varon conforme á mi corazon, el cual hará todo lo que yo quiero. 44N 13 23 42410 De la simiente de este, Dios, conforme á la promesa, levantó á Jesus por Salvador á Israel; 44N 13 24 42420 Predicando Juan delante de la faz de su venida el bautismo de arrepentimiento á todo el pueblo de Israel. 44N 13 25 42430 Mas como Juan cumpliese su carrera, dijo: ¿Quién pensais que soy? No soy yo: mas hé aquí viene tras mí [aquel] cuyo calzado de los piés no soy digno de desatar. 44N 13 26 42440 Varones hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros temen á Dios, á vosotros es enviada la palabra de esta salud. 44N 13 27 42450 Porque los que habitaban en Jerusalem, y sus príncipes, no conociendo á este, y las voces de los profetas que se leen todos los Sábados, condenándo[le las] cumplieron. 44N 13 28 42460 Y sin hallar [en él] causa de muerte, pidieron á Pilato que le matasen. 44N 13 29 42470 Y habiendo cumplido todas las cosas que de él estaban escritas, quitándo[le] del madero, [le] pusieron en el sepulcro. 44N 13 30 42480 Mas Dios le levantó de los muertos: 44N 13 31 42490 Y él fué visto por muchos dias de los que habian subido juntamente con él de Galiléa á Jerusalem, los cuales son sus testigos al pueblo. 44N 13 32 42500 Y nosotros tambien os anunciamos el Evangelio de aquella promesa que fué hecha á los padres, la cual Dios ha cumplido á los hijos de ellos, á nosotros, resucitando á Jesus; 44N 13 33 42510 Como tambien en el salmo segundo esta escrito: Mi Hijo eres tú, yo te engendré hoy. 44N 13 34 42520 Y que le levantó de los muertos para nunca más volver á corrupcion, así [lo] dijo: Os daré las misericordias fieles de David. 44N 13 35 42530 Por eso dice tambien en otro [lugar:] No permitirás que tu Santo vea corrupcion. 44N 13 36 42540 Porque á la verdad David, habiendo servido en su edad á la voluntad de Dios, durmió, y fué juntado con sus padres, y vió corrupcion. 44N 13 37 42550 Mas aquel que Dios levantó, no vió corrupcion. 44N 13 38 42560 Séaos pues notorio, varones hermanos, que por este os es anunciada remision de pecados: 44N 13 39 42570 Y de todo lo que por la ley de Moisés no pudisteis ser justificados, en este es justificado todo aquel que creyere. 44N 13 40 42580 Mirad pues que no venga sobre vosotros lo que ésta dicho en los profetas: 44N 13 41 42590 Mirad, oh menospreciadores, y entontecéos, y desvanecéos: porque yo obro una obra en vuestros dias, obra que no creeréis, si alguien os la contare. 44N 13 42 42600 Y salidos de la sinagoga de los Judíos, los Gentiles les rogaron que el Sábado siguiente les hablasen estas palabras. 44N 13 43 42610 Y despedida la congregacion, muchos de los Judíos y de los religiosos prosélitos siguieron á Pablo y á Bernabé: los cuales hablándoles, les persuadian que permaneciesen en la gracia de Dios. 44N 13 44 42620 Y el Sábado siguiente se juntó casi toda la ciudad á oir la palabra de Dios. 44N 13 45 42630 Mas los Judíos, visto el gentío, llenáronse de zelo, y se oponian á lo que Pablo decia, contradiciendo y blasfemando. 44N 13 46 42640 Entónces Pablo y Bernabé, usando de libertad, dijeron: A vosotros á la verdad era menester que se os hablase la palabra de Dios; mas pues que la desechais, y os juzgais indignos de la vida eterna, hé aquí nos volvemos á los Gentiles. 44N 13 47 42650 Porque así nos ha mandado el Señor: Te he puesto para luz de los Gentiles, para que seas salud hasta lo postrero de la tierra. 44N 13 48 42660 Y los Gentiles oyendo esto, fueron gozosos, y glorificaban la palabra del Señor; y creyeron todos los que estaban ordenados para vida eterna. 44N 13 49 42670 Y la palabra del Señor era sembrada por toda aquella provincia. 44N 13 50 42680 Mas los Judíos concitaron mujeres pias y honestas, y á los principales de la ciudad, y levantaron persecucion contra Pablo y Bernabé, y los echaron de sus términos. 44N 13 51 42690 Ellos entónces sacudiendo en ellos el polvo de sus piés, se vinieron á Iconio. 44N 13 52 42700 Y los discípulos estaban llenos de gozo, y de Espíritu Santo. 44N 14 1 42710 Y ACONTECIÓ en Iconio, que entrados juntamente en la sinagoga de los Judíos, hablaron de tal manera que creyó una grande multitud de Judíos, y asimismo de Griegos. 44N 14 2 42720 Mas los Judíos que fueron incrédulos, incitaron y corrompieron los ánimos de los Gentiles contra los hermanos. 44N 14 3 42730 Con todo eso se detuvieron [allí] mucho tiempo confiados en el Señor, el cual daba testimonio á la palabra de su gracia, dando que señales y milagros fuesen hechos por las manos de ellos. 44N 14 4 42740 Mas el vulgo de la ciudad estaba dividido; y unos eran con los Judíos, y otros con los apóstoles. 44N 14 5 42750 Y haciendo ímpetu los Judíos y los Gentiles, juntamente con sus príncipes para afrentar[los] y apedrearlos, 44N 14 6 42760 Habiéndo[lo] entendido, huyéronse á Listra y Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la tierra alrededor. 44N 14 7 42770 Y allí predicaban el Evangelio. 44N 14 8 42780 Y un hombre de Listra, impotente de los piés, estaba sentado cojo desde el vientre de su madre, que jamás habia andado. 44N 14 9 42790 Este oyó hablar á Pablo, el cual como puso los ojos en él, y vió que tenia fé para ser sano, 44N 14 10 42800 Dijo á gran voz: Levántate derecho sobre tus piés. Y [él] saltó, y anduvo. 44N 14 11 42810 Entónces las gentes, visto lo que Pablo habia hecho, alzaron la voz, diciendo en lengua Licaónica: Dioses semejantes á hombres han descendido á nosotros. 44N 14 12 42820 Y á Bernabé llamaban Júpiter; y á Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra. 44N 14 13 42830 Y el sacerdote de Júpiter que estaba delante de la ciudad de ellos, trayendo toros y guirnaldas delante de las puertas, queria con el pueblo sacrificar. 44N 14 14 42840 [Lo cual] como oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rotas sus ropas, se lanzaron al gentío, dando voces, 44N 14 15 42850 Y diciendo; Varones, ¿por qué haceis esto? Nosotros tambien somos hombres semejantes á vosotros, que os anunciamos que de estas vanidades os convirtais al Dios vivo, que hizo el cielo, y la tierra, y la mar, y todo lo que está en ellos: 44N 14 16 42860 El cual en las edades pasadas ha dejado á todas las gentes andar en sus caminos; 44N 14 17 42870 Si bien no se deja á sí mismo sin testimonio, haciendo bien, dándoos lluvias del cielo, y tiempos fructíferos, y hinchiendo de mantenimiento y de alegria nuestros corazones. 44N 14 18 42880 Y diciendo estas cosas, apénas apaciguaron el pueblo para que no les ofreciesen sacrificio. 44N 14 19 42890 Entónces sobrevinieron unos Judíos de Antioquia y de Iconio, que persuadieron á la multitud, y habiendo apedreado á Pablo, [le] sacaron fuera de la ciudad, pensando que [ya] estaba muerto. 44N 14 20 42900 Mas rodeándole los discípulos, se levantó, y entró en la ciudad, y un dia despues partió con Bernabé á Derbe. 44N 14 21 42910 Y como hubieron anunciado el Evangelio á aquella ciudad, y enseñado á muchos, volvieron á Listra y á Iconio, y á Antioquia. 44N 14 22 42920 Confirmando los ánimos de los discípulos, exhortándoles á que permaneciesen en la fé, y [enseñándoles] que es menester que por muchas tribulaciones entremos en el reino de Dios. 44N 14 23 42930 Y habiéndoles constituido ancianos en cada una de las iglesias, y habiendo orado con ayunos, les encomendaron al Señor en el cual habian creido. 44N 14 24 42940 Y pasando por Pisidia vinieron á Pamphylia. 44N 14 25 42950 Y habiendo predicado la palabra en Perge, descendieron á Atalia. 44N 14 26 42960 Y de allí navegaron á Antioquia, donde habian sido encomendados á la gracia de Dios para la obra que habian acabado. 44N 14 27 42970 Y habiendo llegado, y reunido la iglesia, relataron cuán grandes cosas habia Dios hecho con ellos, y cómo habia abierto á los Gentiles la puerta de la fé. 44N 14 28 42980 Y se quedaron allí mucho tiempo con los discípulos. 44N 15 1 42990 ENTONCES algunos que venian de Judéa enseñaban á los hermanos: Que si no os circuncidais, conforme al rito de Moisés, no podeis ser salvos. 44N 15 2 43000 Así que suscitada una disension y contienda no pequeña á Pablo y á Bernabé contra ellos, determinaron que subiesen Pablo y Bernabé á Jerusalem, y algunos otros de ellos, á los apóstoles y á los ancianos sobre esta cuestion. 44N 15 3 43010 Ellos, pues habiendo sido acompañados de la iglesia [al salir,] pasaron por la Fenicia y Samaria, contando la conversion de los Gentiles, y daban gran gozo á todos los hermanos. 44N 15 4 43020 Y llegados á Jerusalem, fueron recibidos de la iglesia, y de los apóstoles, y de los ancianos: y refirieron todas las cosas que Dios habla hecho con ellos. 44N 15 5 43030 Mas algunos de la secta de los Fariséos, que habian creido, se levantaron diciendo: Que es menester circuncidarlos, y mandar[les] que guarden la ley de Moisés. 44N 15 6 43040 Y se juntaron los apóstoles y los ancianos para conocer de este negocio. 44N 15 7 43050 Y habiendo habido grande contienda, levantándose Pedro, les dijo: Varones hermanos, vosotros sabeis como ya hace algun tiempo que Dios escogió que los Gentiles oyesen por mi boca la palabra del Evangelio, y creyesen. 44N 15 8 43060 Y Dios, que conoce los corazones les dió testimonio, dándoles el Espíritu Santo tambien como á nosotros: 44N 15 9 43070 Y ninguna diferencia hizo entre nosotros y ellos, purificando con la fé sus corazones. 44N 15 10 43080 Ahora pues, ¿por qué tentais á Dios poniendo yugo sobre la cerviz de los discípulos, que ni nuestros padres ni nosotros hemos podido llevar? 44N 15 11 43090 Antes por la gracia del Señor Jesus creemos que serémos salvos, como tambien ellos. 44N 15 12 43100 Entónces toda la multitud calló, y oyeron á Bernabé y á Pablo que contaban cuán grandes maravillas y señales Dios habia hecho por ellos entre los Gentiles. 44N 15 13 43110 Y despues que hubieron callado, Jacobo respondió diciendo: Varones hermanos, oidme. 44N 15 14 43120 Simon ha contado cómo Dios primero visitó á los Gentiles, para tomar de ellos pueblo para su nombre. 44N 15 15 43130 Y con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito: 44N 15 16 43140 Despues de esto volveré, y restauraré la habitacion de David que estaba caida, y repararé sus ruinas, y la volveré á levantar; 44N 15 17 43150 Para que el resto de los hombres busque al Señor, y todos los Gentiles sobre los cuales es llamado mi nombre, dice el Señor, que hace estas cosas. 44N 15 18 43160 Conocidas son á Dios desde el siglo todas sus obras. 44N 15 19 43170 Por lo cual yo juzgo, que los que de los Gentiles se convierten á Dios, no han de ser inquietados; 44N 15 20 43180 Sino escribirles que se aparten de las contaminaciones de los ídolos, y de fornicacion, y de ahogado, y de sangre. 44N 15 21 43190 Porque Moisés desde los tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien le predique en las sinagogas, donde es leido cada Sábado. 44N 15 22 43200 Entónces pareció bien a los apóstoles, y á los ancianos con toda la iglesia, elegir varones de ellos, y enviar[los] á Antioquia con Pablo, y Bernabé; á Júdas, que tenia por sobrenombre Barsabas, y á Silas, varones principales entre los hermanos; 44N 15 23 43210 Y escribir por mano de ellos [así:] los apóstoles y los ancianos y los hermanos, á los hermanos de los Gentiles, que están en Antioquía, y en Siria, y en Cilicia, salud: 44N 15 24 43220 Por cuanto hemos oido que algunos, que han salido de nosotros, os han inquietado con palabras, trastornando vuestras almas, mandando circuncidaros y guardar la ley, á los cuales no mandamos; 44N 15 25 43230 Nos ha parecido, congregados en uno, elegir varones, y enviarles á vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo, 44N 15 26 43240 Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesu-Cristo. 44N 15 27 43250 Así que, enviamos á Júdas, y á Silas, los cuales tambien por palabra [os] harán saber lo mismo. 44N 15 28 43260 Que ha parecido bien al Espíritu Santo, y á nosotros, no imponeros ninguna carga mas que estas cosas necesarias: 44N 15 29 43270 Que os abstengais de cosas sacrificadas á ídolos, y de sangre, y de ahogado, y de fornicacion; de las cuales cosas si os guardareis, bien haréis. Pasadlo bien. 44N 15 30 43280 Ellos entónces enviados, descendieron á Antioquia, y juntando la multitud, dieron la carta. 44N 15 31 43290 La cual, como leyeron, fueron gozosos de la consolacion. 44N 15 32 43300 Júdas tambien y Silas, como ellos tambien eran profetas, consolaron y confirmaron los hermanos con abundancia de palabra. 44N 15 33 43310 Y pasando [allí] algun tiempo, fueron enviados de los hermanos á los apóstoles en paz. 44N 15 34 43320 Mas á Silas pareció bien de quedarse allí. 44N 15 35 43330 Y Pablo y Bernabé se estaban en Antioquia enseñando la palabra del Señor, y anunciando el Evangelio con otros muchos. 44N 15 36 43340 Y despues de algunos dias Pablo dijo á Bernabé: Volvamos á visitar los hermanos por todas las ciudades en las cuales hemos anunciado la palabra del Señor, cómo están. 44N 15 37 43350 Y Bernabé queria que tomasen consigo á Juan, el que tenia por sobrenombre Marcos; 44N 15 38 43360 Mas á Pablo no le parecia bien llevar consigo al que se habia apartado de ellos desde Pamphylia, y no habia ido con ellos á la obra. 44N 15 39 43370 Y hubo tal contencion entre ellos, que se apartaron el uno del otro; y Bernabé tomando á Marcos, navegó á Cipro, 44N 15 40 43380 Y Pablo escogiendo á Silas, partió encomendado de los hermanos á la gracia del Señor. 44N 15 41 43390 Y anduvo la Siria y la Cilicia confirmando las iglesias. 44N 16 1 43400 DESPUES llegó á Derbe, y á Listra: y hé aquí, estaba allí un discípulo, llamado Timotéo, hijo de una mujer Judía fiel, mas de padre Griego: 44N 16 2 43410 De este daban buen testimonio los hermanos que estaban en Listra y en Iconio. 44N 16 3 43420 Este quiso Pablo que fuese con él; y tomándo[le,] le circuncidó por causa de los Judíos que estaban en aquellos lugares; porque todos sabian que su padre era Griego. 44N 16 4 43430 Y como pasaban por las ciudades, les daban que guardasen los decretos que habian sido determinados por los apóstoles y los ancianos que estaban en Jerusalem. 44N 16 5 43440 Así que, las iglesias eran confirmadas en fé, y eran aumentadas en número cada dia. 44N 16 6 43450 Y pasando á Phrygia, y la provincia de Galacia, les fué prohibido por el Espíritu Santo hablar la palabra en Asia. 44N 16 7 43460 Y como vinieron á Misia, tentaron de ir á Bitinia; mas el Espíritu no les dejó [ir.] 44N 16 8 43470 Y pasando á Misia, descendieron á Troas. 44N 16 9 43480 Y fué mostrado á Pablo de noche una vision: Un varon Macedonio se puso delante, rogándole, y diciendo: Pasa á Macedonia, y ayúdanos. 44N 16 10 43490 Y como vió la vision, luego procuramos partir á Macedonia, dando por cierto que Dios nos llamaba para que les anunciásemos el Evangelio. 44N 16 11 43500 Partidos pues de Troas, vinimos camino derecho á Samotracia, y el dia siguiente á Nápoles: 44N 16 12 43510 Y de allí á Filipos, que es la primera ciudad de la parte de Macedonia, [y] una colonia; y estuvimos en aquella ciudad algunos dias. 44N 16 13 43520 Y un dia de Sábado salimos de la puerta junto al rio, donde solia ser la oracion; y sentándonos hablamos á las mujeres que se habian juntado. 44N 16 14 43530 Entónces una mujer, llamada Lidia, que vendia púrpura en la ciudad de Tiatira, temerosa de Dios, estaba oyendo; el corazon de la cual abrió el Señor para que estuviese atenta á lo que Pablo decia. 44N 16 15 43540 Y cuando fué bautizada, y su familia, [nos] rogó, diciendo: Si habeis juzgado que yo sea fiel al Señor, entrad en mi casa, y posad: y constriñiónos. 44N 16 16 43550 Y aconteció, que yendo nosotros á la oracion, una muchacha que tenia espíritu pitónico, nos salió al encuentro, la cual daba grande ganancia á sus amos adivinando. 44N 16 17 43560 Esta, siguiendo á Pablo, y á nosotros, daba voces diciendo: Estos hombres son siervos del Dios Alto, los cuales os anuncian el camino de salud. 44N 16 18 43570 Y esto hacia por muchos dias: mas desagradando á Pablo, se volvió, y dijo al espíritu; Te mando, en el nombre de Jesu-Cristo, que salgas de ella. Y salió en la misma hora. 44N 16 19 43580 Y viendo sus amos que habia salido la esperanza de su ganancia, prendieron á Pablo y á Silas, y los trajeron al foro, al magistrado. 44N 16 20 43590 Y presentándolos á los magistrados, dijeron: Estos hombres, siendo Judíos, alborotan nuestra ciudad. 44N 16 21 43600 Y predican ritos, los cuales no nos es lícito recibir ni hacer, pues somos Romanos. 44N 16 22 43610 Y agolpóse el pueblo contra ellos; y los magistrados rompiéndoles sus ropas, [los] mandaron azotar con varas. 44N 16 23 43620 Y despues que los hubieron herido de muchos azotes, los echaron en la cárcel, mandando al carcelero que los guardase con diligencia. 44N 16 24 43630 El cual recibido este mandamiento, los metió en la cárcel de más adentro, y les apretó los piés en el cepo. 44N 16 25 43640 Mas á media noche orando Pablo y Silas, cantaban himnos á Dios; y los que estaban presos los oian. 44N 16 26 43650 Entónces fué hecho de repente un gran terremoto, de tal manera que los cimientos de la cárcel se movian; y luego todas las puertas se abrieron, y las prisiones de todos se soltaron. 44N 16 27 43660 Y despertado el carcelero, como vió abiertas las puertas de la cárcel, sacando la espada se queria matar, pensando que los presos se habian huido. 44N 16 28 43670 Mas Pablo clamo á gran voz diciendo: No te hagas ningun mal; que todos estamos aquí. 44N 16 29 43680 El entónces pidiendo luz, entró dentro, y temblando, derribóse á los piés de Pablo y de Silas; 44N 16 30 43690 Y sacándoles fuera, les dice: Señores: ¿Qué es menester que yo haga para ser salvo? 44N 16 31 43700 Y ellos [le] dijeron: Crée en el Señor Jesu-Cristo, y serás salvo tú, y tu casa. 44N 16 32 43710 Y le hablaron la palabra del Señor, y á todos los que estaban en su casa. 44N 16 33 43720 Y tomándolos en aquella misma hora de la noche, les lava los azotes; y se bautizó luego él, y todos los suyos. 44N 16 34 43730 Y llevándolos á su casa, les puso la mesa; y se gozó de que con toda su casa habia creido á Dios. 44N 16 35 43740 Y como fué de dia, los magistrados enviaron los alguaciles, diciendo: Deja ir á aquellos hombres. 44N 16 36 43750 Y el carcelero hizo saber estas palabras á Pablo: los magistrados han enviado [á decir] que seais sueltos: así que ahora salid, é id en paz. 44N 16 37 43760 Entónces Pablo les dijo: Azotados públicamente, sin ser condenados, siendo hombres Romanos, nos echaron en la cárcel; ¿y ahora nos echan encubiertamente? No de cierto, sino vengan ellos y sáquennos. 44N 16 38 43770 Y los alguaciles volvieron á decir á los magistrados estas palabras: y tuvieron miedo, oido que eran Romanos. 44N 16 39 43780 Y viniendo les rogaron; y sacándolos, les pidieron que saliesen de la ciudad. 44N 16 40 43790 Entónces salidos de la cárcel, entraron en [casa de] Lidia; y habiendo visto á los hermanos, los consolaron, y se salieron. 44N 17 1 43800 Y PASANDO por Anfípolis y Apolonia, llegaron á Tesalónica, donde estaba la sinagoga de Judíos. 44N 17 2 43810 Y Pablo, como acostumbraba, entró á ellos, y por tres Sábados disputó con ellos de las escrituras, 44N 17 3 43820 Declarando y proponiendo, que convenia que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos; y que Jesus (el cual yo os anuncio, [decia él]) este era el Cristo. 44N 17 4 43830 Y algunos de ellos creyeron, y se juntaron con Pablo y con Silas; y de los Griegos religiosos grande multitud, y mujeres nobles no pocos. 44N 17 5 43840 Entónces los Judíos que eran incrédulos, teniendo zelos, tomaron consigo á algunos ociosos, malos hombres, y juntando compañía, alborotaron la ciudad; y acometiendo la casa de Jason procuraban sacarlos al pueblo. 44N 17 6 43850 Mas no hallándolos, trajeron á Jason, y á algunos hermanos á los gobernadores de la ciudad, dando voces: Estos que alborotan el mundo, tambien han venido acá; 44N 17 7 43860 A los cuales Jason ha recibido: y todos estos hacen contra los decretos de Cesar, diciendo que hay otro rey, Jesus. 44N 17 8 43870 Y alborotaron el pueblo y á los gobernadores de la ciudad, oyendo estas cosas. 44N 17 9 43880 Mas recibida satisfaccion de Jason y de los demás, los soltaron. 44N 17 10 43890 Entónces los hermanos luego de noche enviaron á Pablo y á Silas á Beréa; los cuales habiendo llegado, entraron en la sinagoga de los Judíos. 44N 17 11 43900 Y fueron estos más nobles que los que [estaban] en Tesalónica, pues recibieron la palabra con toda solicitud escudriñando cada dia las escrituras, si estas cosas eran así. 44N 17 12 43910 Así que creyeron muchos de ellos; y mujeres Griegas de distincion, y no pocos hombres. 44N 17 13 43920 Mas como entendieron los Judíos de Tesalónica que tambien en Beréa era anunciada la palabra de Dios por Pablo, fueron, y tambien allí tumultuaron el pueblo. 44N 17 14 43930 Empero luego los hermanos enviaron á Pablo que fuese como á la mar; y Silas y Timotéo se quedaron allí. 44N 17 15 43940 Y los que habian tomado á cargo á Pablo, le llevaron hasta Atenas; y tomando encargo [de él] para Silas y Timotéo, que viniesen á él lo más presto que pudiesen, partieron. 44N 17 16 43950 Y esperándolos Pablo en Atenas su espíritu se deshacia en él, viendo la ciudad dada á idolatría. 44N 17 17 43960 Así que disputaba en la sinagoga con los Judíos y religiosos; y en la plaza cada dia con los que le ocurrian. 44N 17 18 43970 Y algunos filósofos de los Epicureos y de los Estóicos disputaban con él; y unos decian: ¿Qué quiere decir este palabrero? Y otros: Parece que es predicador de nuevos dioses; porque les predicaba á Jesus, y la resurreccion. 44N 17 19 43980 Y tomándole, le trajeron al Areópago, diciendo: ¿Podrémos saber qué sea esta nueva doctrina que dices? 44N 17 20 43990 Porque pones en nuestros oidos unas nuevas cosas: queremos pues saber qué quiere ser esto. 44N 17 21 44000 Entónces todos los Atenienses, y los huéspedes extranjeros, en ninguna otra cosa entendian sino, ó en decir, ó en oir alguna cosa nueva. 44N 17 22 44010 Estando pues Pablo en medio del Areópago, dijo: Varones Atenienses, en todo os veo como más supersticiosos. 44N 17 23 44020 Porque pasando y mirando vuestros santuarios, hallé tambien un altar en el cual estaba esta inscripcion: AL DIOS NO CONOCIDO. Aquel pues, que vosotros honrais sin conocerle, á este os anuncio yo. 44N 17 24 44030 El Dios que hizo el mundo, y todas las cosas que en él [hay,] ese, como sea Señor del cielo, y de la tierra, no habita en templos hechos de manos, 44N 17 25 44040 Ni es honrado con manos de hombres, necesitado de algo: pues él da á todos vida y respiracion, y todas las cosas. 44N 17 26 44050 Y de una sangre ha hecho [venir] todo el linaje de los hombres, para que habitasen sobre toda la faz de la tierra y [les] ha prefijado el órden de los tiempos, y los términos de la habitacion de ellos; 44N 17 27 44060 Para que buscasen á Dios, si en alguna manera palpando le hallan; aunque cierto no está lejos de cada uno de nosotros: 44N 17 28 44070 Porque en él vivimos, y nos movemos, y somos; como tambien algunos de vuestros poetas dijeron: Porque linaje de este somos tambien. 44N 17 29 44080 Siendo pues linaje de Dios, no hemos de estimar la Divinidad ser semejante á oro, ó á plata, ó á piedra, ó á escultura de artificio, ó de imaginacion de hombres. 44N 17 30 44090 Empero Dios, habiendo disimulado los tiempos de esta ignorancia, ahora denuncia á todos los hombres en todos lugares que se arrepientan: 44N 17 31 44100 Por cuanto ha establecido un dia, en el cual ha de juzgar al mundo con justicia por aquel varon al cual determinó, dando fé á todos con haberle levantado de los muertos. 44N 17 32 44110 Y así que oyeron la resurreccion de los muertos, unos se burlaban, y otros decian: Te oirémos acerca de esto otra vez. 44N 17 33 44120 Y así Pablo se salió de en medio de ellos. 44N 17 34 44130 Mas algunos creyeron juntándose con él; entre los cuales tambien [fué] Dionisio el del Areópago, y una mujer llamada Dámaris, y otros con ellos. 44N 18 1 44140 PASADAS estas cosas, Pablo partió de Atenas, y vino á Corinto. 44N 18 2 44150 Y hallando á un Judío llamado Aquila, natural del Ponto, que hacia poco que habia venido de Italia, y á Priscila su mujer, (porque Claudio habla mandado que todos los Judíos saliesen de Roma) se vino á ellos: 44N 18 3 44160 Y porque era de su oficio, posó con ellos, y trabajaba: porque el oficio de ellos era hacer tiendas. 44N 18 4 44170 Y disputaba en la sinagoga, todos los Sábados, y persuadia á Judíos, y á Griegos. 44N 18 5 44180 Y cuando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo estaba constreñido del espíritu, testificando á los Judíos que Jesus [era] el Cristo. 44N 18 6 44190 Mas contradiciendo y blasfemando ellos, les dijo, sacudiendo sus vestidos: Vuestra sangre [sea] sobre vuestra cabeza: yo, limpio; desde ahora me iré á los Gentiles. 44N 18 7 44200 Y partiendo de allí, entró en casa de uno llamado Justo, temeroso de Dios, la casa del cual estaba junto á la sinagoga. 44N 18 8 44210 Y Crispo, el prepósito de la sinagoga, creyó al Señor con toda su casa: y muchos de los Corintios oyendo, creian, y eran bautizados. 44N 18 9 44220 Entónces el Señor dijo de noche en vision á Pablo: No temas, sino habla, y no calles. 44N 18 10 44230 Porque yo estoy contigo, y ninguno te podrá hacer mal; porque yo tengo mucho pueblo en esta ciudad. 44N 18 11 44240 Y se detuvo [allí] un año y seis meses, enseñándoles la palabra de Dios: 44N 18 12 44250 Y siendo Galion procónsul de Achaia, los Judíos se levantaron de comun acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal, 44N 18 13 44260 Diciendo: Que este persuade á los hombres honrar á Dios contra la ley. 44N 18 14 44270 Y comenzando Pablo á abrir la boca, Galion dijo á los Judíos: Si fuera algun agravio, ó algun crimen enorme, oh Judíos, conforme á derecho yo os tolerara; 44N 18 15 44280 Mas si son cuestiones de palabras y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros, yo no quiero ser juez de estas cosas. 44N 18 16 44290 Y les echó del tribunal. 44N 18 17 44300 Entónces todos los Griegos tomando á Sóstenes, prepósito de la sinagoga, le herian delante del tribunal: y á Galion nada se le daba de ello. 44N 18 18 44310 Mas Pablo habiéndose detenido aun [allí] muchos dias, despues se despidió de los hermanos, y navegó á Siria, y con él Priscila y Aquila, habiéndose trasquilado la cabeza en Cenchreas, porque tenia voto. 44N 18 19 44320 Y llegó á Efeso, y los dejó allí: y él entrando en la sinagoga, disputó con los Judíos. 44N 18 20 44330 Los cuales le rogaban que se quedase con ellos por más tiempo; mas no accedió, 44N 18 21 44340 Sino que se despidió de ellos, diciendo: Es menester que en todo caso tenga la fiesta que viene en Jerusalem: otra vez volveré á vosotros, queriendo Dios. Y partió de Efeso. 44N 18 22 44350 Y habiendo arribado á Cesaréa, subió [á Jerusalem;] y despues de saludar á la iglesia, descendió á Antioquia. 44N 18 23 44360 Y habiendo estado [allí] algun tiempo, partió, andando por órden la provincia de Galacia, y la Phrygia, confirmando á todos los discípulos. 44N 18 24 44370 Llegó entónces á Efeso un Judío, llamado Apólos, natural de Alejandría, varon elocuente, poderoso en las escrituras. 44N 18 25 44380 Este era instruido en el camino del Señor, y, ferviente de espíritu, hablaba y enseñaba diligentemente las cosas que son del Señor, enseñado solamente en el bautismo de Juan. 44N 18 26 44390 Y comenzó á hablar confiadamente en la sinagoga; al cual como oyeron Priscila, y Aquila, le tomaron y le declararon más particularmente el camino de Dios. 44N 18 27 44400 Y queriendo él pasar á Achaia, los hermanos exhortados escribieron á los discípulos que le recibiesen; y venido él, aprovechó mucho por la gracia á los que habian creido. 44N 18 28 44410 Porque con gran vehemencia convencia públicamente á los Judíos, mostrando por las escrituras que Jesus era el Cristo. 44N 19 1 44420 Y ACONTECIÓ que entretanto que Apólos estaba en Corinto, Pablo, andadas las regiones superiores, vino á Efeso, donde hallando ciertos discípulos, 44N 19 2 44430 Díjoles: ¿Habeis recibido el Espíritu Santo despues que creisteis? Y ellos le dijeron: Antes ni aun hemos oido si hay Espíritu Santo. 44N 19 3 44440 Entónces dijo: ¿En qué pues sois bautizados? Y ellos dijeron: En el bautismo de Juan. 44N 19 4 44450 Y dijo Pablo: Juan bautizó con bautismo de arrepentimiento, diciendo al pueblo que creyesen en el que habla de venir despues de él; es á saber, en Jesus el Cristo. 44N 19 5 44460 Oido que hubieron [esto,] fueron bautizados en el nombre del Señor Jesus. 44N 19 6 44470 Y como Pablo les puso las manos encima, vino sobre ellos el Espíritu Santo, y hablaban en lenguas, y profetizaban. 44N 19 7 44480 Y eran en todos como unos doce hombres. 44N 19 8 44490 Y entrando él dentro de la sinagoga, hablaba libremente por espacio de tres meses, disputando y persuadiendo del reino de Dios. 44N 19 9 44500 Mas endureciéndose algunos, y no creyendo, maldiciendo el camino [del Señor] delante de la multitud, apartándose de ellos, separó los discípulos, disputando cada dia en la escuela de un cierto Tiranno. 44N 19 10 44510 Y esto fué por espacio de dos años; de manera que todos los que habitaban en Asia, Judíos, y Griegos, oyeron la palabra del Señor. 44N 19 11 44520 Y hacia Dios singulares maravillas por manos de Pablo: 44N 19 12 44530 De tal manera que aun se llevaban sobre los enfermos los sudarios y los pañuelos de su cuerpo, y las enfermedades se iban de ellos, y los malos espíritus salian de ellos. 44N 19 13 44540 Y algunos de los Judíos exorcistas vagabundos tentaron á invocar el nombre del Señor Jesus sobre los que tenian espíritus malos, diciendo: Os conjuro por Jesus, el que Pablo predica. 44N 19 14 44550 Y habia unos siete hijos de un Sceva Judío, príncipe de los sacerdotes, que hacian esto. 44N 19 15 44560 Y respondiendo el espíritu malo, dijo: A Jesus conozco, y sé [quien es] Pablo; mas vosotros, ¿quién sois? 44N 19 16 44570 Y el hombre, en quien estaba el espíritu malo, saltando en ellos, y enseñoreándose de ellos, pudo más que ellos de tal manera que huyeron de aquella casa desnudos y heridos. 44N 19 17 44580 Y esto fué notorio á todos, así Judíos como Griegos, los que habitaban en Efeso; y cayó temor sobre todos ellos, y era ensalzado el nombre del Señor Jesus. 44N 19 18 44590 Y muchos de los que habian creido venian confesando, y dando cuenta de sus hechos. 44N 19 19 44600 Asimismo muchos de los que habian practicado vanas artes, trajeron los libros, y los quemaron delante de todos; y echada cuenta del precio de ellos, hallaron [ser] cincuenta mil denarios. 44N 19 20 44610 Así crecia poderosamente la palabra del Señor, y prevalecia. 44N 19 21 44620 Y acabadas estas cosas, propúsose Pablo en espíritu partir á Jerusalem, despues de andada Macedonia y Achaia, diciendo: Despues que hubiere estado allá, me será menester ver tambien á Roma. 44N 19 22 44630 Y enviando á Macedonia á dos de los que le ayudaban, Timotéo, y Erasto, él se estuvo por algun tiempo en Asia. 44N 19 23 44640 Entónces hubo un alboroto no pequeño acerca del camino [del Señor.] 44N 19 24 44650 Porque un platero, llamado Demetrio, el cual hacia de plata templecillos de Diana, daba á los artífices no poca ganancia; 44N 19 25 44660 A los cuales, reunidos con los oficiales de semejante oficio, dijo: Varones, [ya] sabeis que de este oficio tenemos ganancia: 44N 19 26 44670 Y veis y oís que este Pablo, no solamente en Efeso, sino muchas gentes de casi toda el Asia ha apartado con persuasion, diciendo, que no son dioses los que se hacen con las manos. 44N 19 27 44680 Y no solamente hay peligro de que este negocio se nos vuelva en reproche, sino tambien que el templo de la grande diosa Diana sea estimado en nada, y comience á ser destruida su majestad, la cual honra toda el Asia y el mundo. 44N 19 28 44690 Oidas estas cosas, llenáronse de ira, y dieron alarido, diciendo: Grande Diana de los Efesios. 44N 19 29 44700 Y la ciudad se llenó de confusion, y unánimes se arrojaron al teatro, arrebatando á Gayo, y á Aristarco, Macedonios, compañeros de Pablo. 44N 19 30 44710 Y queriendo Pablo salir al pueblo, los discípulos no le dejaron. 44N 19 31 44720 Tambien algunos de los principales de Asia, que eran sus amigos, enviaron á él rogando que no se presentase en el teatro. 44N 19 32 44730 Y otros gritaban otra cosa; porque la concurrencia estaba confusa, y los mas no sabian por qué se habian juntado. 44N 19 33 44740 Y sacaron de entre la multitud á Alejandro, empujándole los Judíos. Entónces Alejandro, pedido silencio con la mano, queria dar razon al pueblo. 44N 19 34 44750 Mas como conocieron que era Judío, fué hecha una voz de todos que gritaron casi por dos horas: Grande Diana de los Efesios. 44N 19 35 44760 Entónces el escribano, apaciguado que hubo la gente, dijo: Varones Efesios, ¿y quién hay de los hombres que no sepa que la ciudad de los Efesios es honradora de la grande diosa Diana, y de la [imágen] venida de Júpiter? 44N 19 36 44770 Así que, pues esto no puede ser contradicho, conviene que os apacigüeis, y que nada hagais temerariamente: 44N 19 37 44780 Pues habeis traido á estos hombres sin ser sacrílegos, ni blasfemadores de vuestra diosa. 44N 19 38 44790 Que si Demetrio y los oficiales que están con él, tienen negocio con alguno, audiencias se hacen, y procónsules hay; acúsense los unos á los otros. 44N 19 39 44800 Y si demandais alguna otra cosa, en legítima asambléa se puede decidir: 44N 19 40 44810 Porque peligro hay de que seamos argüidos de sedicion por hoy; no habiendo ninguna causa por la cual podamos dar razon de este concurso. 44N 19 41 44820 Y habiendo dicho esto, despidió la concurrencia. 44N 20 1 44830 Y DESPUES que cesó el alboroto llamando Pablo los discípulos, habiéndoles exhortado y abrazado, se despidió, y partió para ir á Macedonia. 44N 20 2 44840 Y andado que hubo aquellas partes y exhortádoles con abundancia de palabra, vino á Grecia: 44N 20 3 44850 [Donde] despues de haber estado tres meses, y habiendo de navegar á Siria, le fueron puestas asechanzas por los Judíos; y así tomó consejo de volverse por Macedonia. 44N 20 4 44860 Y le acompañaron hasta Asia Sopater, Bereense; y Tesalonicenses, Aristarco, y Segundo; y Gayo de Derbe, y Timotéo; y Asianos, Tichico, y Trófimo. 44N 20 5 44870 Estos yendo delante, nos esperaron en Troas. 44N 20 6 44880 Y nosotros, pasados los dias de los panes sin levadura, navegamos de Filipos, y vinimos á ellos á Troas en cinco dias, donde estuvimos siete dias. 44N 20 7 44890 Y el [dia] primero de la semana, juntos los discípulos á partir el pan, Pablo les enseñaba, habiendo de partir al dia siguiente; y alargó el discurso hasta la media noche. 44N 20 8 44900 Y habia muchas lámparas en el aposento alto donde estaban juntos. 44N 20 9 44910 Y un mancebo llamado Euticho, que estaba sentado en una ventana, tomado de un sueño profundo, como Pablo disputaba largamente, postrado del sueño, cayó desde el tercer piso abajo, y fué alzado muerto. 44N 20 10 44920 Entónces descendió Pablo, y derribóse sobre él, y abrazándole, dijo: No os alboroteis, que su alma está en él. 44N 20 11 44930 Despues subiendo, y partiendo el pan, y gustando, habló largamente hasta el alba, y así partió. 44N 20 12 44940 Y llevaron al mozo vivo, y fueron consolados no poco. 44N 20 13 44950 Y nosotros, subiendo en el navío navegamos á Ason, para recibir de allí á Pablo; porque así habia determinado venir por tierra. 44N 20 14 44960 Y como se juntó con nosotros en Ason, tomándole vinimos á Mitilene. 44N 20 15 44970 Y navegando de allí, al [dia] siguiente llegamos delante de Chio, y al otro [dia] tomamos puerto en Samo: y habiendo reposado en Trogilio, al [dia] siguiente llegamos á Mileto. 44N 20 16 44980 Porque Pablo se habia propuesto pasar adelante de Efeso, por no detenerse en Asia: porque se apresuraba por hacer el dia de Pentecostes, si le fuese posible, en Jerusalem. 44N 20 17 44990 Y enviando desde Mileto á Efeso, hizo llamar á los ancianos de la iglesia. 44N 20 18 45000 Y cuando vinieron á él, les dijo: Vosotros sabeis cómo, desde el primer dia que entré en Asia, he estado con vosotros por todo el tiempo, 44N 20 19 45010 Sirviendo al Señor con toda humildad, y con lágrimas, y tentaciones, que me han venido por las asechanzas de los Judíos: 44N 20 20 45020 Como nada que [os] fuese útil, he rehuido de anunciaros, y enseñaros públicamente, y por las casas, 44N 20 21 45030 Testificando á los Judíos y á los Gentiles arrepentimiento para con Dios, y la fé en nuestro Señor Jesu-Cristo. 44N 20 22 45040 Y ahora hé aquí, ligado yo en mi espíritu, voy á Jerusalem sin saber lo que allá me ha de acontecer: 44N 20 23 45050 Mas que el Espíritu Santo por todas las ciudades me da testimonio, diciendo, que prisiones y tribulaciones me esperan. 44N 20 24 45060 Mas de ninguna cosa hago caso, ni estimo mi vida preciosa para mí mismo; solamente que acabe mi carrera con gozo, y el ministerio que recibí del Señor Jesus, para dar testimonio del Evangelio de la gracia de Dios. 44N 20 25 45070 Y ahora hé aquí yo sé, que ninguno de todos vosotros, por quien he pasado predicando el reino de Dios, verá más mi rostro. 44N 20 26 45080 Por tanto yo os protesto el dia de hoy, que yo soy limpio de la sangre de todos: 44N 20 27 45090 Porque no he rehuido anunciaros todo el consejo de Dios. 44N 20 28 45100 Por tanto mirad por vosotros, y por todo el rebaño en que el Espíritu Santo os ha puesto por obispos, para apacentar la iglesia del Señor, la cual ganó por su sangre. 44N 20 29 45110 Porque yo sé, que despues de mi partida entrarán en [medio de] vosotros graves lobos que no perdonarán al ganado. 44N 20 30 45120 Y de vosotros mismos se levantarán hombres, que hablen cosas perversas, para llevar discípulos tras sí. 44N 20 31 45130 Por tanto velad, acordándoos que por tres años, de noche y de dia, no he cesado de amonestar con lágrimas á cada uno. 44N 20 32 45140 Y ahora, hermanos, os encomiendo á Dios, y á la palabra de su gracia; el cual es poderoso para sobreedificar, y daros heredad con todos los santificados. 44N 20 33 45150 La plata, ó el oro, ó el vestido, de nadie he codiciado. 44N 20 34 45160 Antes vosotros sabeis que para lo que me ha sido necesario, y á los que están conmigo, estas manos me han servido. 44N 20 35 45170 [En] todo os he enseñado, que trabajando así, es necesario sobrellevar á los enfermos, y tener presente las palabras del Señor Jesus, el cual dijo: Bienaventurada cosa es dar ántes que recibir. 44N 20 36 45180 Y como hubo dicho estas cosas, se puso de rodillas, y oró con todos ellos. 44N 20 37 45190 Entónces hubo un gran lloro de todos; y derribándose sobre el cuello de Pablo, le besaban, 44N 20 38 45200 Doliéndose en gran manera por la palabra que dijo, que no habian de ver más su rostro. Y le acompañaron al navío. 44N 21 1 45210 Y HABIENDO partido de ellos, navegamos y vinimos camino derecho á Coos, y el dia siguiente á Rhodas, y de allí á Pátara. 44N 21 2 45220 Y hallando un barco que pasaba á Fenice, nos embarcamos, y partimos. 44N 21 3 45230 Y como avistamos á Cipro, dejándola á mano izquierda, navegamos á Siria, y vinimos á Tiro; porque el barco habia de descargar allí su carga. 44N 21 4 45240 Y nos quedamos allí siete dias, hallados los discípulos, los cuales decian á Pablo por Espíritu, que no subiese á Jerusalem. 44N 21 5 45250 Y cumplidos aquellos dias nos partimos, acompañándonos todos con [sus] mujeres é hijos hasta fuera de la ciudad: y puestos de rodillas en la ribera, oramos. 44N 21 6 45260 Y abrazándonos los unos á los otros, subimos al barco, y ellos se volvieron á sus casas. 44N 21 7 45270 Y nosotros, cumplida la navegacion, vinimos de Tiro á Tolemaida; y habiendo saludado á los hermanos, nos quedamos con ellos un dia. 44N 21 8 45280 Y otro dia, partidos, (Pablo y los que con él estábamos) vinimos á Cesaréa; y entrando en casa de Felipe el evangelista, el cual era [uno] de los siete, posamos con él. 44N 21 9 45290 Y este tenia cuatro hijas doncellas, que profetizaban. 44N 21 10 45300 Y parando nosotros [allí] por muchos dias, descendió de Judéa un profeta llamado Agabo; 44N 21 11 45310 Y venido á nosotros, tomó el cinto de Pablo, y atándose los piés y las manos, dijo: Esto dice el Espíritu Santo: Así atarán los Judíos en Jerusalem al varon, cuyo es este cinto, y [le] entregarán en manos de los Gentiles. 44N 21 12 45320 Lo cual como oimos, le rogamos nosotros, y los de aquel lugar, que no subiese á Jerusalem. 44N 21 13 45330 Entónces Pablo respondió: ¿Qué haceis llorando y afligiéndome el corazon? porque yo no solo estoy presto á ser atado, mas aun á morir en Jerusalem por el nombre del Señor Jesus. 44N 21 14 45340 Y como no le pudimos persuadir, desistimos, diciendo: Hágase la voluntad del Señor. 44N 21 15 45350 Y despues de estos dias, apercibidos, subimos á Jerusalem. 44N 21 16 45360 Y vinieron tambien con nosotros de Cesaréa algunos de los discípulos, trayendo consigo á un Mnason Ciprio, discípulo antiguo, con el cual posásemos. 44N 21 17 45370 Y cuando llegamos á Jerusalem, los hermanos nos recibieron de buena voluntad. 44N 21 18 45380 Y al dia siguiente Pablo entró con nosotros á Jacobo, y todos los ancianos se juntaron. 44N 21 19 45390 A los cuales, como los hubo saludado, contó por menudo lo que Dios habia hecho entre los Gentiles por su ministerio. 44N 21 20 45400 Y ellos como [lo] oyeron, glorificaron á Dios; y le dijeron: Ya ves, hermano, cuántos millares de Judíos hay que han creido; y todos son celadores de la ley. 44N 21 21 45410 Mas fueron informados acerca de tí, que enseñas á apartarse de Moisés á todos los Judíos que están entre los Gentiles, diciéndo[les] que no han de circuncidar los hijos, ni andar segun la costumbre. 44N 21 22 45420 ¿Qué hay pues? La multitud se reunirá de cierto; porque oirán que has venido. 44N 21 23 45430 Haz, pues, esto que te decimos: Hay entre nosotros cuatro hombres que tienen voto sobre sí: 44N 21 24 45440 Tomando á estos contigo, purifícate con ellos, y gasta con ellos para que rasuren [sus] cabezas, y todos entiendan que no hay nada de lo que fueron informados acerca de tí; sino que tú tambien andas guardando la ley. 44N 21 25 45450 Empero cuanto á los que de los Gentiles han creido, nosotros hemos escrito haberse acordado que no guarden nada de esto; solamente que se abstengan de lo que fuere sacrificado á los ídolos, y de sangre, y de ahogado, y de fornicacion. 44N 21 26 45460 Entónces Pablo tomó consigo aquellos hombres, y al siguiente dia, habiéndose purificado con ellos, entró en el templo, para anunciar [se proponian] el cumplimiento de los dias de la purificacion, hasta ser ofrecida ofrenda por cada uno de ellos. 44N 21 27 45470 Y cuando estaban para acabarse los siete dias, unos Judíos de Asia, como le vieron en el templo, alborotaron todo el pueblo, y le echaron mano, 44N 21 28 45480 Dando voces: Varones Israelitas ayudad: este es el hombre que por todas partes enseña á todos contra el pueblo, y la ley, y este lugar; y además de esto ha metido Gentiles en el templo, y ha contaminado este lugar santo. 44N 21 29 45490 (Porque ántes habian visto con él en la ciudad á Trófimo, Efesio, al cual pensaban que Pablo habia metido en el templo.) 44N 21 30 45500 Así que, toda la ciudad se alborotó y agolpóse el pueblo; y tomando á Pablo, hiciéronle salir fuera del templo, y luego las puertas fueron cerradas. 44N 21 31 45510 Y procurando ellos matarle, fué dado aviso al tribuno de la compañía que toda la ciudad de Jerusalem estaba alborotada; 44N 21 32 45520 El cual tomando luego soldados y centuriones, corrió á ellos. Y ellos como vieron al tribuno y á los soldados, cesaron de herir á Pablo. 44N 21 33 45530 Entónces llegando el tribuno, le prendió, y [le] mandó atar con dos cadenas: y preguntó quién era, y qué habia hecho. 44N 21 34 45540 Y entre la multitud unos gritaban una cosa, y otros otra: y como no podia entender nada de cierto á causa del alboroto, le mando llevar á la fortaleza. 44N 21 35 45550 Y como llegó á las gradas, aconteció que fué llevado [á cuestas] de los soldados á causa de la violencia del pueblo. 44N 21 36 45560 Porque multitud de pueblo venia detrás gritando: Mátale. 44N 21 37 45570 Y como comenzaron á meter á Pablo en la fortaleza, dice al tribuno: Me será lícito hablarte algo? Y él dijo: ¿Griego sabes? 44N 21 38 45580 ¿^No eres tú aquel Egipcio que levantaste una sedicion ántes de estos dias, y sacaste al desierto cuatro mil hombres salteadores? 44N 21 39 45590 Entónces dijo Pablo: Yo de cierto soy hombre Judío, ciudadano de Tarso, ciudad no oscura de Cilicia: empero ruégote que me permitas que hable al pueblo. 44N 21 40 45600 Y como él se lo permitió, Pablo estando en pié en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo; y hecho grande silencio, habló en lengua Hebréa, diciendo: 44N 22 1 45610 VARONES hermanos, y padres, oid la razon que ahora os doy. 44N 22 2 45620 (Y como oyeron que les hablaba en lengua Hebréa, guardaron mas silencio.) Y dijo: 44N 22 3 45630 Yo de cierto soy Judío, nacido en Tarso de Cilicia, mas criado en esta ciudad á los piés de Gamaliel, enseñado conforme [á] la verdad de la ley de la patria, zeloso de Dios, como todos vosotros sois hoy. 44N 22 4 45640 Que he perseguido este camino hasta la muerte, prendiendo, y entregando en cárceles hombres y mujeres: 44N 22 5 45650 Como tambien el príncipe de los sacerdotes me es testigo, y todos los ancianos; de los cuales tambien tomando letras á los hermanos, iba á Damasco, para traer presos á Jerusalem aun á los que estuviesen allí, para que fuesen castigados. 44N 22 6 45660 Mas aconteció que yendo yo, y llegando cerca de Damasco, como á medio dia, de repente me rodeó mucha luz del cielo; 44N 22 7 45670 Y caí en el suelo, y oí una voz que me decia: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues? 44N 22 8 45680 Yo entónces respondí: ¿Quién eres, Señor? Y me dijo: Yo soy Jesus de Nazaret, á quien tú persigues. 44N 22 9 45690 Y los que estaban conmigo vieron á la verdad la luz, y se espantaron: mas no oyeron la voz del que hablaba conmigo. 44N 22 10 45700 Y dije: ¿Qué haré, Señor? Y el Señor me dijo: Levántate, y ve á Damasco, y allí te será dicho todo lo que te esta señalado hacer. 44N 22 11 45710 Y como yo no viese por causa de la claridad de la luz, llevado de la mano por los que estaban conmigo, vine á Damasco. 44N 22 12 45720 Entónces un Ananías varon pio conforme á la ley, que tenia buen testimonio de todos los Judíos que [allí] moraban, 44N 22 13 45730 Viniendo á mí, y acercándose, me dijo: Hermano Saulo, recibe la vista. Y yo en aquella hora le miré. 44N 22 14 45740 Y él dijo: El Dios de nuestros padres te ha predestinado, para que conocieses su voluntad, y vieses á aquel Justo, y oyeses la voz de su boca. 44N 22 15 45750 Porque has de ser testigo suyo á todos los hombres de lo que has visto y oido. 44N 22 16 45760 Ahora pues, ¿por qué te detienes? Levántate, y bautízate, y lava tus pecados, invocando su nombre. 44N 22 17 45770 Y me aconteció, vuelto á Jerusalem, que orando en el templo, fuí arrebatado fuera de mí, 44N 22 18 45780 Y le ví que me decia: Date priesa, y sal prestamente fuera de Jerusalem; porque no recibirán tu testimonio de mí. 44N 22 19 45790 Y yo dije: Señor, ellos saben que yo encerraba en cárcel, y heria por las sinagogas á los que creian en tí. 44N 22 20 45800 Y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu testigo, yo tambien estaba presente, y consentia á su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban. 44N 22 21 45810 Y me dijo: Vé, porque yo te tengo que enviar lejos á los Gentiles. 44N 22 22 45820 Y le oyeron hasta esta palabra: entónces alzaron la voz, diciendo: Quita de la tierra á un tal hombre, porque no conviene que viva. 44N 22 23 45830 Y dando ellos voces, y arrojando [sus] ropas, y echando polvo al aire, 44N 22 24 45840 Mandó el tribuno que le llevasen á la fortaleza, y ordenó que fuese examinado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él. 44N 22 25 45850 Y como le ataron con corréas, Pablo dijo al centurion que estaba presente: ¿Os es lícito azotar á un hombre Romano, sin ser condenado? 44N 22 26 45860 Y como el centurion oyó [esto,] fué y dió aviso al tribuno, diciendo: ¿Qué has de hacer? porque este hombre es Romano. 44N 22 27 45870 Y viniendo el tribuno, le dijo: Díme, ¿eres tu Romano? Y él dijo: Sí. 44N 22 28 45880 Y respondió el tribuno: Yo con grande suma alcancé esta ciudadania. Entónces Pablo dijo: Y aun yo soy nacido. 44N 22 29 45890 Así que, luego se apartaron de él los que le habian de atormentar: y aun el tribuno tambien tuvo temor, entendido que era Romano, por haberlo atado. 44N 22 30 45900 Y al dia siguiente, queriendo saber de cierto la causa por que era acusado de los Judíos, le soltó de las prisiones, y mandó venir á los príncipes de los sacerdotes, Y á todo su concilio; y sacando á Pablo, le presentó delante de ellos. 44N 23 1 45910 ENTÓNCES Pablo, poniendo los ojos en el concilio, dice: Varones hermanos, yo con toda buena conciencia he conversado delante de Dios hasta el dia de hoy. 44N 23 2 45920 El príncipe de los sacerdotes, Ananías, mandó entónces á los que estaban delante de él que le hiriesen en la boca. 44N 23 3 45930 Entónces Pablo le dijo: Herirte ha Dios, pared blanqueada: ¿y estás tú sentado para juzgarme conforme á la ley, y contra la ley me mandas herir? 44N 23 4 45940 Y los que estaban presentes dijeron: ¿Al sumo sacerdote de Dios maldices? 44N 23 5 45950 Y Pablo dijo: No sabia, hermanos, que era el sumo sacerdote; que escrito está: Al príncipe de tu pueblo no maldecirás. 44N 23 6 45960 Entónces Pablo, sabiendo que la una parte era de Saducéos, y la otra de Fariséos, clamó en el concilio: Varones hermanos, yo Fariséo soy, hijo de Fariséo: de la esperanza y de la resurreccion de los muertos soy yo juzgado. 44N 23 7 45970 Y como hubo dicho esto, fué hecha disension entre los Fariséos y los Saducéos; y la multitud fué dividida. 44N 23 8 45980 (Porque los Saducéos dicen que no hay resurreccion, ni ángel, ni espíritu; mas los Fariséos confiesan ambas cosas.) 44N 23 9 45990 Y levantóse un gran clamor: y levantándose los escribas de la parte de los Fariséos, contendian diciendo: Ningun mal hallamos en este hombre; que si espíritu le ha hablado, ó ángel, no resistamos á Dios. 44N 23 10 46000 Y habiendo grande disension, el tribuno teniendo temor que Pablo no fuese despedazado de ellos, mandó venir [la compañía de] soldados, y arrebatarle de en medio de ellos, y llevarle á la fortaleza. 44N 23 11 46010 Y la noche siguiente, presentándosele el Señor, le dijo: Confia, Pablo; que como has testificado de mí en Jerusalem, así es menester testifiques tambien en Roma. 44N 23 12 46020 Y venido el dia, algunos de los Judíos se juntaron, y prometieron bajo de maldicion, diciendo que ni comerian ni beberian hasta que hubiesen muerto á Pablo. 44N 23 13 46030 Y eran más de cuarenta los que habian hecho esta conjuracion; 44N 23 14 46040 Los cuales se fueron á los príncipes de los sacerdotes y los ancianos, y dijeron: Nosotros hemos hecho voto debajo de maldicion, que no hemos de gustar nada hasta que hayamos muerto á Pablo. 44N 23 15 46050 Ahora pues vosotros con el concilio requerid al tribuno que le saque mañana á vosotros, como que quereis entender de él alguna cosa mas cierta, y nosotros, ántes que él llegue, estarémos aparejados para matarle. 44N 23 16 46060 Entónces un hijo de la hermana de Pablo, oyendo las asechanzas, fué y entró en la fortaleza, y dió aviso á Pablo. 44N 23 17 46070 Y Pablo llamando á uno de los centuriones, dice: Lleva á este mancebo al tribuno; porque tiene cierto aviso que darle. 44N 23 18 46080 El entónces tomándole, le llevó al tribuno, y dijo: El preso Pablo llamándome, me rogó que trajese á tí este mancebo, que tiene algo que hablarte. 44N 23 19 46090 Y el tribuno tomándole de la mano, y retirándose aparte, [le] preguntó: ¿Qué es lo que tienes que decirme? 44N 23 20 46100 Y él dijo: Los Judíos han concertado rogarte que mañana saques á Pablo al concilio, como que han de inquirir de él alguna cosa más cierta. 44N 23 21 46110 Mas tú no los creas; porque más de cuarenta hombres de ellos le asechan, los cuales han hecho voto, debajo de maldicion, de no comer ni beber hasta que le hayan muerto; y ahora están apercibidos esperando tu promesa. 44N 23 22 46120 Entónces el tribuno despidió al mancebo, mandándo[le] que á nadie dijese que le habia dado aviso de esto. 44N 23 23 46130 Y llamados dos centuriones, [les] mandó que apercibiesen para la hora tercia de la noche doscientos soldados, que fuesen hasta Cesaréa, y setenta de á caballo, y doscientos lanceros; 44N 23 24 46140 Y que aparejasen cabalgaduras en que poniendo á Pablo, le llevasen en salvo á Felix el presidente. 44N 23 25 46150 Y escribió una carta en estos términos: 44N 23 26 46160 Claudio Lisias al excelentísimo gobernador Felix, Salud. 44N 23 27 46170 A este hombre, aprehendido de los Judíos, y que iban ellos á matar, libré yo acudiendo con la tropa, habiendo entendido que era Romano. 44N 23 28 46180 Y queriendo saber la causa por qué le acusaban, le llevé al concilio de ellos. 44N 23 29 46190 Y hallé que le acusaban de [algunas] cuestiones de la ley de ellos, y que ningun crimen tenia digno de muerte, ó de prision. 44N 23 30 46200 Mas siéndome dado aviso de asechanzas que le habian aparejado los Judíos, luego al punto [le] he enviado á tí, é intimé tambien á los acusadores que traten delante de tí lo que [tienen] contra él. Pásalo bien. 44N 23 31 46210 Y los soldados, tomando á Pablo, como les era mandado, lleváronle de noche á Antipatris. 44N 23 32 46220 Y al dia siguiente dejando á los de á caballo que fuesen con él, se volvieron á la fortaleza. 44N 23 33 46230 Y como llegaron á Cesaréa, y dieron la carta al gobernador, presentaron tambien á Pablo delante de él. 44N 23 34 46240 Y el gobernador leida la carta, preguntó de qué provincia era; y entendiendo que de Cilicia, 44N 23 35 46250 Te oiré, dijo, cuando vinieren tambien tus acusadores. Y mandó que le guardasen en el Pretorio de Heródes. 44N 24 1 46260 Y CINCO dias despues descendió el sumo sacerdote, Ananías, con algunos de los ancianos, y un cierto Tértulo, orador; y parecieron delante del gobernador contra Pablo. 44N 24 2 46270 Y citado que fué, Tértulo comenzó á acusar diciendo: Como por causa tuya vivamos en grande paz, y muchas cosas sean bien gobernadas en el pueblo por tu prudencia, 44N 24 3 46280 Siempre y en todo lugar [lo] recibimos con todo hacimiento de gracias, oh excelente Felix. 44N 24 4 46290 Empero por no impedirte más largamente, ruégote que nos oigas brevemente conforme á tu equidad. 44N 24 5 46300 Porque hemos hallado que este hombre [es] pestilencial, y levantador de sediciones entre todos los Judíos por todo el mundo, y príncipe de la secta de los Nazarenos. 44N 24 6 46310 El cual tambien tentó á violar el templo; y prendiéndole le quisimos juzgar conforme á nuestra ley. 44N 24 7 46320 Mas interviniendo el tribuno Lisias con grande violencia [le] quitó de nuestras manos, 44N 24 8 46330 Mandando á sus acusadores que viniesen á tí: del cual, tú mismo juzgando, podrás entender todas estas cosas de que le acusamos. 44N 24 9 46340 Y contendian tambien los Judíos diciendo ser así estas cosas. 44N 24 10 46350 Entónces Pablo, haciéndole el gobernador señal que hablase, respondió: Porque sé que muchos años ha que eres gobernador de esta nacion, con buen ánimo satisfaré por mi: 44N 24 11 46360 Que tú puedes entender que no ha más de doce dias que subí á adorar á Jerusalem. 44N 24 12 46370 Y ni me hallaron en el templo disputando con ninguno, ni haciendo concurso de multitud, ni en sinagogas, ni en la ciudad; 44N 24 13 46380 Ni te pueden probar las cosas de que ahora me acusan. 44N 24 14 46390 Esto empero te confieso, que conforme á aquel camino que llaman herejía, así sirvo al Dios de mis padres, creyendo todas las cosas que en la ley y en los profetas están escritas; 44N 24 15 46400 Teniendo esperanza en Dios que ha de haber resurreccion de los muertos, así de justos como injustos, la cual tambien ellos esperan. 44N 24 16 46410 Y por esto procuro yo tener siempre conciencia sin remordimiento acerca de Dios y acerca de los hombres. 44N 24 17 46420 Mas pasados muchos años, vine á hacer limosnas á mi nacion, y ofrendas, 44N 24 18 46430 Cuando me hallaron purificado en el templo, (no con multitud ni con alboroto,) unos Judíos de Asia; 44N 24 19 46440 Los cuales debieran comparecer delante de tí, y acusar[me,] si contra mí tenian algo. 44N 24 20 46450 O digan estos mismos si hallaron en mí alguna cosa mal hecha, cuando yo estuve en el concilio, 44N 24 21 46460 Sino sea que, estando entre ellos, prorrumpí en alta voz: Acerca de la resurreccion de los muertos soy hay juzgado de vosotros. 44N 24 22 46470 Entónces Felix, oidas estas cosas estando bien informado de esta secta les puso dilacion, diciendo: Cuando descendiere el tribuno Lisias, acabaré de conocer de vuestro negocio. 44N 24 23 46480 Y mandó al centurion que Pablo fuese guardado, y aliviado [de las prisiones,] y que no vedase á ninguno de sus familiares servirle, ó venir á él. 44N 24 24 46490 Y algunos^ dias despues, viniendo Felix con Drusila su mujer, la cual era Judía, llamó á Pablo, y oyó de él la fé que es en Jesu-Cristo. 44N 24 25 46500 Y disertando él de la justicia, y de la continencia, y del juicio venidero, espantado Felix, respondió: Ahora véte; mas en teniendo oportunidad te llamaré: 44N 24 26 46510 Esperando tambien con esto, que de parte de Pablo le serian dados dineros, porque le soltase; por lo cual haciéndole venir muchas veces, hablaba con él. 44N 24 27 46520 Mas al cabo de dos años recibió Félix por sucesor á Porcio Festo; y queriendo Felix ganar la gracia de los Judíos, dejó preso á Pablo. 44N 25 1 46530 FESTO pues, entrado en la provincia, tres dias despues subió de Cesaréa á Jerusalem. 44N 25 2 46540 Y vinieron á él los príncipes de los sacerdotes y los principales de los Judíos contra Pablo; y le rogaron, 44N 25 3 46550 Pidiendo gracia contra él, que le hiciese traer á Jerusalem, poniendo [ellos] asechanzas para matarle en el camino. 44N 25 4 46560 Mas Festo respondió que Pablo estaba guardado en Cesaréa, y que el mismo partiria presto. 44N 25 5 46570 Los que de vosotros pueden, dijo, desciendan juntamente; y si hay algun crimen en este varon, acúsenle. 44N 25 6 46580 Y deteniéndose entre ellos no más de ocho ó diez dias, venido á Cesaréa, el siguiente dia se sentó en el tribunal, y mandó que Pablo fuese traido. 44N 25 7 46590 El cual venido, le rodearon los Judíos que habian venido de Jerusalem, poniendo contra Pablo muchas y graves acusaciones, las cuales no podian probar, 44N 25 8 46600 Alegando él por su parte: Ni contra la ley de los Judíos, ni contra el templo, ni contra César he pecado en algo. 44N 25 9 46610 Mas Festo, queriendo congraciarse con los Judíos, respondiendo á Pablo dijo: ¿Quieres subir á Jerusalem, y allá ser juzgado de estas cosas delante de mí? 44N 25 10 46620 Y Pablo dijo: Ante el tribunal de César estoy, donde conviene que sea juzgado. A los Judíos no he hecho injuria ninguna, como tú sabes muy bien. 44N 25 11 46630 Porque si alguna injuria, ó cosa alguna digna de muerte he hecho, no rehuso morir; mas si nada hay de las cosas de que estos me acusan, nadie puede darme á ellos: á César apelo. 44N 25 12 46640 Entónces Festo, habiendo hablado con el consejo, respondió: ¿A César has apelado? á César irás. 44N 25 13 46650 Y pasados algunos dias, el rey Agripa y Bernice vinieron á Cesaréa á saludar á Festo. 44N 25 14 46660 Y como estuvieron allí muchos dias, Festo declaró la causa de Pablo al rey, diciendo: Un hombre ha sido dejado preso por Felix, 44N 25 15 46670 Sobre el cual, cuando fuí á Jerusalem vinieron [á mí] los príncipes de los sacerdotes y los ancianos de los Judíos pidiendo condenacion contra él: 44N 25 16 46680 A los cuales respondí no ser costumbre de los Romanos dar alguno á la muerte, ántes que el que es acusado tenga presentes [sus] acusadores, y haya lugar de defenderse de la acusacion. 44N 25 17 46690 Así que habiendo venido juntos acá, sin ninguna dilacion al dia siguiente, sentado en el tribunal, mandé traer al hombre; 44N 25 18 46700 Y estando presentes los acusadores, ningun cargo produjeron de los que yo sospechaba: 44N 25 19 46710 Solamente tenian contra el ciertas cuestiones acerca de su supersticion, y de un cierto Jesus difunto, el cual Pablo afirmaba que estaba vivo. 44N 25 20 46720 Y yo, dudando en cuestion semejante, dije si queria ir á Jerusalem, y allá ser juzgado de estas cosas. 44N 25 21 46730 Mas apelando Pablo á ser guardado al conocimiento de Augusto, mandé que le guardasen, hasta que le envie á César. 44N 25 22 46740 Entónces Agripa dijo á Festo: Yo tambien quisiera oir á [ese] hombre. Y él dijo: Mañana le oirás. 44N 25 23 46750 Y al otro dia, viniendo Agripa y Bernice con mucho aparato, y entrado en la audiencia con los tribunos y principales hombres de la ciudad, por mandado de Festo fué traido Pablo. 44N 25 24 46760 Entónces Festo dijo: Rey Agripa, y todos los varones que estais aquí juntos con nosotros, veis á este, por el cual toda la multitud de los Judíos me ha demandado en Jerusalem, y aquí, dando voces que no conviene que viva más. 44N 25 25 46770 Mas yo, hallando que ninguna cosa digna de muerte ha hecho, y él mismo apelando á Augusto, he determinado enviarle: 44N 25 26 46780 Del cual no tengo cosa cierta que escriba al señor; por lo que le he sacado á vosotros, y mayormente á tí, oh rey Agripa, para que hecha informacion, tenga [yo] que escribir. 44N 25 27 46790 Porque fuera de razon me parece enviar un preso, y no informar de las causas. 44N 26 1 46800 ENTONCES Agripa dijo á Pablo: Se te permite hablar por tí mismo. Pablo entónces, extendiendo la mano, comenzó á responder por sí, [diciendo:] 44N 26 2 46810 Acerca de todas las cosas de que soy acusado por los Judíos, oh rey Agripa, me tengo por dichoso de que haya hay de defenderme delante de tí, 44N 26 3 46820 Mayormente sabiendo tú todas las costumbres y cuestiones que hay entre los Judíos; por lo cual te ruego que me oigas con paciencia. 44N 26 4 46830 Mi vida pues, desde la mocedad, la cual desde el principio fué en mi nacion en Jerusalem, todos los Judíos la saben; 44N 26 5 46840 los cuales tienen ya conocido, que yo desde el principio, si quieren testificarlo, conforme á la más perfecta secta de nuestra religion he vivido Fariséo. 44N 26 6 46850 Y ahora por la esperanza de la promesa que hizo Dios á nuestros padres soy llamado en juicio. 44N 26 7 46860 A la cual [promesa] nuestras doce tribus, sirviendo constantemente de dia y de noche, esperan que han de llegar. Por la cual esperanza, oh rey Agripa, soy acusado de los Judíos; 44N 26 8 46870 ¡Qué! ¿Júzgase cosa increible entre vosotros que Dios resucite los muertos? 44N 26 9 46880 Yo ciertamente habia pensado deber hacer muchas cosas contra el nombre de Jesus de Nazaret: 44N 26 10 46890 Lo cual tambien hice en Jerusalem; y yo encerré en cárceles á muchos de los santos, recibida potestad de los príncipes de los sacerdotes, y cuando eran matados, yo dí mi voto. 44N 26 11 46900 Y muchas veces, castigándoles por todas las sinagogas, [les] forcé á blasfemar; y enfurecido sobre manera contra ellos, [los] perseguí hasta en las ciudades extrañas. 44N 26 12 46910 En lo cual [ocupado,] yendo á Damasco con potestad y comision de los príncipes de los sacerdotes, 44N 26 13 46920 En mitad del dia, oh rey, ví en el camino una luz del cielo, que sobrepujaba el resplandor del sol, la cual me rodeó, y á los que iban conmigo. 44N 26 14 46930 Y habiendo caido todos nosotros en tierra, oí una voz que, me hablaba, y decia en lengua hebráica: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues? Dura cosa te es dar coces contra los aguijones. 44N 26 15 46940 Yo entónces dije: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo soy Jesus, á quien tú persigues. 44N 26 16 46950 Mas levántate, y pónte sobre tus piés; porque para esto te he aparecido, para ponerte por ministro y testigo de las cosas que has visto, y de aquellas en que apareceré á tí; 44N 26 17 46960 Librándote del pueblo y de los Gentiles, á los cuales ahora te envio, 44N 26 18 46970 Para que abras sus ojos, para que se conviertan de las tinieblas á la luz, y de la potestad de Satanás á Dios, para que reciban por la fe, que es en mí, remision de pecados, y suerte entre los santificados 44N 26 19 46980 Por lo cual, oh rey Agripa, no fuí rebelde á la vision celestial: 44N 26 20 46990 Antes anuncié primeramente á los que están en Damasco, y Jerusalem, y por toda la tierra de Judéa, y á los Gentiles, que se arrepintiesen y se convirtiesen á Dios, haciendo obras dignas de arrepentimiento. 44N 26 21 47000 Por causa de esto los Judíos, tomándome en el templo, tentaron matarme. 44N 26 22 47010 Mas ayudado del auxilio de Dios, persevero hasta el dia de hoy, dando testimonio á chicos y á grandes, no diciendo nada fuera de las cosas que los profetas y Moisés dijeron que habian de venir; 44N 26 23 47020 Que Cristo habia de padecer, y [ser] el primero de la resurreccion de los muertos, para anunciar luz al pueblo y á los Gentiles. 44N 26 24 47030 Y diciendo él estas cosas en su defensa, Festo á gran voz dijo: Estás loco, Pablo; las muchas letras te vuelven loco. 44N 26 25 47040 Mas él dijo: No estoy loco, excelente Festo, sino que hablo palabras de verdad y de templanza. 44N 26 26 47050 Porque el rey sabe estas cosas, delante del cual tambien hablo confiadamente. Porque no pienso que ignora nada de esto; que no ha sido esto hecho en [algun] rincon. 44N 26 27 47060 ¿Crees, rey Agripa, á los profetas? Yo sé que crees. 44N 26 28 47070 Entónces Agripa dijo á Pablo: Por poco me persuades á ser Cristiano. 44N 26 29 47080 Y Pablo dijo: ¡^Pluguiese á Dios que por poco ó por mucho, no solamente tú, mas tambien todos los que hoy me oyen, fueseis hechos tales cual yo soy, excepto estas prisiones! 44N 26 30 47090 Y como hubo dicho estas cosas, se levantó el rey, y el presidente, y Bernice, y los que se habian sentado con ellos. 44N 26 31 47100 Y como se retiraron aparte, hablaban los unos á los otros, diciendo: Ninguna^ cosa digna ni de muerte, ni de prision, hace este hombre. 44N 26 32 47110 Y Agripa dijo á Festo: Podia este hombre ser suelto, si no hubiera apelado á César. 44N 27 1 47120 MAS como fué determinado que habiamos de navegar para Italia, entregaron á Pablo y á algunos otros presos á un centurion, llamado Julio, de la compañía Augusta. 44N 27 2 47130 Así que embarcándonos en una nave Adrumentina, partimos, estando con nosotros Aristarco, Macedonio de Tesalónica, para navegar junto á los lugares de Asia. 44N 27 3 47140 Y otro dia llegamos á Sidon; y Julio tratando á Pablo humanamente, permitióle que fuese á los amigos para ser de ellos asistido. 44N 27 4 47150 Y haciéndonos á la vela de allí, navegamos bajo de Cipro; porque los vientos eran contrarios. 44N 27 5 47160 Y habiendo pasado la mar de Cilicia y Pamphylia, arribamos á Mira, [ciudad] de Licia. 44N 27 6 47170 Y hallando allí el centurion una nave Alejandrina, que navegaba á Italia, nos puso en ella. 44N 27 7 47180 Y navegando muchos dias despacio, y habiendo apenas llegado delante de Gnido, no dejándonos el viento, navegamos bajo de Creta junto á Salmon. 44N 27 8 47190 Y costeándola difícilmente, llegamos á un lugar que llaman Buenos Puertos, cerca del cual estaba la ciudad de Lasea. 44N 27 9 47200 Y pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegacion, porque ya era pasado el ayuno. Pablo amonestaba, 44N 27 10 47210 Diciéndoles: Varones, veo que con trabajo y mucho daño, no solo de la cargazon y de la nave, mas aun de nuestras personas, habrá de ser la navegacion. 44N 27 11 47220 Mas el centurion creia más al piloto y al patron de la nave, que á lo que Pablo decia. 44N 27 12 47230 Y no habiendo puerto cómodo para invernar, muchos acordaron pasar aun de allí, por si pudiesen arribar á Fenice á invernar [allí, que es] un puerto de Creta que mira al Abrego y al Poniente. 44N 27 13 47240 Y soplando el austro, pareciéndoles que ya tenian lo que deseaban, alzando [velas] iban cerca la costa de Creta. 44N 27 14 47250 Mas no mucho despues dió en ella un viento repentino que se llama Euroclidon. 44N 27 15 47260 Y siendo arrebatada la nave, y no pudiendo resistir contra el viento, [la] dejamos, [y] éramos llevados. 44N 27 16 47270 Y habiendo corrido á sotavento de una pequeña isla que se llama Clauda, apenas pudimos ganar el esquife: 44N 27 17 47280 El cual tomado, usaban de remedios ciñendo la nave; y teniendo temor que no diesen en la Sirte, abajadas las velas eran así llevados. 44N 27 18 47290 Mas siendo atormentados de una vehemente tempestad, el siguiente dia alijaron. 44N 27 19 47300 Y al tercer dia nosotros con nuestras manos arrojamos los aparejos de la nave. 44N 27 20 47310 Y no pareciendo sol ni estrellas por muchos dias, y viniendo una tempestad no pequeña, ya era perdida toda la esperanza de nuestra salud. 44N 27 21 47320 Entónces Pablo, habiendo ya mucho que no comíamos, puesto en pié en medio de ellos, dijo: Fuera de cierto conveniente, oh varones, haberme oido, y no partir de Creta, y evitar este inconveniente y daño. 44N 27 22 47330 Mas ahora os amonesto que tengais buen ánimo; porque ninguna pérdida habrá de persona de vosotros, sino solamente de la nave. 44N 27 23 47340 Porque esta noche ha estado conmigo el ángel del Dios, del cual yo soy, y al cual sirvo, 44N 27 24 47350 Diciendo: Pablo, no temas: es menester que seas presentado delante de César; y hé aquí, Dios te ha dado á todos los que navegan contigo. 44N 27 25 47360 Por tanto, oh varones, tened buen ánimo; porque yo confio en Dios que será así como me ha sido dicho, 44N 27 26 47370 Si bien es menester que demos en una isla. 44N 27 27 47380 Y venida la décima cuarta noche, y siendo llevados por el [mar] Adriático, los marineros á la media noche sospecharon que estaban cerca de alguna tierra; 44N 27 28 47390 Y echando la sonda, hallaron veinte brazos; y pasando un poco mas adelante, volviendo á echar la sonda, hallaron quince brazos. 44N 27 29 47400 Y habiendo temor de dar en lugares escabrosos, echando cuatro anclas de la popa, deseaban que se hiciese de dia. 44N 27 30 47410 Entónces procurando los marineros huir de la nave, echado que hubieron el esquife á la mar, aparentando como que querian largar las anclas de proa, 44N 27 31 47420 Pablo dijo al centurion y á los soldados: Si estos no quedan en la nave, vosotros no podeis salvaros. 44N 27 32 47430 Entónces los soldados cortaron los cabos del esquife, y dejáronle perder. 44N 27 33 47440 Y hasta que comenzó á ser de dia, Pablo exhortaba á todos que comiesen, diciendo: Este es el décimo cuarto dia que esperais y permaneceis ayunos, no comiendo nada. 44N 27 34 47450 Por tanto os ruego que comais por vuestra salud: que ni aun un cabello de la cabeza de ninguno de vosotros perecerá. 44N 27 35 47460 Y habiendo dicho esto, tomando el pan, hizo gracias á Dios en presencia de todos: y partiendo, comenzó á comer. 44N 27 36 47470 Entónces todos teniendo ya mejor ánimo, comieron ellos tambien. 44N 27 37 47480 Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis. 44N 27 38 47490 Y satisfechos de comida, aliviaban la nave, echando el grano á la mar. 44N 27 39 47500 Y como se hizo de dia, no conocian la tierra: mas veian un golfo, que tenia orilla, al cual acordaron echar, si pudiesen, la nave. 44N 27 40 47510 Cortando pues las anclas, las dejaron en la mar, largando tambien las ataduras de los gobernalles; y alzada la vela mayor al viento, íbanse á la orilla. 44N 27 41 47520 Mas dando en un lugar de dos aguas, hicieron encallar la nave; y la proa hincada, estaba sin moverse, y la popa se abria con la fuerza de la mar. 44N 27 42 47530 Entónces el acuerdo de los soldados era que matasen los presos, porque ninguno se fugase nadando. 44N 27 43 47540 Mas el centurion, queriendo salvar á Pablo, estorbó este acuerdo, y mandó que los que pudiesen nadar, se echasen los primeros, y saliesen á tierra: 44N 27 44 47550 Y los demás, parte en tablas, parte en cosas de la nave. Y así aconteció que todos se salvaron [saliendo] á tierra. 44N 28 1 47560 Y CUANDO escapamos, entónces supimos que la isla se llamaba Melita. 44N 28 2 47570 Y los bárbaros nos mostraron no poca humanidad; porque, encendido un fuego, nos recibieron á todos, á causa de la lluvia que venia, y del frio. 44N 28 3 47580 Entónces habiendo Pablo recogido algunos sarmientos, y puésto[los] en el fuego, una víbora huyendo del calor, le acometió á la mano. 44N 28 4 47590 Y como los bárbaros vieron la víbora colgando de su mano, decian los unos á los otros: Ciertamente este hombre es homicida, á quien, escapado de la mar, la justicia no deja vivir. 44N 28 5 47600 Mas él, sacudiendo la víbora en el fuego, ningun mal padeció. 44N 28 6 47610 Empero ellos estaban esperando cuando se habia de hinchar, ó caer muerto de repente; mas habiendo esperado mucho, y viendo que ningun mal le venia, mudados, decian que era un dios. 44N 28 7 47620 En aquellos lugares habia heredades del principal de la isla, llamado Publio, el cual nos recibió, y hospedó tres dias humanamente. 44N 28 8 47630 Y aconteció que el padre de Publio estaba en cama, enfermo de fiebres y de cámaras; al cual Pablo entró [á ver,] y despues de haber orado, le puso las manos encima, y le sanó. 44N 28 9 47640 Y esto hecho, tambien los otros que en la isla tenian enfermedades, llegaban, y eran sanados: 44N 28 10 47650 los cuales tambien nos honraron con muchos obsequios; y cuando partimos nos cargaron de las cosas necesarias. 44N 28 11 47660 Así que, pasados tres meses, navegamos en una nave Alejandrina, que habia invernado en la isla, la cual tenia por enseña á Castor y Polux. 44N 28 12 47670 Y llegados á Siracusa, estuvimos [allí] tres dias. 44N 28 13 47680 De allí costeando alrededor, vinimos á Regio; y otro dia despues soplando el austro vinimos al segundo dia á Puteolos; 44N 28 14 47690 Donde habiendo hallado hermanos, nos rogaron que quedásemos con ellos siete dias, y luego vinimos á Roma, 44N 28 15 47700 De donde, oyendo de nosotros los hermanos, nos salieron á recibir hasta la plaza de Apio, y las Tres Tabernas: á los cuales como Pablo vió, dió gracias á Dios, y tomó aliento. 44N 28 16 47710 Y como llegamos á Roma, el centurion entregó los presos al prefecto de los ejércitos: mas á Pablo fué permitido estar por sí, con un soldado que le guardase. 44N 28 17 47720 Y aconteció que tres dias despues, Pablo convocó los principales de los Judíos; á los cuales, luego que estuvieron juntos, les dijo: Yo, varones hermanos, no habiendo hecho nada contra el pueblo, ni los ritos de la patria, he sido entregado preso desde Je 44N 28 18 47730 Los cuales, habiéndome examinado, me querian soltar, por no haber en mí ninguna causa de muerte. 44N 28 19 47740 Mas contradiciendo los Judíos, fuí forzado á apelar á César; no que tenga de qué acusar á mi nacion. 44N 28 20 47750 Así que, por esta causa os he llamado para veros y hablaros; porque por la esperanza de Israel estoy rodeado de esta cadena. 44N 28 21 47760 Entónces ellos le dijeron: Nosotros ni hemos recibido cartas tocante á tí de Judéa, ni ha venido alguno de los hermanos que haya denunciado ó hablado algun mal de tí. 44N 28 22 47770 Mas queriamos oir de tí lo que sientes; porque de esta secta notorio nos es que en todos lugares es contradicha. 44N 28 23 47780 Y habiéndole señalado un dia, vinieron á él muchos á la posada, á los cuales declaraba y testificaba el reino de Dios, persuadiéndoles lo concerniente á Jesus por la ley de Moisés, y por los profetas, desde la mañ ana hasta la tarde. 44N 28 24 47790 Y algunos asentian á lo que se decia, mas algunos no creian. 44N 28 25 47800 Y como fueron entre sí discordes, se fueron, diciendo Pablo esta palabra: Bien ha hablado el Espíritu Santo por el profeta Isaías á nuestros padres, 44N 28 26 47810 Diciendo: Vé á este pueblo, y dí[les:] De oido oiréis, y no entenderéis; y viendo veréis, y no percibiréis: 44N 28 27 47820 Porque el corazon de este pueblo se ha engrosado, y de los oidos oyeron pesadamente, y sus ojos taparon; porque no vean con los ojos, y oigan con los oidos, y entiendan de corazon, y se conviertan, y yo los sane. 44N 28 28 47830 Séaos pues notorio que á los Gentiles es enviada esta salud de Dios; y ellos oirán: 44N 28 29 47840 Y habiendo dicho esto, los Judíos se salieron teniendo entre sí gran contienda. 44N 28 30 47850 Pablo empero quedó dos años enteros en su casa de alquiler; y recibia á todos los que á él venian, 44N 28 31 47860 Predicando el reino de Dios, y enseñando lo que es del Señor Jesu-Cristo, con toda libertad, sin impedimento. 45N 1 1 47870 PABLO, siervo de Jesu-Cristo, llamado apóstol, apartado para el Evangelio de Dios, 45N 1 2 47880 El cual habia ántes prometido por sus profetas en las santas escrituras, 45N 1 3 47890 Acerca de su Hijo Jesu-Cristo Señor nuestro, que fué hecho de la simiente de David segun la carne, 45N 1 4 47900 El cual fué declarado Hijo de Dios con potencia, segun el Espíritu de santidad, por la resurreccion de los muertos, de Jesu-Cristo Señor nuestro. 45N 1 5 47910 Por el cual recibimos la gracia y el apostolado para la obediencia de la fé en todas las naciones en su nombre, 45N 1 6 47920 Entre las cuales sois tambien vosotros llamados de Jesu-Cristo: 45N 1 7 47930 A todos los que estais en Roma, amados de Dios, llamados santos; Gracia y paz tengais de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Cristo. 45N 1 8 47940 Primeramente, doy gracias á mi Dios por Jesu-Cristo acerca de todos vosotros, de que vuestra fé es predicada en todo el mundo. 45N 1 9 47950 Porque testigo me es Dios, al cual sirvo en mi espíritu en el Evangelio de su Hijo, que sin cesar me acuerdo de vosotros siempre en mis oraciones, 45N 1 10 47960 Rogando, si al fin algun tiempo haya de tener por la voluntad de Dios próspero viaje para ir á vosotros. 45N 1 11 47970 Porque os deseo ver para repartir con vosotros algun don espiritual, para confirmaros; 45N 1 12 47980 Es á saber, para ser juntamente consolado con vosotros por la comun fé vuestra y juntamente mia. 45N 1 13 47990 Mas no quiero, hermanos, que ignoreis, que muchas veces me he propuesto ir á vosotros, (empero hasta ahora he sido estorbado), para tener tambien entre vosotros algun fruto, como entre los demás Gentiles. 45N 1 14 48000 A Griegos y á bárbaros, á sabios y á no sabios soy deudor. 45N 1 15 48010 Así que, cuanto á mí, presto estoy á anunciar el Evangelio tambien á vosotros que estais en Roma. 45N 1 16 48020 Porque no me avergüenzo del Evangelio de Cristo, porque es potencia de Dios para [dar] salud á todo aquel que cree; al Judío primeramente, y tambien al Griego. 45N 1 17 48030 Porque en él la justicia de Dios se descubre de fé en fé, como está escrito: Mas el justo vivirá por la fé. 45N 1 18 48040 Porque manifiesta es la ira de Dios del cielo contra toda impiedad é injusticia de los hombres que detienen la verdad con injusticia: 45N 1 19 48050 Porque lo que de Dios se conoce, á ellos es manifiesto; porque Dios se [lo] manifestó: 45N 1 20 48060 Porque las cosas invisibles de él, su eterna potencia y divinidad, se echan de ver desde la creacion del mundo, siendo entendidas por las cosas que son hechas; de modo que son inexcusables: 45N 1 21 48070 Porque habiendo conocido á Dios, no le glorificaron como á Dios, ni dieron gracias; ántes se desvanecieron en sus discursos, y el necio corazon de ellos fué entenebrecido. 45N 1 22 48080 Diciéndose ser sabios, se hicieron fatuos, 45N 1 23 48090 Y trocaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imágen de hombre corruptible, y de aves, y de animales de cuatro piés, y de serpientes. 45N 1 24 48100 Por lo cual tambien Dios los entregó á inmundicia, en las concupiscencias de sus corazones, de suerte que contaminaron sus cuerpos entre sí mismos: 45N 1 25 48110 Los cuales mudaron la verdad de Dios en mentira, honrando y sirviendo á las criaturas ántes que al Criador, el cual es bendito por siglos. Amen. 45N 1 26 48120 Por esto Dios los entregó á afectos vergonzosos; pues aun sus mujeres mudaron el natural uso en el uso que es contra naturaleza: 45N 1 27 48130 Y del mismo modo, tambien los hombres, dejando el uso natural de las mujeres, se encendieron en sus concupiscencias los unos con los otros, cometiendo cosas nefandas hombres con hombres, y recibiendo en sí mismos la recompensa que convino á su extravío. 45N 1 28 48140 Y como á ellos no les pareció tener á Dios en [su] noticia, Dios [tambien] los entregó á una mente depravada, para hacer lo que no conviene, 45N 1 29 48150 Estando atestados de toda iniquidad, de fornicacion, de malicia, de avaricia, de maldad; llenos de envidia, de homicidios, de contiendas, de engaños, de malignidades; 45N 1 30 48160 Murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes á [sus] padres, 45N 1 31 48170 Necios, desleales, sin afecto natural, implacables, sin misericordia: 45N 1 32 48180 Que habiendo entendido el juicio de Dios, que los que hacen tales cosas son dignos de muerte, no solo las hacen, mas aun consienten á los que las hacen. 45N 2 1 48190 POR lo cual eres inexcusable, oh hombre, cualquiera que juzgas: porque en lo que juzgas á otro, te condenas á tí mismo; porque lo mismo haces tú que juzgas [á los otros.] 45N 2 2 48200 Mas sabemos que el juicio de Dios es segun verdad contra los que hacen tales cosas. 45N 2 3 48210 ¿Y piensas esto, oh hombre, que juzgas á los que hacen tales cosas, y haces las mismas, que tú escaparás del juicio de Dios? 45N 2 4 48220 ¿O menosprecias las riquezas de su benignidad, y paciencia, y longanimidad, ignorando que su benignidad te guia á arrepentimiento? 45N 2 5 48230 Mas por tu dureza, y por tu corazon no arrepentido, atesoras para tí mismo ira para el dia de la ira y de la manifestacion del justo juicio de Dios: 45N 2 6 48240 El cual pagará á cada uno conforme á sus obras; 45N 2 7 48250 A los que perseverando en bien hacer, buscan gloria y honra, é inmortalidad, la vida eterna 45N 2 8 48260 Mas á los que son contenciosos, y que no obedecen á la verdad, ántes obedecen á la injusticia, enojo é ira. 45N 2 9 48270 Tribulacion y angustia [será] sobre toda persona humana que obra lo malo, el Judío primeramente, y tambien el Griego: 45N 2 10 48280 Mas gloria, y honra, y paz á cualquiera que obra el bien; al Judío primeramente, y tambien al Griego: 45N 2 11 48290 Porque no hay acepcion de personas para con Dios. 45N 2 12 48300 Porque todos los que sin ley pecaron, sin ley tambien perecerán; y todos los que en la ley pecaron, por la ley serán juzgados; 45N 2 13 48310 (Porque no los oidores de la ley [son] justos para con Dios, mas los hacedores de la ley serán justificados. 45N 2 14 48320 Porque los Gentiles que no tienen la ley, naturalmente haciendo lo que es de la ley, los tales, aunque no tengan la ley, ellos son ley á sí mismos: 45N 2 15 48330 Mostrando la obra de la ley escrita en sus corazones, dando testimonio juntamente sus conciencias, y acusándose y tambien excusándose sus pensamientos unos con otros;) 45N 2 16 48340 En el dia que juzgará el Señor lo encubierto de los hombres, conforme á mi Evangelio, por Jesu-Cristo. 45N 2 17 48350 Hé aquí, tú tienes el sobrenombre de Judío, y estás reposado en la ley, y te glorías en Dios, 45N 2 18 48360 Y sabes [su] voluntad, y apruebas lo mejor, instruido por la ley; 45N 2 19 48370 Y confias que eres guia de los ciegos, luz de los que [están] en tinieblas, 45N 2 20 48380 Enseñador de los que no saben, maestro de niños, que tienes la forma de la ciencia y de la verdad en la ley. 45N 2 21 48390 Tú, pues, que enseñas á otro, ¿no te enseñas á tí mismo? Tú, que predicas que no se ha de hurtar, ¿hurtas? 45N 2 22 48400 Tú, que dices que no se ha de adulterar, ¿adulteras? Tú, que abominas los ídolos, ¿cometes sacrilegio? 45N 2 23 48410 Tú, que te jactas de la ley, ¿con infraccion de la ley deshonras á Dios? 45N 2 24 48420 Porque el nombre de Dios es blasfemado por causa de vosotros entre los Gentiles, como está escrito. 45N 2 25 48430 La circuncision en verdad aprovecha, si guardares la ley, mas si eres rebelde á la ley, tu circuncision es hecha incircuncision. 45N 2 26 48440 De manera que si el incircunciso guardare las justicias de la ley, ¿no será tenida su incircuncision por circuncision? 45N 2 27 48450 Y lo que de su natural es incircunciso, guardando perfectamente la ley te juzgará á tí, que con la letra y con la circuncision eres rebelde á la ley. 45N 2 28 48460 Porque no es Judío el que [lo es] en manifiesto; ni la circuncision [es la] que es en manifiesto, en la carne: 45N 2 29 48470 Mas [es] Judío el que [lo es] en lo interior; y la circuncision [es la] del corazon, en espíritu, no en letra; la alabanza del cual no [viene] de los hombres, sino de Dios. 45N 3 1 48480 ¿QUÉ, pues, tiene mas el Judío? ¿ó qué aprovecha la circuncision? 45N 3 2 48490 Mucho en todas maneras: Lo primero ciertamente, Que la palabra de Dios les ha sido confiada. 45N 3 3 48500 Porque ¿qué si algunos de ellos han sido incrédulos? ¿La incredulidad de ellos habrá [por eso] hecho vana la verdad de Dios? 45N 3 4 48510 En ninguna manera, ántes bien sea Dios verdadero, mas todo hombre mentiroso; como está escrito: Para que seas justificado en tus dichos, y venzas cuando de tí se juzgare. 45N 3 5 48520 Y si nuestra iniquidad encarece la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Será [por eso] injusto Dios que da castigo? (hablo como hombre.) 45N 3 6 48530 En ninguna manera: de otra suerte cómo juzgaria Dios al mundo? 45N 3 7 48540 Empero si la verdad de Dios, por mi mentira, creció á gloria suya, ¿por qué aun así yo soy juzgado como pecador? 45N 3 8 48550 ¿Y [por qué] no [decir,] (como somos blasfemados, y como algunos dicen que nosotros decimos): Hagamos males para que vengan bienes, la condenacion de los cuales es justo? 45N 3 9 48560 ¿Qué pues? ¿somos mejores [que ellos?] En ninguna manera: porque ya hemos acusado á Judíos y á Gentiles, que todos están debajo de pecado. 45N 3 10 48570 Como está escrito: No hay justo, ni aun uno; 45N 3 11 48580 No hay quien entienda, no hay quien busque á Dios. 45N 3 12 48590 Todos se apartaron, á una fueron hechos inútiles: no hay quien haga lo bueno; no hay ni aun uno. 45N 3 13 48600 Sepulcro abierto [es] su garganta; con sus lenguas tratan engañosamente; veneno de áspides [está] debajo de sus labios; 45N 3 14 48610 Cuya boca está llena de maledicencia, y de amargura: 45N 3 15 48620 Sus piés [son] ligeros á derramar sangre. 45N 3 16 48630 Quebrantamiento y desventura [hay] en sus caminos: 45N 3 17 48640 Y camino de paz no conocieron. 45N 3 18 48650 No hay temor de Dios delante de sus ojos. 45N 3 19 48660 Empero sabemos que todo lo que la ley dice, á los que están en la ley [lo] dice; para que toda boca se tape, y que todo el mundo se sujete á Dios: 45N 3 20 48670 Porque por las obras de la ley ninguna carne se justificará delante de él; porque por la ley [es] el conocimiento del pecado. 45N 3 21 48680 Mas ahora, sin la ley, la justicia de Dios se ha manifestado, testificada por la ley y por los profetas. 45N 3 22 48690 La justicia, [digo,] de Dios, por la fé de Jesu-Cristo, para todos y sobre todos los que creen en él; porque no hay diferencia: 45N 3 23 48700 Por cuanto todos pecaron, y están destituidos de la gloria de Dios; 45N 3 24 48710 Siendo justificados gratuitamente por su gracia, por la redencion que es en Cristo Jesus: 45N 3 25 48720 Al cual Dios ha propuesto en propiciacion por la fé en su sangre, para manifestacion de su justicia, atento á haber pasado por alto, en su paciencia, los pecados pasados, 45N 3 26 48730 Con la mira de manifestar su justicia en este tiempo: para que él [solo] sea el justo, y el que justifica al que es de la fe de Jesus. 45N 3 27 48740 ¿Dónde, pues, [está] la jactancia? Es excluida: ¿Por cuál ley? ¿De las obras? No: mas por la ley de la fé. 45N 3 28 48750 Así que, concluimos ser el hombre justificado por fé sin las obras de la ley. 45N 3 29 48760 [¿Es Dios] solamente Dios de los Judíos? ¿No [es] tambien [Dios] de los Gentiles? Cierto, tambien de los Gentiles. 45N 3 30 48770 Porque un Dios [es de todos,] el cual justificará por la fé la circuncision, y por medio de la fé la incircuncision. 45N 3 31 48780 ¿Luego deshacemos la ley por la fé? En ninguna manera; ántes establecemos la ley. 45N 4 1 48790 ¿QUÉ, pues, dirémos que halló Abraham nuestro padre segun la carne? 45N 4 2 48800 Que si Abraham fué justificado por las obras, tiene de qué gloriarse; mas no para con Dios. 45N 4 3 48810 Porque, ¿qué dice la escritura? Y creyó Abraham á Dios, y le fué atribuido á justicia. 45N 4 4 48820 Empero al que obra, no se le cuenta el salario por merced, sino por deuda. 45N 4 5 48830 Mas al que no obra, pero cree en aquel que justifica al impío, la fé le es contada por justicia. 45N 4 6 48840 Como tambien David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin obras, 45N 4 7 48850 [Diciendo:] Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, y cuyos pecados son cubiertos. 45N 4 8 48860 Bienaventurado el varon al cual el Señor no imputó pecado. 45N 4 9 48870 ¿[Es] pues esta bienaventuranza [solamente] en la circuncision, ó tambien en la incircuncision? porque decimos que á Abraham fué contada la fé por justicia. 45N 4 10 48880 ¿Cómo pues [le] fué contada? ¿en la circuncision, ó en la incircuncision? no en la circuncision, sino en la incircuncision. 45N 4 11 48890 Y recibió la circuncision por señal, por sello de la justicia de la fé que [tuvo] en la incircuncision, para que fuese padre de todos los creyentes no circuncidados, para que tambien á ellos les sea contado por justicia; 45N 4 12 48900 Y padre de la circuncision, no solamente á los que son de la circuncision mas tambien á los que siguen las pisadas de la fé que fué en nuestro padre Abraham ántes de ser circuncidado. 45N 4 13 48910 Porque no por la ley [fué dada] la promesa á Abraham, ó á su simiente, que seria heredero del mundo; sino por la justicia de la fé. 45N 4 14 48920 Porque si los que [son] de la ley, son los herederos, vana es la fé, y anulada es la promesa. 45N 4 15 48930 Porque la ley obra ira: porque donde no hay ley, tampoco [hay] transgresion. 45N 4 16 48940 Por tanto [es] por la fé, para que [sea] por gracia; para que la promesa sea firme á toda simiente, [es á saber,] no solamente al que [es] de la ley, mas tambien al que [es] de la fé de Abraham, el cual es padre de todos nosotros, 45N 4 17 48950 (Como está escrito: Que por padre de muchas gentes te he puesto,) delante de Dios al cual creyó; el cual da vida á los muertos, y llama las cosas que no son, como las que son. 45N 4 18 48960 El creyó, en esperanza contra esperanza, para venir á ser padre de muchas gentes, conforme á lo que [le] habia sido dicho: Así será tu simiente. 45N 4 19 48970 Y no se enflaqueció en la fé, ni consideró su cuerpo ya muerto, (siendo ya de casi cien años) ni la matriz muerta de Sara. 45N 4 20 48980 Tampoco en la promesa de Dios dudó con desconfianza; ántes fué esforzado en fé, dando gloria á Dios, 45N 4 21 48990 Plenamente convencido de que todo lo que habia prometido, era tambien poderoso para hacerlo. 45N 4 22 49000 Por lo cual tambien le fué atribuido á justicia. 45N 4 23 49010 Y no solamente por él fué escrito que le haya sido [así] imputado; 45N 4 24 49020 Sino tambien por nosotros á quienes será imputado, [esto es,] á los que creemos en el que levantó de los muertos á Jesus Señor nuestro: 45N 4 25 49030 El cual fué entregado por nuestros delitos, y resucitado para nuestra justificacion, 45N 5 1 49040 JUSTIFICADOS pues por la fé, tenemos paz para con Dios por medio de nuestro Señor Jesu-Cristo: 45N 5 2 49050 Por el cual tambien tenemos entrada por la fé á esta gracia en la cual estamos [firmes,] y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios. 45N 5 3 49060 Y no solo [esto,] mas aun nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulacion produce paciencia; 45N 5 4 49070 Y la paciencia, prueba; y la prueba, esperanza. 45N 5 5 49080 Y la esperanza no avergüenza; porque el amor de Dios está derramado en nuestros corazones por el Espíritu Santo que nos es dado. 45N 5 6 49090 Porque Cristo, cuando aun éramos flacos, á su tiempo murió por los impíos. 45N 5 7 49100 Ciertamente apenas muere alguno por un justo: con todo podrá ser que alguno osara morir por el bueno. 45N 5 8 49110 Mas Dios encarece su caridad para con nosotros, porque siendo aun pecadores, Cristo murió por nosotros: 45N 5 9 49120 Luego mucho mas ahora, justificados en su sangre, por él serémos salvos de la ira. 45N 5 10 49130 Porque si siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la muerte de su Hijo, mucho más, estando reconciliados, serémos salvos por su vida. 45N 5 11 49140 Y no solo esto, mas aun nos gloriamos en Dios por el Señor nuestro, Jesu-Cristo, por el cual hemos ahora recibido la reconciliacion. 45N 5 12 49150 De consiguiente [vino la reconciliacion por uno,] así como el pecado entró en el mundo por un hombre, y por el pecado la muerte, y la muerte así pasó á todos los hombres, pues que todos pecaron. 45N 5 13 49160 Porque hasta la ley el pecado estaba en el mundo; pero no se imputaba el pecado no habiendo ley. 45N 5 14 49170 No obstante reinó la muerte desde Adam hasta Moisés aun en los que no pecaron á la manera de la rebelion de Adam; el cual es figura del que habia de venir. 45N 5 15 49180 Mas no como el delito, tal fué el don: porque si por el delito de aquel uno murieron los muchos, mucho más abundó la gracia de Dios á los muchos, y el don por la gracia de un hombre Jesu-Cristo. 45N 5 16 49190 Ni tampoco de la manera que por un pecado, así tambien el don: porque el juicio á la verdad [vino] de un [pecado] para condenacion, mas la gracia [vino] de muchos delitos para justificacion. 45N 5 17 49200 Porque si por un delito reinó la muerte por uno, mucho más reinarán en vida por un Jesu-Cristo los que reciben la abundancia de la gracia, y del don de la justicia. 45N 5 18 49210 Así que, de la manera que por un delito [vino la culpa] á todos los hombres para condenacion, así por una justicia [vino la gracia] á todos los hombres para justificacion de vida. 45N 5 19 49220 Porque como por la desobediencia de un hombre los muchos fueron constituidos pecadores, así por la obediencia de uno los muchos serán constituidos justos. 45N 5 20 49230 La ley empero entró para que el pecado creciese; mas cuando el pecado creció, sobrepujó la gracia: 45N 5 21 49240 Para que de la manera que el pecado reinó para muerte, así tambien la gracia reine por la justicia para vida eterna por Jesu-Cristo Señor nuestro. 45N 6 1 49250 PUES qué dirémos? ¿Perseverarémos en pecado para que la gracia crezca? 45N 6 2 49260 En ninguna manera. Porque los que somos muertos al pecado, ¿como vivirémos aun en el? 45N 6 3 49270 ¿O no sabeis que todos los que somos bautizados en Cristo Jesus, somos bautizados en su muerte? 45N 6 4 49280 Porque somos sepultados juntamente con él á muerte por el bautismo para que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así tambien nosotros andemos en novedad de vida. 45N 6 5 49290 Porque si fuimos plantados juntamente [en él] á la semejanza de su muerte, así tambien [lo] serémos [á la] de su resurreccion: 45N 6 6 49300 Sabiendo esto, que nuestro viejo hombre juntamente fué crucificado con [él,] para que el cuerpo del pecado sea deshecho, á fin que no sirvamos más al pecado. 45N 6 7 49310 Porque el que es muerto, justificado es del pecado. 45N 6 8 49320 Y si morimos con Cristo, creemos que tambien vivirémos con él: 45N 6 9 49330 Sabiendo que Cristo, habiendo resucitado de entre los muertos, ya no muere; la muerte no se enseñoreará más de él. 45N 6 10 49340 Porque el haber muerto, al pecado murió una vez; mas el vivir, á Dios vive. 45N 6 11 49350 Así tambien vosotros, pensad que de cierto estais muertos al pecado mas vivos á Dios en Cristo Jesus, Señor nuestro. 45N 6 12 49360 No reine pues el pecado en vuestro cuerpo mortal, para obedecerle en sus concupiscencias. 45N 6 13 49370 Ni tampoco presenteis vuestros miembros al pecado por instrumentos de iniquidad: ántes presentáos á Dios como vivos de los muertos, y vuestros miembros á Dios por instrumentos de justicia. 45N 6 14 49380 Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estais bajo la ley, sino bajo la gracia. 45N 6 15 49390 ¿Pues qué? ¿Pecarémos, porque no estamos bajo de la ley, sino bajo de la gracia? En ninguna manera. 45N 6 16 49400 ¿No sabeis que á quien os prestais vosotros mismos por siervos para obedecer[le,] sois siervos de aquel á quien obedeceis, ó del pecado para muerte, ó de la obediencia para justicia? 45N 6 17 49410 Empero gracias á Dios, que aunque fuisteis siervos del pecado, habeis obedecido de corazon aquella forma de doctrina á la cual sois entregados; 45N 6 18 49420 Y libertados del pecado, sois hechos siervos de la justicia. 45N 6 19 49430 Humana cosa digo por la flaqueza de vuestra carne: Que como para iniquidad presentasteis vuestros miembros á servir á la inmundicia y á la iniquidad, así ahora para santidad presenteis vuestros miembros á servir á la justicia. 45N 6 20 49440 Porque cuando fuisteis siervos del pecado, erais libres acerca de la justicia. 45N 6 21 49450 ¿Qué fruto pues teniais de aquellas cosas, de las cuales ahora os avergonzais? porque el fin de ellas [es] muerte. 45N 6 22 49460 Mas ahora librados del pecado, y hechos siervos á Dios, teneis por vuestro fruto la santificacion, y por fin la vida eterna. 45N 6 23 49470 Porque la paga del pecado [es] muerte; mas la dádiva de Dios [es] vida eterna en Cristo Jesus, Señor nuestro. 45N 7 1 49480 ¿IGNORAIS, hermanos, (porque hablo con los que saben la ley), que la ley [solamente] se enseñorea del hombre entre tanto que vive? 45N 7 2 49490 Porque la mujer que está sujeta á marido, mientras el marido vive esta obligada á la ley; mas muerto el marido, libre es de la ley del marido. 45N 7 3 49500 Así que, viviendo el marido, se llamará adultera, si fuere de otro varon; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será adúltera si fuere de otro marido. 45N 7 4 49510 Así tambien vosotros, hermanos mios, estais muertos á la ley por el cuerpo de Cristo, para que seais de otro [á saber,] del que resucitó de los muertos, á fin de que fructifiquemos á Dios: 45N 7 5 49520 Porque mientras estábamos en la carne, los afectos de los pecados que eran por la ley, obraban en nuestros miembros fructificando para muerte. 45N 7 6 49530 Mas ahora estamos libres de la ley habiendo muerto [aquella] en la cual estábamos detenidos, para que sirvamos en novedad de espíritu, y no en vejez de letra. 45N 7 7 49540 ¿Qué pues diremos? ¿La ley [es] pecado? En ninguna manera. Empero yo no conocí el pecado sino por la ley; porque tampoco conociera la concupiscencia, si la ley no dijera: No codiciarás. 45N 7 8 49550 Entónces el pecado, tomando ocasion, obró en mí por el mandamiento toda concupiscencia: porque sin la ley el pecado [estaba] muerto. 45N 7 9 49560 Así que, yo sin la ley vivia por algun tiempo: mas venido el mandamiento, el pecado revivió, y yo morí. 45N 7 10 49570 Y hallé que el mandamiento [intimado] para vida, [para mí] era mortal. 45N 7 11 49580 Porque el pecado, tomando ocasion, me engañó por el mandamiento, y por él [me] mató, 45N 7 12 49590 De manera que la ley á la verdad [es] santa, y el mandamiento santo, y justo, y bueno. 45N 7 13 49600 ¿Luego lo que es bueno, á mí me es hecho muerte? No, sino que el pecado para mostrarse pecado, por lo bueno me obró la muerte, haciendose pecado sobremanera pecante por el mandamiento. 45N 7 14 49610 Porque [ya] sabemos que la ley es espiritual; mas yo soy carnal, vendido sujecion del pecado. 45N 7 15 49620 Porque lo que hago, no [lo] entiendo; ni el [bien] que quiero hago; ántes lo que aborrezco, aquello hago. 45N 7 16 49630 Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley [es] buena: 45N 7 17 49640 De manera que ya no obro aquello, sino el pecado que mora en mí. 45N 7 18 49650 Y yo sé que en mí (es á saber, en mi carne), no mora el bien: porque tengo el querer: mas efectuar el bien, no lo alcanzo. 45N 7 19 49660 Porque no hago el bien que quiero; mas el mal que no quiero, este hago. 45N 7 20 49670 Y si hago lo que no quiero, ya no lo obro yo, sino el pecado que mora en mí. 45N 7 21 49680 Así que queriendo yo hacer el bien, hallo [esta] ley, Que el mal está en mí. 45N 7 22 49690 Porque segun el hombre interior me deleito en la ley de Dios; 45N 7 23 49700 Mas veo otra ley en mis miembros que se rebela contra la ley de mi espíritu, y que me lleva cautivo á la ley del pecado que está en mis miembros. 45N 7 24 49710 ¡Miserable hombre de mí! ¿Quién me librará del cuerpo de esta muerte? 45N 7 25 49720 Gracias doy á Dios, por Jesu-Cristo Señor nuestro. Así que yo mismo con la mente sirvo á la ley de Dios, mas con la carne á la ley del pecado. 45N 8 1 49730 AHORA pues ninguna condenacion [hay] para los que están en Cristo Jesus, los que no andan conforme á la carne, mas conforme al Espíritu. 45N 8 2 49740 Porque la ley del Espíritu de vida en Cristo Jesus me ha librado de la ley del pecado y de la muerte. 45N 8 3 49750 Porque lo que era imposible á la ley, por cuanto era débil por la carne, Dios enviando á su Hijo en semejanza de carne de pecado, y á causa del pecado, condenó al pecado en la carne; 45N 8 4 49760 Para que la justicia de la ley fuese cumplida en nosotros, que no andamos conforme á la carne, mas conforme al Espíritu. 45N 8 5 49770 Porque los que viven conforme á la carne, de las cosas que son de la carne se ocupan; mas los que conforme al Espíritu, de las cosas del Espíritu. 45N 8 6 49780 Porque la intencion de la carne [es] muerte; mas la intencion del Espíritu, vida y paz. 45N 8 7 49790 Por cuanto la intencion de la carne [es] enemistad contra Dios; porque no se sujeta á la ley de Dios, ni tampoco puede. 45N 8 8 49800 Así que, los que están en la carne, no pueden agradar á Dios. 45N 8 9 49810 Mas vosotros no estais en la carne, sino en el Espíritu; si es que el Espíritu de Dios mora en vosotros. Y si alguno no tiene el Espíritu de Cristo, el tal no es de él. 45N 8 10 49820 Empero si Cristo [está] en vosotros, el cuerpo á la verdad [está] muerto á causa del pecado; mas el Espíritu vive á causa de la justicia. 45N 8 11 49830 Y si el Espíritu de aquel que levantó de los muertos á Jesus, mora en vosotros, el que levantó á Cristo de los muertos, vivificará tambien vuestros cuerpos mortales por su Espíritu que mora en vosotros. 45N 8 12 49840 Así que, hermanos, deudores somos, no á la carne, para que vivamos conforme á la carne. 45N 8 13 49850 Porque si viviereis conforme á la carne, moriréis; mas si por el Espíritu mortificareis las obras de la carne, viviréis. 45N 8 14 49860 Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, los tales son hijos de Dios. 45N 8 15 49870 Porque no habeis recibido el espíritu de servidumbre para [estar] otra vez en temor; mas habeis recibido el Espíritu de adopcion, por el cual clamamos Abba. Padre. 45N 8 16 49880 Porque el mismo Espíritu da testimonio á nuestro espíritu que somos hijos de Dios. 45N 8 17 49890 Y si hijos, tambien herederos, herederos de Dios, y coherederos de Cristo: si empero padecemos juntamente [con él,] para que juntamente [con él] seamos glorificados. 45N 8 18 49900 Porque tengo por cierto que lo que en este tiempo se padece, no es de comparar con la gloria venidera que en nosotros ha de ser manifestada. 45N 8 19 49910 Porque el continuo anhelar de las criaturas espera la manifestacion de los hijos de Dios: 45N 8 20 49920 Porque las criaturas sujetas fueron á vanidad, no de grado, mas por causa del que [las] sujetó con esperanza, 45N 8 21 49930 Que tambien las mismas criaturas serán libradas de la servidumbre de corrupcion en la libertad gloriosa de los hijos de Dios. 45N 8 22 49940 Porque [ya] sabemos, que todas las criaturas gimen á una, y á una están de parto hasta ahora. 45N 8 23 49950 Y no solo [ellas,] mas tambien nosotros mismos que tenemos las primicias del Espíritu, nosotros tambien gemimos dentro de nosotros mismos, esperando la adopcion, [es á saber,] la redencion de nuestro cuerpo. 45N 8 24 49960 Porque en esperanza somos salvos: mas la esperanza que se ve, no es esperanza; porque lo que alguno ve, ¿á que esperarlo? 45N 8 25 49970 Empero si lo que no vemos esperamos, por paciencia esperamos. 45N 8 26 49980 Y asimismo tambien el Espíritu ayuda nuestra flaqueza; porque que hemos de pedir como conviene, no [lo] sabemos; sino que el mismo Espíritu pide por nosotros con gemidos indecibles. 45N 8 27 49990 Mas el que escudriña los corazones sabe cuál es el intento del Espíritu, [es á saber,] que conforme á Dios demanda por los santos. 45N 8 28 50000 Y [ya] sabemos, que á los que á Dios aman, todas las cosas les ayudan á bien, [es á saber,] á los que conforme al propósito son llamados. 45N 8 29 50010 Porque á los que ántes conoció, tambien predestinó para que fuesen hechos conformes á la imágen de su Hijo, para que él sea el primogénito entre muchos hermanos. 45N 8 30 50020 Y á los que predestinó, á estos tambien llamó y á los que llamó, á estos tambien justificó; y á los que justificó, á estos tambien glorificó. 45N 8 31 50030 ¿Pues qué diremos á esto? Si Dios [es] por nosotros, ¿quien [será] contra nosotros? 45N 8 32 50040 El que aun á su propio Hijo no perdonó, ántes le entregó por todos nosotros, ¿cómo no nos dará tambien con él todas las cosas? 45N 8 33 50050 ¿Quién acusará á los escogidos de Dios? Dios [es] el que [los] justifica. 45N 8 34 50060 ¿Quién es el que [los] condenará? Cristo [es] el que murió; más aun, el que tambien resucitó, quien además está á la diestra de Dios, el que tambien intercede por nosotros. 45N 8 35 50070 ¿Quién nos apartará del amor de Cristo? Tribulacion? ó angustia? ó persecucion? ó hambre? ó desnudez? ó peligro? ó cuchillo? 45N 8 36 50080 (Como está escrito: Por causa de tí somos muertos todo el tiempo: somos estimados como ovejas de matadero.) 45N 8 37 50090 Antes en todas estas cosas hacemos más que vencer por medio de aquel que nos amó. 45N 8 38 50100 Por lo cual estoy cierto que ni la muerte, ni la vida, ni ángeles, ni principados, ni potestades, ni lo presente, ni lo porvenir, 45N 8 39 50110 Ni lo alto, ni lo bajo, ni ninguna criatura nos podrá apartar del amor de Dios, que es en Cristo Jesus, Señor nuestro. 45N 9 1 50120 VERDAD digo en Cristo, no miento, dándome testimonio mi conciencia en el Espíritu Santo, 45N 9 2 50130 Que tengo gran tristeza, y continuo dolor en mi corazon. 45N 9 3 50140 Porque deseara yo mismo ser apartado de Cristo por mis hermanos, los que son mis parientes segun la carne: 45N 9 4 50150 Que son Israelitas, de los cuales es la adopcion, y la gloria, y el pacto, y la data de la ley, y el culto, y las promesas; 45N 9 5 50160 Cuyos [son] los padres, y de los cuales es Cristo segun la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por siglos. Amen. 45N 9 6 50170 No empero que la palabra de Dios haya faltado: porque no todos los que [son] de Israel son Israelitas; 45N 9 7 50180 Ni por ser simiente de Abraham, [son] todos hijos; mas: En Isaac te será llamada simiente. 45N 9 8 50190 Quiere decir: No los que [son] hijos de la carne, estos [son] los hijos de Dios: mas los que [son] hijos de la promesa, [estos] son contados en la generacion. 45N 9 9 50200 Porque la palabra de la promesa es esta: Como en este tiempo vendré, y tendrá Sara un hijo. 45N 9 10 50210 Y no solo [esto,] mas tambien Rebeca concibiendo de uno, de Isaac nuestro padre; 45N 9 11 50220 (Porque no siendo aun nacidos, ni habiendo hecho aun ni bien ni mal, para que el propósito de Dios conforme á la eleccion, no por las obras, sino por el que llama, permaneciese;) 45N 9 12 50230 Le fué dicho que el mayor serviria al menor: 45N 9 13 50240 Como está escrito: A Jacob amé, mas á Esaú aborrecí. 45N 9 14 50250 ¿Pues qué diremos? ¿Que hay injusticia en Dios? En ninguna manera. 45N 9 15 50260 Mas á Moisés dice: Tendré misericordia del que tendré misericordia, y me compadeceré del que me compadeceré. 45N 9 16 50270 Así que no es del que quiere, ni del que corre, sino de Dios que tiene misericordia. 45N 9 17 50280 Porque la escritura dice de Pharaon: Que para esto mismo te he levantado [es á saber,] para mostrar en tí mi potencia, y que mi nombre sea anunciado por toda la tierra. 45N 9 18 50290 De manera que del que quiere tiene misericordia; y al que quiere endurece. 45N 9 19 50300 Me dirás pues: ¿Por qué pues se enoja? porque ¿quién resistirá á su voluntad? 45N 9 20 50310 Mas ántes, oh hombre, ¿quién eres tú, para que alterques con Dios? Dirá el vaso de barro al que le labró: ¿Por qué me has hecho tal? 45N 9 21 50320 O ¿no tiene potestad el alfarero para hacer de la misma masa un vaso para honra, y otro para vergüenza? 45N 9 22 50330 ¿Y qué, si Dios, queriendo mostrar la ira y hacer notoria su potencia, soportó con mucha mansedumbre los vasos de ira, preparados para muerte: 45N 9 23 50340 Y para hacer notorias las riquezas de su gloria, [mostrólas] para con los vasos de misericordia que él ha preparado para gloria; 45N 9 24 50350 Los cuales tambien ha llamado, [es á saber,] á nosotros, no solo de los Judíos, mas tambien de los Gentiles? 45N 9 25 50360 Como tambien en Oséas dice: Llamaré al que no era mi pueblo, pueblo mio; y á la no amada, amada. 45N 9 26 50370 Y será, que en el lugar donde les fué dicho: Vosotros no [sois] pueblo mio, allí serán llamados hijos del Dios viviente. 45N 9 27 50380 Tambien Isaías clama tocante á Israel: Si fuere el número de los hijos de Israel como la arena de la mar, las reliquias serán salvas: 45N 9 28 50390 Porque palabra consumadora y abreviadora en justicia: porque palabra abreviada hará el Señor sobre la tierra. 45N 9 29 50400 Y como ántes dijo Isaías: Si el Señor de los ejércitos no nos hubiera dejado simiente, como Sodoma habríamos venido á ser, y á Gomorra fuéramos semejantes. 45N 9 30 50410 ¿Pues qué diremos? Que los Gentiles que no seguian justicia, han alcanzado la justicia; es á saber, la justicia que es por la fé. 45N 9 31 50420 Mas Israel que seguia la ley de justicia, no ha llegado á la ley de la justicia. 45N 9 32 50430 ¿Por qué? Porque no por fé, mas como por las obras de la ley: por lo cual tropezaron en la piedra de tropiezo, 45N 9 33 50440 Como está escrito: Hé aquí, pongo en Sion piedra de tropiezo, y piedra de caida; y todo aquel que creyere en ella, no será avergonzado. 45N 10 1 50450 HERMANOS, ciertamente la voluntad de mi corazon y [mi] oracion á Dios sobre Israel, es para salud. 45N 10 2 50460 Porque yo les doy testimonio que tienen zelo de Dios, mas no conforme á ciencia. 45N 10 3 50470 Porque ignorando la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se han sujetado á la justicia de Dios. 45N 10 4 50480 Porque el fin de la ley [es] Cristo, para justicia á todo aquel que cree. 45N 10 5 50490 Porque Moisés describe la justicia que es por la ley; Que el hombre que hiciere estas cosas, vivirá por ellas. 45N 10 6 50500 Mas [de] la justicia que es por la fé dice así: No digas en tu corazon: ¿Quién subirá al cielo? (esto es, para traer abajo á Cristo.) 45N 10 7 50510 O ¿Quién descenderá al abismo? (esto es, para volver á traer á Cristo de los muertos.) 45N 10 8 50520 Mas ¿qué dice? Cercana está la palabra, en tu boca, y en tu corazon. Esta es la palabra de fé, la cual predicamos; 45N 10 9 50530 Que si confesares con tu boca al Señor Jesus, y creyeres en tu corazon que Dios le levantó de los muertos, serás salvo. 45N 10 10 50540 Porque con el corazon se cree para justicia; mas con la boca se hace confesion para salud. 45N 10 11 50550 Porque la escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado. 45N 10 12 50560 Porque no hay diferencia de Judío y de Griego: porque el mismo [que es] Señor de todos, rico es para con todos los que le invocan. 45N 10 13 50570 Porque todo aquel que invocare el nombre del Señor será salvo. 45N 10 14 50580 ¿Cómo pues invocaran á aquel en el cual no han creido? Y ¿cómo creerán [á aquel] de quien no han oido? Y ¿cómo oirán sin [haber] quien [les] predique? 45N 10 15 50590 Y ¿cómo predicarán si no fueren enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos [son] los piés de los que anuncian el Evangelio de la paz, de los que anuncian el Evangelio de los bienes! 45N 10 16 50600 Mas no todos obedecen al Evangelio; pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creido á nuestro anuncio? 45N 10 17 50610 Luego la fé es por el oir; y el oir por la palabra de Dios. 45N 10 18 50620 Mas digo [yo:] ¿No han oido? Antes bien por toda la tierra ha salido la fama de ellos, y hasta los cabos de la redondez de la tierra las palabras de ellos. 45N 10 19 50630 Mas digo: ¿No ha conocido [esto] Israel? Primeramente Moisés dice: Yo os provocaré á zelos con gente que no es [mia;] con gente insensata os provocaré á ira. 45N 10 20 50640 E Isaías determinadamente dice: Fuí hallado de los que no me buscaban; manifestéme á los que no preguntaban por mí. 45N 10 21 50650 Mas acerca de Israel dice: Todo el dia extendí mis manos á un pueblo rebelde y contradictor. 45N 11 1 50660 DIGO pues: ¿Ha desechado Dios á su pueblo? En ninguna manera. Porque tambien yo soy Israelita, de la simiente de Abraham, de la tribu de Benjamin. 45N 11 2 50670 No ha desechado Dios á su pueblo al cual ántes conoció. O ¿no sabeis que dice de Elías la escritura? como hablando con Dios [dice] contra Israel: 45N 11 3 50680 Señor, á tus profetas han muerto y tus altares han derruido; y yo he quedado solo, y procuran matarme. 45N 11 4 50690 Mas ¿qué le dice la divina respuesta? He dejado para mí siete mil hombres que no han doblado la rodilla delante de Baal. 45N 11 5 50700 Así tambien aun en este tiempo han quedado reliquias por la eleccion graciosa [de Dios.] 45N 11 6 50710 Y si por gracia, luego no por las obras; de otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por las obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya no es obra. 45N 11 7 50720 ¿Qué pues? Lo que buscaba Israel aquello no ha alcanzado; mas la eleccion lo ha alcanzado: y los demás fueron endurecidos, 45N 11 8 50730 Como esta escrito: Dióles Dios espíritu de remordimiento, ojos con que no y vean, y oidos con que no oigan, hasta el dia de hoy. 45N 11 9 50740 Y David dice: Séales vuelta su mesa en lazo, y en red, y en tropezadero, y en paga: 45N 11 10 50750 Sus ojos sean oscurecidos para que no vean, y agóbiales siempre el espinazo. 45N 11 11 50760 Digo pues: ¿Han tropezado que cayesen [para siempre?] En ninguna manera; mas por el tropiezo de ellos [vino] la salud á los Gentiles, para que [por estos] fuesen provocados á zelos. 45N 11 12 50770 Y si la falta de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de ellos la riqueza de los Gentiles, ¿cuánto más [lo será] el henchimiento de ellos, 45N 11 13 50780 Porque á vosotros digo, Gentiles: por cuanto pues yo soy apóstol de los Gentiles, mi ministerio honro, 45N 11 14 50790 [Por] si en alguna manera provocase á zelos á mi carne, é hiciese salvos algunos de ellos. 45N 11 15 50800 Porque si el extrañamiento de ellos [es] la reconciliacion del mundo, ¿qué [será] el recibimiento [de ellos,] sino vida de los muertos, 45N 11 16 50810 Y si el primer fruto [es] santo, tambien [lo será] el todo; y si la raiz [es] santa, tambien [lo serán] las ramas. 45N 11 17 50820 Que si algunas de las ramas fueron quebradas y tú, siendo acebuche, has sido ingerido en lugar de ellas, y has sido hecho participante de la raiz y de la grosura de la oliva, 45N 11 18 50830 No te jactes contra las ramas; y si te jactas, [sabe que] no sustentas tú á la raiz, sino la raiz á tí. 45N 11 19 50840 Pues las ramas, dirás, fueron quebradas, para que yo fuese ingerido. 45N 11 20 50850 Bien; por [su] incredulidad fueron quebradas, mas tú por la fe estás en pié. No te ensoberbezcas, ántes teme, 45N 11 21 50860 Que si Dios no perdonó á las ramas naturales, á tí [tampoco] no perdone. 45N 11 22 50870 Mira pues la bondad, y la severidad de Dios: la severidad ciertamente en los que cayeron, mas la bondad para contigo, si permanecieres en la bondad, pues [de otra manera] tú tambien serás cortado. 45N 11 23 50880 Y aun ellos, si no permanecieren en incredulidad, serán ingeridos; que poderoso es Dios para volverlos á ingerir. 45N 11 24 50890 Porque si tú eres cortado del natural acebuche, y contra natura fuiste ingerido en la buena oliva, ¿cuánto más estos que son las [ramas] naturales, serán ingeridos en su oliva, 45N 11 25 50900 Porque no quiero, hermanos, que ignoreis este misterio, para que no seais acerca de vosotros mismos arrogantes; [y es,] que el endurecimiento en parte ha acontecido en Israel, hasta que haya entrado la plenitud de los Gentiles. 45N 11 26 50910 Y luego todo Israel será salvo como está escrito: Vendrá de Sion el Libertador, que quitará de Jacob la impiedad: 45N 11 27 50920 Y este [será] mi pacto á ellos, cuando quitare sus pecados. 45N 11 28 50930 Así que, cuanto al Evangelio, [son] enemigos por causa de vosotros: mas cuanto á la eleccion, [son] muy amados por causa de los padres. 45N 11 29 50940 Porque sin arrepentimiento [son] las mercedes y la vocacion de Dios. 45N 11 30 50950 Porque como tambien vosotros en algun tiempo no creisteis á Dios, mas ahora habeis alcanzado misericordia por [ocasion de] la incredulidad de ellos; 45N 11 31 50960 Así tambien estos ahora no han creido, para que, por [ocasion de] la misericordia para con vosotros, ellos tambien alcancen misericordia. 45N 11 32 50970 Porque Dios encerró á todos en incredulidad, para tener misericordia de todos. 45N 11 33 50980 ¡Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y de la ciencia de Dios! ¡Cuan incomprensibles [son] sus juicios é inescrutables sus caminos! 45N 11 34 50990 Porque ¿quién entendió la mente del Señor, ó ¿quién fué su consejero? 45N 11 35 51000 O ¿quién le dió á él primero, para que le sea pagado? 45N 11 36 51010 Porque de él, y por él, y en él, [son] todas las cosas. A él [sea] gloria por siglos. Amen. 45N 12 1 51020 ASÍ que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios que presenteis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable á Dios, [que es] vuestro racional culto. 45N 12 2 51030 Y no os conformeis á este siglo; mas reformáos por la renovacion de vuestro entendimiento, para que experimenteis cual [sea] la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta. 45N 12 3 51040 Digo pues, por la gracia que me es dada, á cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto [de sí] que el que debe tener, sino que piense [de sí] con templanza, conforme á la medida de fé que Dios repartió á cada uno. 45N 12 4 51050 Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, empero todos los miembros no tienen la misma operacion, 45N 12 5 51060 Así muchos somos un cuerpo en Cristo, mas todos, miembros los unos de los otros. 45N 12 6 51070 De manera que teniendo diferentes dones segun la gracia que nos es dada si [el de] profecía, [úsese] conforme á la medida de la fé; 45N 12 7 51080 O si ministerio, en servir; ó el que enseña, en doctrina; 45N 12 8 51090 El que exhorta, en exhortar; el que reparte, [hágalo] en simplicidad; el que preside, con solicitud, el que hace misericordia, con alegría. 45N 12 9 51100 El amor sea sin fingimiento, aborreciendo lo malo, llegándoos á lo bueno: 45N 12 10 51110 Amándoos los unos á los otros con caridad fraternal; previniéndoos con honra los unos á los otros; 45N 12 11 51120 En el cuidado no perezosos, ardientes en espíritu, sirviendo al Señor; 45N 12 12 51130 Gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulacion; constantes en la oracion; 45N 12 13 51140 Comunicando á las necesidades de los santos; siguiendo la hospitalidad. 45N 12 14 51150 Bendecid á los que os persiguen: bendecid, y no maldigais. 45N 12 15 51160 Gozáos con los que se gozan, llorad con los que lloran. 45N 12 16 51170 Unánimes entre vosotros: no altivos; mas acomodándoos á los humildes. No seais sabios en vuestra opinion. 45N 12 17 51180 No pagueis á nadie mal por mal: procurad lo bueno delante de todos los hombres. 45N 12 18 51190 Si se puede hacer, cuanto está en vosotros, tened paz con todos los hombres. 45N 12 19 51200 No os vengueis vosotros mismos amados [mios;] ántes dad lugar á la ira porque escrito está: Mia es la venganza, yo pagaré, dice el Señor. 45N 12 20 51210 Así que, si tu enemigo tuviere hambre, dále de comer, si tuviere sed, dále de beber; que haciendo esto, ascuas de fuego amontonas sobre su cabeza. 45N 12 21 51220 No seas vencido de lo malo, mas vence con el bien el mal. 45N 13 1 51230 TODA alma se someta á las potestades superiores; porque no hay potestad sino de Dios; y las que son de Dios son ordenadas. 45N 13 2 51240 Así que, el que se opone á la potestad, á la ordenacion de Dios resiste; y los que resisten, él os mismos ganan condenacion para sí. 45N 13 3 51250 Porque los magistrados no son para temor al que bien hace, sino al malo. ¿Quieres pues no temer la potestad? Haz lo bueno, y tendrás alabanza de ella: 45N 13 4 51260 Porque es ministro de Dios para tu bien. Mas si hicieres lo malo, teme; porque no en vano lleva el cuchillo, porque es ministro de Dios, vengador para castigo al que hace lo malo. 45N 13 5 51270 Por lo cual es necesario que [le] esteis sujetos, no solamente por la ira, mas aun por la conciencia. 45N 13 6 51280 Porque por esto [les] pagais tambien los tributos; porque son ministros de Dios que sirven á esto mismo. 45N 13 7 51290 Pagad á todos lo que debeis: al que tributo, tributo; al que pecho, pecho, al que temor, temor; al que honra, honra. 45N 13 8 51300 No debais á nadie nada, sino amaros unos á otros: porque el que ama al prójimo, cumplió la ley. 45N 13 9 51310 Porque: No adulterarás; no matarás; no hartarás; no dirás falso testimonio; no codiciarás: y si [hay] algun otro mandamiento, en esta sentencia se comprende sumariamente: Amarás á tu prójimo como á tí mismo. 45N 13 10 51320 La caridad no hace mal al prójimo: así que, el cumplimiento de la ley [es] la caridad. 45N 13 11 51330 Y esto, conociendo el tiempo, que [es] ya hora de levantarnos del sueño; porque ahora nos está mas cerca nuestra salud que cuando creimos. 45N 13 12 51340 La noche ha pasado, y ha llegado el dia: echemos pues las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de luz. 45N 13 13 51350 Andemos, como de dia, honestamente: no en glotonerías, y borracheras; no en lechos y disoluciones; no en pendencias y envidia; 45N 13 14 51360 Mas vestíos del Señor Jesu-Cristo, y no hagais caso de la carne en [sus] deseos. 45N 14 1 51370 RECIBID al flaco en la fé, [y] no para contiendas de disputas. 45N 14 2 51380 Porque uno cree que se ha de comer de todas cosas: otro [que es] débil, come legumbres. 45N 14 3 51390 El que come, no menosprecie al que no come: y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha levantado. 45N 14 4 51400 ¿Tú, quién eres, que juzgas el siervo ajeno? para su señor está en pié, ó cae: mas se afirmará, que poderoso es el Señor para afirmarle. 45N 14 5 51410 Uno hace diferencia entre dia y dia; otro juzga [iguales] todos los dias. Cada uno esté asegurado en su ánimo. 45N 14 6 51420 El que hace caso del dia, háce[lo] para el Señor; y el que no hace caso del dia, no lo hace [asimismo] para el Señor. El que come, come para el Señor, porque da gracias á Dios: y el que no come, no come para el Señor, y da gracias á Dios. 45N 14 7 51430 Porque ninguno de nosotros vive para sí; y ninguno muere para sí. 45N 14 8 51440 Que si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, ó que vivamos, ó que muramos, del Señor somos. 45N 14 9 51450 Porque Cristo para esto murió, y resucitó, y volvió á vivir, para ser Señor así de los muertos como de los que viven. 45N 14 10 51460 Mas tú ¿por qué juzgas á tu hermano? O tú tambien ¿por qué menosprecias á tu hermano? porque todos hemos de estar ante el tribunal de Cristo. 45N 14 11 51470 Porque escrito esta: Vivo yo, dice el Señor, que á mí se doblará toda rodilla, y toda lengua confesará á Dios. 45N 14 12 51480 De manera que cada uno de nosotros dará á Dios razon de sí. 45N 14 13 51490 Así que, no juzguemos más los unos de los otros; ántes bien juzgad de no poner tropiezo ó escándalo al hermano. 45N 14 14 51500 Yo sé, y confio en el Señor Jesus que de suyo nada [hay] inmundo: mas á aquel que piensa alguna cosa ser inmunda, para él [es] inmunda. 45N 14 15 51510 Empero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme á la caridad. No arruines con tu comida á aquel por el cual Cristo murió. 45N 14 16 51520 No sea pues blasfemado vuestro bien: 45N 14 17 51530 Que el reino de Dios no es comida ni bebida; sino justicia, y paz, y gozo por el Espíritu Santo. 45N 14 18 51540 Porque el que en esto sirve á Cristo, agrada á Dios, y [es] acepto á los hombres. 45N 14 19 51550 Así que, sigamos lo que hace á la paz, y á la edificacion de los unos á los otros. 45N 14 20 51560 No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas á la verdad [son] limpias: mas malo [es] al hombre que come con escándalo. 45N 14 21 51570 Bueno [es] no comer carne, ni beber vino, ni [nada] en que tu hermano tropiece ó se ofenda, ó sea debilitado. 45N 14 22 51580 ¿Tienes tu fé? Ténla para contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena á sí mismo con lo que aprueba. 45N 14 23 51590 Mas el que hace diferencia, si comiere, es condenado, porque no [comió] por fé: y todo lo que no [procede] de fé, es pecado. 45N 15 1 51600 ASÍ que, los que somos más firmes debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos á nosotros mismos. 45N 15 2 51610 Cada uno de nosotros agrade á [su] prójimo en bien, á edificacion. 45N 15 3 51620 Porque Cristo no se agradó á sí mismo; ántes bien, como está escrito: Los vituperios de los que te vituperan, cayeron sobre mí. 45N 15 4 51630 Porque las cosas que ántes fueron escritas, para nuestra enseñanza fueron escritas; para que por la paciencia, y por la consolacion de las escrituras, tengamos esperanza. 45N 15 5 51640 Mas el Dios de la paciencia y de la consolacion os dé que entre vosotros seais unánimes segun Cristo Jesus; 45N 15 6 51650 Para que concordes, á una boca glorifiqueis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesu-Cristo. 45N 15 7 51660 Por tanto sobre lleváos los unos á los otros, como tambien Cristo nos sobrellevó para gloria de Dios. 45N 15 8 51670 Digo pues: Que Cristo Jesus fué ministro de la circuncision, por la verdad de Dios, para confirmar las promesas [hechas] á los padres. 45N 15 9 51680 Empero que los Gentiles glorifiquen á Dios por la misericordia, como está escrito: Por tanto yo te confesaré entre los Gentiles, y cantaré á tu nombre. 45N 15 10 51690 Y otra vez dice: Alegráos, Gentiles, con su pueblo. 45N 15 11 51700 Y otra vez: Alabad al Señor, todos los Gentiles, y magnificadle, todos los pueblos. 45N 15 12 51710 Y otra vez dice Isaías: Estará la raiz de Jessé, y el que se levantará á regir los Gentiles; los Gentiles esperarán en él. 45N 15 13 51720 Y el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz creyendo; para que abundeis en esperanza por la virtud del Espíritu Santo. 45N 15 14 51730 Empero cierto estoy yo de vosotros, hermanos mios, que aun vosotros mismos estais llenos de bondad, llenos de todo conocimiento, de tal manera que podais amonestaros los unos á los otros. 45N 15 15 51740 Mas os he escrito, hermanos, en parte resueltamente, como amonestándoos por la gracia que de Dios me es dada, 45N 15 16 51750 Para ser ministro de Jesu-Cristo á los Gentiles, ministrando el Evangelio de Dios, para que la ofrenda de los Gentiles sea agradable, santificada por el Espíritu Santo. 45N 15 17 51760 Tengo pues de qué gloriarme en Cristo Jesus en lo que mira á Dios. 45N 15 18 51770 Porque no osaria hablar alguna cosa que Cristo no haya hecho por mí, para la obediencia de los Gentiles, con la palabra y con las obras, 45N 15 19 51780 Con potencia de milagros y prodigios en virtud del Espíritu de Dios: de manera que desde Jerusalem, y por los alrededores hasta Ilyrico, he llenado [todo] del Evangelio de Cristo. 45N 15 20 51790 Y de esta manera me esforcé á predicar el Evangelio, no donde [ántes] Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre ajeno fundamento; 45N 15 21 51800 Sino como está escrito: A los que no fué anunciado de él, verán: y los que no oyeron, entenderán. 45N 15 22 51810 Por lo cual aun he sido impedido muchas veces de venir á vosotros. 45N 15 23 51820 Mas ahora no teniendo mas lugar en estas regiones, y deseando ir á vosotros muchos años ha, 45N 15 24 51830 Cuando partiere para España, iré á vosotros; porque espero que pasando os veré, y que seré llevado de vosotros allá: si empero ántes hubiere gozado de vosotros. 45N 15 25 51840 Mas ahora parto para Jerusalem á ministrar á los santos. 45N 15 26 51850 Porque Macedonia y Achaia tuvieron por bien hacer una colecta para los pobres de los santos que están en Jerusalem. 45N 15 27 51860 Porque les pareció bueno, y son deudores á ellos: porque si los Gentiles han sido hechos participantes de sus [bienes] espirituales, deben tambien [ellos] servirles en los carnales. 45N 15 28 51870 Así que, cuando hubiere concluido esto, y les hubiere consignado este fruto, pasaré por vosotros á España. 45N 15 29 51880 Y sé que cuando llegue á vosotros, llegaré con abundancia de la bendicion del Evangelio de Cristo. 45N 15 30 51890 Ruégoos empero, hermanos, por el Señor nuestro Jesu-Cristo, y por la caridad del Espíritu, que me ayudeis con oraciones por mí á Dios, 45N 15 31 51900 Que sea librado de los rebeldes que están en Judéa, y que la ofrenda de mi servicio á los santos en Jerusalem sea acepta; 45N 15 32 51910 Para que con gozo llegue á vosotros por la voluntad de Dios, y que sea recreado juntamente con vosotros. 45N 15 33 51920 Y el Dios de paz [sea] con todos vosotros. Amen. 45N 16 1 51930 ENCOMIÉNDOOS empero á Febe nuestra hermana, la cual es diaconisa de la iglesia que está en Cenchreas: 45N 16 2 51940 Que la recibais en el Señor, como es digno á los santos, y le ayudeis en cualquiera cosa en que os hubiere menester: porque ella ha ayudado á muchos, y á mí mismo. 45N 16 3 51950 Saludad á Priscila y á Aquila, mis coadjutores en Cristo Jesus; 45N 16 4 51960 (Que pusieron sus cuellos por mi vida: á los cuales no doy gracias yo solo, mas aun todas las iglesias de los Gentiles.) 45N 16 5 51970 Asimismo á la iglesia de su casa. Saludad á Epeneto, amado mio, que es las primicias de Achaia en Cristo. 45N 16 6 51980 Saludad á María, la cual ha trabajado mucho con vosotros. 45N 16 7 51990 Saludad á Andrónico y á Junia, mis parientes y mis compañeros en la cautividad; los que son insignes entre los apóstoles, los cuales tambien fueron ántes de mí en Cristo. 45N 16 8 52000 Saludad á Amplias, amado mio en el Señor. 45N 16 9 52010 Saludad á Urbano, nuestro ayudador en Cristo Jesus, y á Stachis, amado mio. 45N 16 10 52020 Saludad á Apeles, probado en Cristo. Saludad á los que son de Aristóbulo. 45N 16 11 52030 Saludad á Herodion, mi pariente. Saludad á los que son de [la casa de] Narciso, los que están en el Señor. 45N 16 12 52040 Saludad á Trifena, y á Trifosa las cuales trabajan en el Señor. Saludad á Pérsida amada, la cual ha trabajado mucho en el Señor. 45N 16 13 52050 Saludad á Rufo, escogido en el Señor, y á su madre y mia. 45N 16 14 52060 Saludad á Asincrito, á Flegonte, á Hermas, á Patrobas, á Hermes, y á los hermanos que están con ellos. 45N 16 15 52070 Saludad á Filólogo, y á Julia, á Nereo, y á su hermana; y á Olimpas, y á todos los santos que [están] con ellos. 45N 16 16 52080 Saludáos los unos á los otros con ósculo santo. Os saludan todas las iglesias de Cristo. 45N 16 17 52090 Y os ruego, hermanos, que mireis los que causan disensiones y escándalos fuera de la doctrina que vosotros habeis aprendido; y apartáos de ellos. 45N 16 18 52100 Porque los tales no sirven al Señor nuestro Jesu-Cristo, sino á sus vientres; y con suaves palabras y bendiciones engañan los corazones de los simples. 45N 16 19 52110 Porque vuestra obediencia ha venido á ser notoria á todos: así que, me gozo de vosotros; mas quiero que seais sabios en el bien, y simples en el mal: 45N 16 20 52120 Y el Dios de paz quebrantará presto á Satanás debajo de vuestros pies. La gracia del Señor nuestro Jesu-Cristo [sea] con vosotros. 45N 16 21 52130 Os saludan Timotéo, mi coadjutor, y Lucio, y Jason, y Sosipater, mis parientes. 45N 16 22 52140 Yo Tercio, que escribí la epístola, os saludo en el Señor. 45N 16 23 52150 Salúdaos Gayo, mi huésped, y de toda la iglesia. Salúdaos Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto. 45N 16 24 52160 La gracia del Señor nuestro Jesu-Cristo [sea] con todos vosotros. Amen. 45N 16 25 52170 Y al que puede confirmaros segun mi Evangelio, y la predicacion de Jesu-Cristo, segun la revelacion del misterio encubierto desde tiempos eternos, 45N 16 26 52180 Mas manifestado ahora , y por las escrituras de los profetas, segun el mandamiento del Dios Eterno, declarado á todas las gentes para que obedezcan á la fé; 45N 16 27 52190 A él, solo Dios sabio, [sea] gloria por Jesu-Cristo para siempre. Amen. {Fué escrita de Corinto á los Romanos, [enviada] por [medio de] Febe, diaconisa de la iglesia de Cenchreas.} 46N 1 1 52200 PABLO, llamado [á ser] apóstol de Jesu-Cristo por la voluntad de Dios, y Sostenes el hermano, 46N 1 2 52210 A la iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesus, llamados santos, y á todos los que invocan el nombre de nuestro Señor Jesu-Cristo en cualquier lugar, [Señor] de ellos y nuestro: 46N 1 3 52220 Gracia y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Cristo. 46N 1 4 52230 Gracias doy á mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesus; 46N 1 5 52240 Que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda lengua y en toda ciencia; 46N 1 6 52250 Así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros: 46N 1 7 52260 De tal manera que nada os falte en ningun don, esperando la manifestacion de nuestro Señor Jesu-Cristo: 46N 1 8 52270 El cual tambien os confirmará hasta el fin, [para que seais] sin falta en el dia de nuestro Señor Jesu-Cristo: 46N 1 9 52280 Fiel [es] Dios, por el cual sois llamados á la participacion de su Hijo Jesu-Cristo nuestro Señor. 46N 1 10 52290 Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesu-Cristo, que hableis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros disensiones, ántes seais perfectamente unidos en una misma mente, y en un mismo parecer. 46N 1 11 52300 Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos mios, por los [que son] de Cloé, que hay entre vosotros contiendas; 46N 1 12 52310 Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo cierto soy de Pablo; pues yo de Apólos; y yo de Céfas;. y yo de Cristo. 46N 1 13 52320 ¿Está dividido Cristo? ¿Fué crucificado Pablo por vosotros? ó habeis sido bautizados en el nombre de Pablo? 46N 1 14 52330 Doy gracias á [mi] Dios, que á ninguno de vosotros he bautizado, sino á Crispo y á Gayo; 46N 1 15 52340 Para que ninguno diga que habeis sido bautizados en mi nombre. 46N 1 16 52350 Y tambien bauticé la familia de Estéfanas: mas no sé si he bautizado á algun otro. 46N 1 17 52360 Porque no me envió Cristo á bautizar; sino á predicar el Evangelio: no en sabiduría de palabras, porque no sea hecha vana la cruz de Cristo. 46N 1 18 52370 Porque la palabra de la cruz es locura á los que se pierden; mas á los que se salvan, [es á saber,] á nosotros, es potencia de Dios. 46N 1 19 52380 Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y desecharé la inteligencia de los entendidos. 46N 1 20 52390 ¿Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del escudriñador de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo? 46N 1 21 52400 Porque por no haber el mundo conocido en la sabiduría de Dios á Dios por sabiduría, agradó á Dios salvar los creyentes por la locura de la predicacion. 46N 1 22 52410 Porque los Judíos piden señales, y los Griegos buscan sabiduría: 46N 1 23 52420 Mas nosotros predicamos á Cristo crucificado, [que es] á los Judíos ciertamente tropezadero, y á los Gentiles locura: 46N 1 24 52430 Empero á los llamados, así Judíos como Griegos, Cristo potencia de Dios, y sabiduría de Dios. 46N 1 25 52440 Porque lo loco de Dios es mas sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es mas fuerte que los hombres. 46N 1 26 52450 Porque mirad, hermanos, vuestra vocacion, que no sois muchos sabios segun la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles: 46N 1 27 52460 Antes lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar á los sabios; y lo flaco del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte; 46N 1 28 52470 Y lo vil del mundo, y lo menospreciado escogió Dios; [y] lo que no es, para deshacer lo que es: 46N 1 29 52480 Para que ninguna carne se jacte en su presencia. 46N 1 30 52490 Mas de él sois vosotros en Cristo Jesus, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, y justificacion, y santificacion, y redencion: 46N 1 31 52500 Para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. 46N 2 1 52510 ASÍ que, hermanos, cuando fuí á vosotros, no fuí con altivez de palabra, ó de sabiduría, á anunciaros el testimonio de Cristo. 46N 2 2 52520 Porque no me propuse saber algo entre vosotros, sino á Jesu-Cristo, y á este crucificado. 46N 2 3 52530 Y estuve yo con vosotros con flaqueza, y mucho temor y temblor: 46N 2 4 52540 Y ni mi palabra ni mi predicacion [fué] con palabras persuasivas de humana sabiduría, mas con demostracion del Espíritu y de poder; 46N 2 5 52550 Para que vuestra fé no esté fundada en sabiduría de hombres, mas en poder de Dios. 46N 2 6 52560 Empero hablamos sabiduría entre perfectos; y sabiduría, no de este siglo, ni de los príncipes de este siglo, que se deshacen: 46N 2 7 52570 Mas hablamos sabiduría de Dios en misterio, la [sabiduría] oculta, la cual Dios predestinó ántes de los siglos para nuestra gloria: 46N 2 8 52580 La que ninguno de los príncipes de este siglo conoció; porque si [la] hubieran conocido, nunca hubieran crucificado al Señor de gloria: 46N 2 9 52590 Antes, como está escrito: Cosas que ojo no vió, ni oreja oyó, ni han subido en corazon de hombre, [son] las que ha Dios preparado para aquellos que le aman. 46N 2 10 52600 Empero Dios nos [lo] reveló á nosotros por [su] Espíritu: porque el Espíritu todo lo escudriña, aun lo profundo de Dios. 46N 2 11 52610 Porque ¿quién de los hombres sabe las cosas del hombre, sino el espíritu del [mismo] hombre que está en él? Así tampoco nadie conoció las cosas [que son] de Dios, sino el Espíritu de Dios. 46N 2 12 52620 Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado: 46N 2 13 52630 Lo cual tambien hablamos, no con doctas palabras de humana sabiduría, mas con doctrina del Espíritu, acomodando lo espiritual á lo espiritual. 46N 2 14 52640 Mas el hombre animal no percibe las cosas [que son] del Espíritu de Dios, porque le son locura: y no las puede entender, porque se han de examinar espiritualmente. 46N 2 15 52650 Empero el espiritual juzga todas las cosas; mas él no es juzgado de nadie. 46N 2 16 52660 Porque ¿quién conoció la mente del Señor? ¿Quién le instruyo? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo. 46N 3 1 52670 DE manera que yo, hermanos, no pude hablaros como á espirituales, sino como á carnales, como á niños en Cristo. 46N 3 2 52680 Os dí á beber leche, y no [os dí] vianda: porque aun no podiais, ni aun podeis ahora; 46N 3 3 52690 Porque todavía sois carnales: pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y disensiones, ¿no sois carnales, y andais como hombres? 46N 3 4 52700 Porque diciendo el uno: Yo cierto soy de Pablo; y el otro: Yo de Apólos; ¿no sois carnales? 46N 3 5 52710 ¿Que pues es Pablo? y ¿qué [es] Apólos? Ministros por los cuales habeis creido; y [eso] segun que á cada uno ha concedido el Señor. 46N 3 6 52720 Yo planté, Apólos regó; mas Dios ha dado el crecimiento. 46N 3 7 52730 Así que ni el que planta es algo, ni el que riega; sino Dios, que da el crecimiento. 46N 3 8 52740 Y el que planta y el que riega son una misma cosa: aunque cada uno recibirá su recompensa conforme á su labor. 46N 3 9 52750 Porque [nosotros] coadjutores somos de Dios: [y vosotros] labranza de Dios sois, edificio de Dios sois. 46N 3 10 52760 Conforme á la gracia de Dios que me ha sido dada, [yo] como perito arquitecto puse el fundamento, y otro edifica encima: empero cada uno vea cómo sobreedifica. 46N 3 11 52770 Porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesu-Cristo. 46N 3 12 52780 Y si alguno edificare sobre este fundamento oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, hojarasca, 46N 3 13 52790 La obra de cada uno será manifestada; porque el dia la declarará: porque por el fuego será manifestada, y la obra de cada uno cuál sea, el fuego hará la prueba. 46N 3 14 52800 Si permaneciere la obra de alguno que sobreedificó, recibirá recompensa. 46N 3 15 52810 Si la obra de alguno fuere quemada, será perdida: él empero será salvo, mas así como [escapado] por fuego. 46N 3 16 52820 ¿No sabeis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros? 46N 3 17 52830 Si alguno violare el templo de Dios, Dios destruirá al tal; porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es. 46N 3 18 52840 Nadie se engañe á sí mismo; si alguno entre vosotros parece ser sabio en este siglo, hágase simple, para ser [de veras] sabio. 46N 3 19 52850 Porque la sabiduría de este mundo es necedad para con Dios: pues escrito está: El que prende á los sabios en la astucia de ellos. 46N 3 20 52860 Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos. 46N 3 21 52870 Así que ninguno se gloríe en los hombres; porque todo es vuestro; 46N 3 22 52880 Sea Pablo, sea Apólos, sea Céfas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea lo porvenir; todo es vuestro: 46N 3 23 52890 Y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios. 46N 4 1 52900 TÉNGANNOS los hombres por ministros de Cristo, y dispensadores de los misterios de Dios. 46N 4 2 52910 Mas ahora se requiere en los dispensadores, que cada uno sea hallado fiel. 46N 4 3 52920 Yo en muy poco tengo el ser juzgado de vosotros, [ó de cualquier] juicio humano; y ni aun yo me juzgo. 46N 4 4 52930 Porque aunque de nada tengo [mala] conciencia, no por eso soy justificado; mas el que me juzga el Señor es. 46N 4 5 52940 Así que no juzgueis nada ántes de tiempo, hasta que venga el Señor, el cual tambien aclarará lo oculto de las tinieblas, y manifestará los intentos de los corazones; y entónces cada uno tendrá de Dios la alabanza. 46N 4 6 52950 Esto empero, hermanos, he pasado por ejemplo en mí y en Apólos por amor de vosotros; para que en nosotros aprendais á no saber más de lo que está escrito, hinchándoos por causa de otro el uno contra el otro. 46N 4 7 52960 Porque ¿quién te distingue? ó ¿qué tienes que no hayas recibido? Y si [lo] recibiste, ¿de qué te gloríes como si no hubieras recibido? 46N 4 8 52970 Ya estais hartos, ya estais ricos; sin nosotros reinais [ya;] y ojalá reineis, para que nosotros reinemos tambien juntamente con vosotros. 46N 4 9 52980 Porque á lo que pienso, Dios nos ha mostrado á nosotros los apóstoles por los postreros, como á sentenciados á muerte: porque somos hechos espectáculo al mundo, y á los ángeles, y á los hombres. 46N 4 10 52990 Nosotros necios por amor de Cristo, y vosotros prudentes en Cristo; nosotros flacos, y vosotros fuertes; vosotros nobles, y nosotros viles. 46N 4 11 53000 Hasta esta hora hambreamos, y tenemos sed, y estamos desnudos, y somos heridos de golpes, y andamos vagabundos, 46N 4 12 53010 Y trabajamos, obrando con nuestras manos: nos maldicen, y bendecimos, padecemos persecucion, y sufrimos, 46N 4 13 53020 Somos blasfemados, y rogamos: hemos venido á ser como la hez del mundo, el desecho de todos hasta ahora. 46N 4 14 53030 No escribo esto para avergonzaros; mas amonéstoos como á mis hijos amados. 46N 4 15 53040 Porque aunque tengais diez mil ayos en Cristo, no [tendreis] muchos padres; que en Cristo Jesus yo os engendré por el Evangelio. 46N 4 16 53050 Por tanto os ruego que me imiteis. 46N 4 17 53060 Por lo cual os he enviado á Timotéo, que es mi hijo amado, y fiel en el Señor, el cual os amonestará de mis caminos cuales sean en Cristo, de la manera que enseño en todas partes, en todas las iglesias. 46N 4 18 53070 Mas algunos están envanecidos, como si nunca hubiese yo de ir á vosotros, 46N 4 19 53080 Empero iré presto á vosotros, si el Señor quisiere; y entenderé, no las palabras de los que [así] andan hinchados, sino la virtud. 46N 4 20 53090 Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en virtud. 46N 4 21 53100 ¿Qué quereis? ¿iré á vosotros con vara, ó con caridad, y espíritu de mansedumbre? 46N 5 1 53110 DE cierto se oye [que hay] entre vosotros fornicacion, y tal fornicacion cual ni aun se nombra entre los Gentiles, tanto que alguno tenga la mujer de [su] padre. 46N 5 2 53120 Y vosotros estais hinchados, y no más bien tuvisteis duelo, para que fuese quitado de en medio de vosotros el que hizo tal obra. 46N 5 3 53130 Y ciertamente, como ausente con el cuerpo, mas presente en espíritu, ya como presente he juzgado al que esto así ha cometido: 46N 5 4 53140 En el nombre del Señor nuestro Jesu-Cristo, juntados vosotros y mi espíritu, con la facultad de nuestro Señor Jesu-Cristo, 46N 5 5 53150 El tal sea entregado á Satanás para muerte de la carne, porque el espíritu sea salvo en el dia del Señor Jesus. 46N 5 6 53160 No [es] buena vuestra jactancia. ¿No sabeis que un poco de levadura leuda toda la mesa? 46N 5 7 53170 Limpiad pues la vieja levadura para que seais nueva mesa, como sois sin levadura: porque nuestra Pascua, [que es] Cristo, fué sacrificada por nosotros, 46N 5 8 53180 Así que hagamos fiesta, no en la vieja levadura ni en la levadura de malicia, y de maldad; sino en ázimos de sinceridad y de verdad. 46N 5 9 53190 Os he escrito por carta, que no os envolvais con los fornicarios: 46N 5 10 53200 No absolutamente con los fornicarios de este mundo, ó con los avaros, ó con los ladrones, ó con los idólatras; pues en tal caso os seria menester salir del mundo, 46N 5 11 53210 Mas ahora os he escrito, que no os envolvais [es á saber,] que si alguno llamándose hermano fuere fornicario, ó avaro, ó idólatra, ó maldiciente, ó borracho, ó ladron; con el tal ni aun comais. 46N 5 12 53220 Porque ¿qué me va á mí en juzgar á los que están fuera? ¿no juzgais vosotros á los que están dentro? 46N 5 13 53230 Porque á los que están fuera, Dios juzgará. Quitad [pues] á ese malo de entre vosotros mismos. 46N 6 1 53240 ¿OSA alguno de vosotros, teniendo algo con otro, ir á juicio delante de los injustos, y no delante de los santos? 46N 6 2 53250 O ¿no sabeis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado por vosotros, ¿sois indignos de juzgar [en] cosas muy pequeñas? 46N 6 3 53260 O ¿no sabeis que hemos de juzgar á los ángeles? ¿cuánto mas las cosas de^ este siglo? 46N 6 4 53270 Por tanto si hubiereis de tener juicios de cosas de este siglo, poned para juzgar[las] á los que son de menor estima en la iglesia. 46N 6 5 53280 Para avergonzaros lo digo. ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno, que pueda juzgar entre sus hermanos? 46N 6 6 53290 Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio, y esto ante los infieles? 46N 6 7 53300 Así que, por cierto es ya una falta en vosotros, que tengais pleitos entre vosotros mismos. ¿Por qué no sufrís ántes la injuria? ¿por qué no [sufris] ántes ser defraudados? 46N 6 8 53310 Empero vosotros haceis la injuria, y defraudais; y esto á los hermanos. 46N 6 9 53320 ¿No sabeis que los injustos no poseerán el reino de Dios? No erreis, que ni los fornicarios ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones, 46N 6 10 53330 Ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los robadores heredarán el reino de Dios. 46N 6 11 53340 Y esto erais algunos: mas [ya] sois lavados, mas [ya] sois santificados, mas [ya] sois justificados en el nombre del Señor Jesus, y por el Espíritu de nuestro Dios. 46N 6 12 53350 Todas las cosas me son lícitas, mas no todas convienen: todas las cosas me son lícitas, mas yo no me meteré debajo de potestad de nada. 46N 6 13 53360 Las viandas [son] para el vientre, y el vientre para las viandas; empero y á él y á ellas deshará Dios: mas el cuerpo no [es] para la fornicacion, sino para el Señor; y el Señor para el cuerpo. 46N 6 14 53370 Y Dios que levantó al Señor, tambien á nosotros nos levantará con su poder. 46N 6 15 53380 ¿No sabeis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Quitaré pues los miembros de Cristo, y [los] haré miembros de una ramera? Lejos sea. 46N 6 16 53390 O ¿no sabeis que el que se junta con una ramera, es hecho [con ella] un cuerpo? porque serán, dice, los dos en una carne. 46N 6 17 53400 Empero el que se junta con el Señor, un espíritu es. 46N 6 18 53410 Huid la fornicacion. Cualquier [otro] pecado que el hombre hiciere, fuera del cuerpo es; mas el que fornica, contra su propio cuerpo peca. 46N 6 19 53420 O ¿ignorais que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo, [el cual está] en vosotros, el cual teneis de Dios, y que no sois vuestros? 46N 6 20 53430 Porque comprados sois por precio: glorificad pues á Dios en vuestro cuerpo, y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios. 46N 7 1 53440 CUANTO á las cosas de que me escribísteis: bien [seria] al hombre no tocar mujer. 46N 7 2 53450 Mas á causa de las fornicaciones cada uno tenga su mujer, y cada una tenga su marido. 46N 7 3 53460 El marido pague á la mujer la debida benevolencia; y asimismo la mujer al marido. 46N 7 4 53470 La mujer no tiene potestad de su propio cuerpo, sino el marido: é igualmente tampoco el marido tiene potestad de su propio cuerpo, sino la mujer. 46N 7 5 53480 No os defraudeis el uno al otro, á no ser por algun tiempo, de [mútuo] consentimiento, para ocuparos en la oracion; y volved á juntaros en uno, porque no os tiente Satanás á causa de vuestra incontinencia. 46N 7 6 53490 Mas esto digo por permision, no por mandamiento. 46N 7 7 53500 Quisiera mas bien que todos los hombres fuesen como yo: empero cada uno tiene su propio don de Dios; uno á la verdad así, y otro así. 46N 7 8 53510 Digo, pues, á los solteros y á las viudas, que bueno les es si se quedaren como yo. 46N 7 9 53520 Y si no tienen don de continencia, cásense; que mejor es casarse que quemarse. 46N 7 10 53530 Mas á los que están juntos en matrimonio denuncio, no yo, sino el Señor: Que la mujer no se aparte del marido, 46N 7 11 53540 Y si se apartare, que se quede sin casar ó reconcíliese con [su] marido: y que el marido no despida á [su] mujer. 46N 7 12 53550 Y á los demás yo digo, no el Señor: Si algun hermano tiene mujer infiel, y ella consiente en habitar con él, no la despida. 46N 7 13 53560 Y la mujer que tiene marido infiel, y él consiente en habitar con ella, no lo deje. 46N 7 14 53570 Porque el marido infiel es santificado en la mujer [fiel,] y la mujer infiel en el marido [fiel:] pues de otra manera vuestros hijos serian inmundos; empero ahora son santos. 46N 7 15 53580 Pero si el infiel se aparta, apártese; que no es el hermano ó la hermana sujeto á servidumbre en semejante [caso:] mas á paz nos llamó Dios. 46N 7 16 53590 Porque ¿de dónde sabes, oh mujer, si quizá harás salvo á [tu] marido? ó ¿de dónde sabes, oh marido, si quizá harás salva á [tu] mujer? 46N 7 17 53600 Empero cada uno como el Señor [le] repartió, y como Dios llamó á cada uno, así ande: y así enseño en todas las iglesias. 46N 7 18 53610 ¿Es llamado alguno circuncidado? quédese circunciso: ¿es llamado alguno incircuncidado? que no se circuncide. 46N 7 19 53620 La circuncision nada es, y la incircuncision nada es, sino la observancia de los mandamientos de Dios. 46N 7 20 53630 Cada uno en la vocacion en que fué llamado, en ella se quede. 46N 7 21 53640 ¿Eres llamado [siendo] siervo? no se te dé cuidado: mas tambien si puedes hacerte libre, procúralo más. 46N 7 22 53650 Porque el que en el Señor es llamado, [siendo] siervo, liberto es del Señor: asimismo tambien el que es llamado [siendo] libre, siervo es de Cristo. 46N 7 23 53660 Por precio sois comprados; no os hagais siervos de los hombres. 46N 7 24 53670 Cada uno, hermanos, en lo que es llamado, en esto se quede para con Dios. 46N 7 25 53680 Empero de las vírgenes no tengo mandamiento del Señor; mas doy [mi] parecer, como quien ha alcanzado misericordia del Señor para ser fiel. 46N 7 26 53690 Tengo, pues, esto por bueno á causa de la necesidad que apremia, que bueno es al hombre estarse así. 46N 7 27 53700 ¿Estás ligado á mujer? no procures soltarte. ¿Estás suelto de mujer? no procures mujer. 46N 7 28 53710 Mas tambien si tomares mujer, no pecaste; y si la doncella se casare, no pecó: pero afliccion de carne tendrán los tales: mas yo os dejo. 46N 7 29 53720 Esto empero digo, hermanos, que el tiempo es corto: lo que resta es, que los que tienen mujeres sean como los que no las tienen; 46N 7 30 53730 Y los que lloran, como los que no lloran; y los que se huelgan, como los que no se huelgan; y los que compran, como los que no poseen; 46N 7 31 53740 Y los que usan de este mundo, como los que no usan: porque la apariencia de este mundo se pasa. 46N 7 32 53750 Quisiera pues que estuvieseis sin congoja. El soltero tiene cuidado de las cosas que [son] del Señor, cómo ha de agradar al Señor. 46N 7 33 53760 Empero el que se casó tiene cuidado de las cosas que son del mundo, cómo ha de agradar á [su] mujer. 46N 7 34 53770 Hay [asimismo] diferencia entre la casada y la doncella: la doncella tiene cuidado de las cosas del Señor, para ser santa así en el cuerpo como en el espíritu: mas la casada tiene cuidado de las cosas del mundo, cómo ha de agradar á [su] marido. 46N 7 35 53780 Esto empero digo para vuestro provecho, no para echaros lazo, sino para lo honesto y decente, y para que sin impedimento os llegueis al Señor. 46N 7 36 53790 Mas si á alguno parece cosa fea en su vírgen, que pase ya de edad, y que así conviene que se haga, haga lo que quisiere; no peca, cásense. 46N 7 37 53800 Pero el que está firme en su corazon, y no tiene necesidad, sino que tiene libertad de su voluntad, y determinó en su corazon esto, acerca de guardar su vírgen, bien hace. 46N 7 38 53810 Así que el que [la] da en casamiento bien hace; y el que no [la] da en casamiento, hace mejor. 46N 7 39 53820 La mujer [casada] está atada á la ley, mientras vive su marido. mas si su marido muriere, libre es: cásase con quien quisiere, con tal que sea en el Señor. 46N 7 40 53830 Empero más venturosa será si se quedare así, segun mi consejo; y pienso que tambien yo tengo Espíritu de Dios. 46N 8 1 53840 Y POR lo que hace á lo sacrificado á los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia hincha, mas la caridad edifica. 46N 8 2 53850 Y si alguno se imagina que sabe algo, aun no sabe nada como debe saber. 46N 8 3 53860 Mas si alguno ama á Dios, el tal es conocido de él. 46N 8 4 53870 Acerca pues de las viandas que son sacrificadas á los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más de un Dios. 46N 8 5 53880 Porque aunque haya algunos que se llamen dioses, ó en el cielo, ó en la tierra, (como hay muchos dioses y muchos señores,) 46N 8 6 53890 Nosotros empero no tenemos mas de un Dios, el Padre, del cual [son] todas las cosas, y nosotros en él: y un Señor, Jesu-Cristo, por el cual [son] todas las cosas, y nosotros por él. 46N 8 7 53900 Mas no en todos [hay] esta ciencia: porque algunos con conciencia del ídolo hasta aquí, comen como sacrificado á ídolos; y su conciencia, siendo flaca, es contaminada. 46N 8 8 53910 Si bien la vianda no nos hace más aceptos á Dios: porque ni que comamos, serémos más ricos; ni que no comamos, serémos más pobres. 46N 8 9 53920 Mas mirad que esta vuestra libertad no sea tropezadero á los que son flacos. 46N 8 10 53930 Porque si te ve alguno, á tí que tienes [esta] ciencia, que estás sentado á la mesa en el lugar de los ídolos, ¿la conciencia de aquel que es flaco, no será adelantada á comer de lo sacrificado á los ídolos? 46N 8 11 53940 Y por tu ciencia se perderá el hermano flaco, por el cual Cristo murió? 46N 8 12 53950 De esta manera, pues, pecando contra los hermanos, é hiriendo su flaca conciencia, contra Cristo pecais. 46N 8 13 53960 Por lo cual, si la comida es á mi hermano ocasion de caer, jamás comeré carne por no escandalizar á mi hermano. 46N 9 1 53970 ¿NO soy apóstol? ¿no soy libre? ¿no he visto á Jesus el Señor nuestro? ¿no sois vosotros mi obra en el Señor? 46N 9 2 53980 Si á los otros no soy apóstol, á vosotros ciertamente lo soy; porque el sello de mi apostolado sois vosotros en el Señor. 46N 9 3 53990 Esta es mi respuesta á los que me preguntan: 46N 9 4 54000 Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber? 46N 9 5 54010 ¿O no tenemos potestad de traer [con nosotros] una hermana mujer tambien como los otros apóstoles, y los hermanos del Señor, y Cephas? 46N 9 6 54020 ¿O solo yo y Bernabé no tenemos potestad de no trabajar? 46N 9 7 54030 ¿Quién jamás peleó á sus expensas? ¿Quién planta viña, y no come de su fruto? ó ¿quién apacienta el ganado, y no come de la leche del ganado? 46N 9 8 54040 ¿Digo esto [solamente] segun los hombres? ¿No dice esto tambien la ley? 46N 9 9 54050 Porque en la ley de Moisés está escrito: No pondrás bozal al buey que trilla. ¿Tiene Dios cuidado de los bueyes? 46N 9 10 54060 ¿O díce[lo] enteramente por nosotros? Pues por nosotros está escrito: porque con esperanza ha de arar el que ara, y el que trilla, con esperanza de recibir el fruto. 46N 9 11 54070 Si nosotros os sembramos lo espiritual, [¿será] gran cosa si segáremos [de] lo vuestro carnal? 46N 9 12 54080 Si otros tienen en vosotros esta potestad, ¿no más bien nosotros? Mas no hemos usado de esta potestad: ántes lo sufrimos todo por no poner ningun obstáculo al Evangelio de Cristo. 46N 9 13 54090 ¿No sabeis que los que trabajan en el santuario, comen del santuario, y que los que sirven al altar, del altar participan? 46N 9 14 54100 Así tambien ordenó el Señor á los que anuncian el Evangelio, que vivan del Evangelio. 46N 9 15 54110 Mas yo de nada de esto me aproveché: ni tampoco he escrito esto para que se haga así conmigo; porque tengo por mejor morir, ántes que nadie haga vana [esta] mi gloria. 46N 9 16 54120 Pues bien que anuncio el Evangelio, no tengo por que gloriarme [de eso;] porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no anunciare el Evangelio! 46N 9 17 54130 Por lo cual si lo hago de voluntad premio tendré; mas si por fuerza, la dispensacion me ha sido encargada. 46N 9 18 54140 ¿Cuál pues es mi merced? Que predicando el Evangelio, ponga el Evangelio de Cristo de balde, para no usar mal de mi potestad en el Evangelio. 46N 9 19 54150 Por lo cual, siendo libre para con todos, me he hecho siervo de todos por ganar á más. 46N 9 20 54160 Heme hecho á los Judíos como Judío, por ganar á los Judíos: á los que están sujetos á la ley, como sujeto á la ley, por ganar á los que están sujetos á la ley; 46N 9 21 54170 A los que son sin ley, como si yo fuera sin ley, (no estando yo sin ley de Dios, mas en la ley de Cristo,) por ganar á los que estaban sin ley. 46N 9 22 54180 Me he hecho á los flacos flaco, por ganar á los flacos: á todos me he hecho todo, para que de todo punto salve á algunos. 46N 9 23 54190 Y esto hago por causa del Evangelio, por hacerme juntamente participante de él. 46N 9 24 54200 ¿O no sabeis que los que corren en el estadio, todos á la verdad corren, mas uno lleva el premio? Corred de tal manera que [le] obtengais. 46N 9 25 54210 Y todo aquel que lucha, de todo se abstiene: y ellos, á la verdad, para recibir una corona corruptible; mas nosotros incorruptible. 46N 9 26 54220 Así que yo de esta manera corro, no como á cosa incierta; de esta manera peleo, no como quien hiere el aire: 46N 9 27 54230 Antes hiero mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre; no sea que, habiendo predicado á otros, yo mismo venga á ser reprobado. 46N 10 1 54240 PORQUE no quiero, hermanos, que ignoreis que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron la mar. 46N 10 2 54250 Y todos en Moisés fueron bautizados en la nube y en la mar; 46N 10 3 54260 Y todos comieron la misma vianda espiritual. 46N 10 4 54270 Y todos bebieron la misma bebida espiritual: (porque bebian de la piedra espiritual que los seguia; y la piedra era Cristo.) 46N 10 5 54280 Mas de muchos de ellos no se agradó Dios; por lo cual fueron postrados en el desierto. 46N 10 6 54290 Empero estas cosas fueron en figura de nosotros, para que no codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron. 46N 10 7 54300 Ni seais honradores de ídolos como algunos de ellos, segun está escrito: Sentóse el pueblo á comer y á beber, y se levantaron á jugar. 46N 10 8 54310 Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron [muertos] en un dia veinte y tres mil. 46N 10 9 54320 Ni tentemos á Cristo, como tambien algunos de ellos [lo] tentaron, y perecieron por las serpientes. 46N 10 10 54330 Ni murmureis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor. 46N 10 11 54340 Y estas cosas les acontecieron en figura, y son escritas para nuestra admonicion, en quienes los fines de los siglos han parado. 46N 10 12 54350 Así que, el que pienso estar [firme,] mire no caiga. 46N 10 13 54360 No os ha tomado tentacion, sino humana: mas fiel [es] Dios, que no os dejará ser tentados más de lo que podeis [llevar;] ántes dará tambien juntamente con la tentacion la salida, para que podais aguantar. 46N 10 14 54370 Por tanto, amados mios, huid de la idolatría. 46N 10 15 54380 Como á sabios hablo; juzgad vosotros lo que digo. 46N 10 16 54390 La copa de bendicion que bendecimos, ¿no es la comunion de la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es la comunion del cuerpo de Cristo? 46N 10 17 54400 Porque un pan, [es que] muchos somos un cuerpo; pues todos participamos de aquel un pan. 46N 10 18 54410 Mirad á Israel segun la carne: los que comen de los sacrificios ¿no son partícipes con el altar? 46N 10 19 54420 ¿Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿ó que sea algo lo que es sacrificado á los ídolos? 46N 10 20 54430 Antes [digo] que lo que los Gentiles sacrifican, a los demonios [lo] sacrifican, y no á Dios: y no querria que vosotros fueseis participes con los demonios. 46N 10 21 54440 No podeis beber la copa del Señor, y la copa de los demonios: no podeis ser participes de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios. 46N 10 22 54450 ¿O provocarémos á celo al Señor? ¿Somos más fuertes que él? 46N 10 23 54460 Todo me es lícito, mas no todo conviene: todo me es lícito, mas no todo edifica. 46N 10 24 54470 Ninguno busque su propio [bien,] sino el del otro. 46N 10 25 54480 De todo lo que se vende en la carnicería, comed sin preguntar nada por causa de la conciencia: 46N 10 26 54490 Porque del Señor es la tierra y lo que la hinche. 46N 10 27 54500 Y si algun infiel os llama, y quereis ir, de todo lo que se os pone delante comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia. 46N 10 28 54510 Mas si alguien os dijere: Esto fué sacrificado á los ídolos, no [lo] comais por causa de aquel que lo declaró, y por causa de la conciencia : porque del Señor es la tierra, y lo que la hinche: 46N 10 29 54520 La conciencia digo, no tuya, sino del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia? 46N 10 30 54530 Y si yo con agradecimiento participo, ¿por qué he de ser blasfemado por lo que doy gracias? 46N 10 31 54540 Si pues comeis, ó bebeis, ó haceis otra cosa, haced[lo] todo á gloria de Dios. 46N 10 32 54550 Sed sin ofensa á Judíos y á Gentiles, y á la iglesia de Dios. 46N 10 33 54560 Como tambien yo en todas las cosas complazco á todos, no procurando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos. 46N 11 1 54570 SED imitadores de mí, así como yo de Cristo. 46N 11 2 54580 Y os alabo, hermanos que en todo os acordais de mí, y reteneis las instrucciones [mias] de la manera que os enseñé. 46N 11 3 54590 Mas quiero que sepais, que Cristo es la cabeza de todo varon; y el varon [es] la cabeza de la mujer; y Dios la cabeza de Cristo. 46N 11 4 54600 Todo varon que ora, ó profetiza, cubierta la cabeza, afrenta á su cabeza. 46N 11 5 54610 Mas toda mujer que ora, ó profetiza no cubierta su cabeza, afrenta á su cabeza, porque lo mismo es que si se rayese. 46N 11 6 54620 Porque si la mujer no se cubre, trasquílese tambien: y si es deshonesto á la mujer trasquilarse ó raerse, cúbrase. 46N 11 7 54630 Porque el varon no ha de cubrir la cabeza, porque es imágen y gloria de Dios; mas la mujer es gloria del varon. 46N 11 8 54640 Porque el varon no es de la mujer, sino la mujer del varon. 46N 11 9 54650 Porque tampoco el varon fué criado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varon. 46N 11 10 54660 Por lo cual la mujer debe tener [señal de] potestad sobre [su] cabeza por causa de los ángeles. 46N 11 11 54670 Mas ni el varon sin la mujer, ni la mujer sin el varon, en el Señor. 46N 11 12 54680 Porque como la mujer [es] del varon, así tambien el varon [es] por la mujer; empero todo de Dios. 46N 11 13 54690 Juzgad vosotros mismos: ¿es honesto orar la mujer á Dios no cubierta? 46N 11 14 54700 La misma naturaleza ¿no os enseña que al hombre sea deshonesto criar cabello? 46N 11 15 54710 Por el contrario, á la mujer criar el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello. 46N 11 16 54720 Con todo eso si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios. 46N 11 17 54730 Esto empero [os] denuncio, que no alabo, que no por mejor, sino por peor os juntais. 46N 11 18 54740 Porque lo primero, cuando os juntais en la^ iglesia, oigo que hay entre vosotros disensiones; y en parte lo creo. 46N 11 19 54750 Porque preciso es que haya entre vosotros aun herejías, para que los que son probados se manifiesten entre vosotros. 46N 11 20 54760 Cuando pues os juntais en uno, [esto] no es comer la Cena del Señor; 46N 11 21 54770 Porque cada uno toma ántes para comer su propia cena; y el uno tiene hambre, y el otro está embriagado. 46N 11 22 54780 Pues qué, ¿no teneis casas en que comais y bebais? ¿O menospreciais la iglesia de Dios, y avergonzais á los que no tienen? ¿Que os diré? ¿Os alabaré? En esto no os alabo. 46N 11 23 54790 Porque yo recibí del Señor lo que tambien os he enseñado: Que el Señor Jesus, la noche que fué entregado, tomó pan; 46N 11 24 54800 Y habiendo dado gracias, [lo] partió, y dijo: Tomad, comed: Esto es mi cuerpo que por vosotros es partido: haced esto en memoria de mí. 46N 11 25 54810 Asimismo [tomó] tambien la copa despues de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre: haced esto todas las veces que bebiereis en memoria de mí. 46N 11 26 54820 Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciais hasta que venga. 46N 11 27 54830 De manera que cualquiera que comiere este pan, ó bebiere esta copa del Señor indignamente, será culpado del cuerpo y de la sangre del Señor. 46N 11 28 54840 Por tanto pruébese cada uno á sí mismo, y coma así de aquel pan, y beba de aquella copa. 46N 11 29 54850 Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor. 46N 11 30 54860 Por lo cual [hay] muchos enfermos y debilitados entre vosotros; y muchos duermen. 46N 11 31 54870 Que si nos examinásemos á nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados. 46N 11 32 54880 Mas siendo juzgados, somos castigados del Señor, para que no seamos condenados con el mundo. 46N 11 33 54890 Así que, hermanos mios, cuando os juntais á comer, esperáos unos á otros. 46N 11 34 54900 Si alguno tuviere hambre, coma en su casa; porque no os junteis para juicio. Las demás cosas ordenaré cuando llegare. 46N 12 1 54910 Y ACERCA de los [dones] espirituales, no quiero, hermanos, que ignoreis. 46N 12 2 54920 Sabeis que cuando erais Gentiles ibais, como erais llevados, á los ídolos mudos. 46N 12 3 54930 Por tanto os hago saber, que nadie que hable por Espíritu de Dios, llama anatema á Jesus, y [que] nadie puede llamar á Jesus Señor, sino por Espíritu Santo. 46N 12 4 54940 Empero hay repartimientos de dones; mas el mismo Espíritu [es.] 46N 12 5 54950 Y hay repartimientos de ministerios; mas el mismo Señor [es.] 46N 12 6 54960 Y hay repartimientos de operaciones; mas el mismo Dios es el que obra todas las cosas en todos. 46N 12 7 54970 Empero á cada uno le es dada manifestacion del Espíritu para provecho. 46N 12 8 54980 Porque á la verdad á este es dado por el Espíritu palabra de sabiduría; á otro, palabra de ciencia segun el mismo Espíritu; 46N 12 9 54990 A otro, fé por el mismo Espíritu; y á otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu; 46N 12 10 55000 A otro, operaciones de milagros; y á otro, profecía; y á otro, discrecion de espíritus; y á otro, géneros de lenguas; y á otro, interpretacion de lenguas. 46N 12 11 55010 Mas todas estas cosas obra uno y el mismo Espíritu, repartiendo particularmente á cada uno como quiere. 46N 12 12 55020 Porque de la manera que el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, empero todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un cuerpo, así tambien Cristo. 46N 12 13 55030 Porque por un Espíritu somos todos bautizados en un cuerpo, ora Judíos ó Griegos, ora siervos ó libres; y todos hemos bebido de un mismo Espíritu. 46N 12 14 55040 Pues ni tampoco el cuerpo es un miembro, sino muchos. 46N 12 15 55050 Si dijere el pié: Porque no soy mano, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo? 46N 12 16 55060 Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo? 46N 12 17 55070 Si todo el cuerpo [fuese] ojo ¿dónde [estaria] el oido? si todo [fuese] oido, ¿dónde [estaria] el olfato? 46N 12 18 55080 Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos [por sí] en el cuerpo, como quiso. 46N 12 19 55090 Que si todos fueran un miembro, ¿donde [estuviera] el cuerpo? 46N 12 20 55100 Mas ahora muchos miembros [son] á la verdad, empero un cuerpo. 46N 12 21 55110 Ni el ojo puede decir á la mano: No te he menester: ni asimismo la cabeza á los piés: No tengo necesidad de vosotros. 46N 12 22 55120 Antes, mucho mas los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son necesarios; 46N 12 23 55130 Y aquellos del cuerpo que estimamos ser más viles, á estos vestimos más honrosamente; y los que en nosotros [son] ménos honestos, tienen más compostura. 46N 12 24 55140 Porque los que en nosotros [son] más honestos, no tienen necesidad [de eso:] mas Dios ordenó el cuerpo dando mas abundante honor al que le faltaba; 46N 12 25 55150 Para que no haya desavenencia en el cuerpo, sino que los miembros todos se interesen los unos por los otros. 46N 12 26 55160 Por manera que si un miembro padece, todos los miembros á una se duelen; y si un miembro es honrado, todos los miembros á una se gozan. 46N 12 27 55170 Pues vosotros sois el cuerpo de Cristo, y miembros en parte. 46N 12 28 55180 Y á unos puso Dios en la iglesia, primeramente apóstoles, luego profetas, lo tercero, doctores: luego facultades; luego dones de sanidades, ayudas, gobernaciones, géneros de lenguas. 46N 12 29 55190 ¿[Son] todos apóstoles? ¿[son] todos profetas? ¿todos doctores? ¿todos facultades? 46N 12 30 55200 ¿Tienen todos dones de sanidad? ¿hablan todos lenguas? ¿interpretan todos? 46N 12 31 55210 Empero procurad los mejores dones: mas aun, yo os muestro un camino más excelente. 46N 13 1 55220 SI yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, vengo á ser [como] metal que resuena, ó címbalo que retiñe. 46N 13 2 55230 Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios, y toda ciencia; y si tuviese toda la fé, de tal manera que traspasase los montes, y no tengo caridad, nada soy. 46N 13 3 55240 Y si repartiese toda mi hacienda para dar de comer [á pobres;] y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada [me] sirve. 46N 13 4 55250 La caridad es sufrida, es benigna; la caridad no tiene envidia, la caridad no hace sin razon, no se ensancha, 46N 13 5 55260 No es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa el mal; 46N 13 6 55270 No se huelga de la injusticia, mas se huelga de la verdad: 46N 13 7 55280 Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta. 46N 13 8 55290 La caridad nunca deja de ser: mas las profecías se han de acabar, y cesarán las lenguas, y la ciencia ha de ser quitada. 46N 13 9 55300 Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos. 46N 13 10 55310 Mas cuando venga lo que es perfecto, entónces lo que es en parte será quitado. 46N 13 11 55320 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño; mas cuando ya fuí hombre hecho, dejé lo que era de niño. 46N 13 12 55330 Ahora vemos por espejo, en oscuridad; mas entónces [verémos] cara á cara: ahora conozco en parte; mas entónces conoceré como soy conocido. 46N 13 13 55340 Y ahora permanecen la fé, la esperanza, y la caridad; estas tres cosas; empero la mayor de ellas [es] la caridad. 46N 14 1 55350 SEGUID la caridad; y procurad los [dones] espirituales: mas sobre todo que profeticeis. 46N 14 2 55360 Porque el que habla en lenguas, no habla á los hombres, sino á Dios; porque nadie le entiende, aunque en espíritu hable misterios. 46N 14 3 55370 Mas el que profetiza, habla á los hombres, [para] edificacion, y exhortacion, y consolacion. 46N 14 4 55380 El que habla lengua [extraña,] á sí mismo se edifica; mas el que profetiza, edifica á la iglesia. 46N 14 5 55390 Así que quisiera que todos vosotros hablaseis lenguas; empero más [quisiera] que profetizaseis; porque mayor es el que profetiza que el que habla lenguas, si tambien no interpretare, para que la iglesia tome edificacion. 46N 14 6 55400 Ahora pues, hermanos, si yo fuere á vosotros hablando lenguas, qué os aprovecharé, si no os hablare ó con revelacion, ó con ciencia, ó con profecía, ó con doctrina? 46N 14 7 55410 Ciertamente si las cosas inanimadas que hacen sonidos, como la flauta ó la vihuela, si no dieren distincion de voces, ¿cómo se sabrá lo que se tañe con la flauta, ó con la vihuela? 46N 14 8 55420 Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla? 46N 14 9 55430 Así tambien vosotros, si por la lengua no diereis palabra bien significante, ¿cómo se entenderá lo que se dice? porque hablaréis al aire. 46N 14 10 55440 Tantos géneros de voces, (por ejemplo,) hay en el mundo; y nada hay mudo; 46N 14 11 55450 Mas si [yo] ignorare el valor de la voz, seré bárbaro al que habla, y el que habla [será] bárbaro para mí. 46N 14 12 55460 Así tambien vosotros; pues que anhelais espirituales [dones,] procurad ser excelentes para la edificacion de la iglesia. 46N 14 13 55470 Por lo cual el que habla lengua [extraña,] pida que [la] interprete. 46N 14 14 55480 Porque si yo orare en lengua [desconocida,] mi espíritu ora; mas mi entendimiento es sin fruto. 46N 14 15 55490 ¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré tambien con entendimiento: cantaré con el espíritu, mas cantaré tambien con entendimiento. 46N 14 16 55500 Porque si bendijeres con el espíritu, el que ocupa lugar de un mero particular, ¿cómo dirá Amen á tu accion de gracias? pues no sabe lo que has dicho. 46N 14 17 55510 Porque tú, á la verdad, bien haces gracias; mas el otro no es edificado. 46N 14 18 55520 Doy gracias á Dios que hablo lenguas más que todos vosotros: 46N 14 19 55530 Pero en la iglesia [más] quiero hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe tambien á los otros, que diez mil palabras en lengua [desconocida.] 46N 14 20 55540 Hermanos, no seais niños en el sentido, sino sed niños en la malicia; empero perfectos en el sentido. 46N 14 21 55550 En la ley está escrito: En otras lenguas y en otros labios hablaré á este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Señor. 46N 14 22 55560 Así que las lenguas por señal son no á los fieles, sino á los infieles: mas la profecía no [se da] á los infieles, sino á los fieles. 46N 14 23 55570 De manera que si toda la iglesia se juntare en uno y todos hablan lenguas, y entran indoctos, ó infieles, ¿no dirán que estais locos? 46N 14 24 55580 Mas si todos profetizan, y entra algun infiel ó indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado; 46N 14 25 55590 Lo oculto de su corazon se hace manifiesto: y así postrándose sobre el rostro, adorará á Dios, declarando que verdaderamente Dios está en vosotros. 46N 14 26 55600 ¿Qué hay, pues, hermanos? Cuando os juntais, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene revelacion, tiene interpretacion: hágase todo para edificacion. 46N 14 27 55610 Si hablare alguno en lengua [extraña, sea esto] por dos, ó á lo más tres, y por turno; mas uno interprete. 46N 14 28 55620 Y si no hubiere intérprete, calle en la iglesia; y hable á sí mismo, y á Dios. 46N 14 29 55630 Asimismo los profetas hablen dos ó tres, y los demás juzguen. 46N 14 30 55640 Y si á otro que estuviere sentado, fuere revelado, calle el primero. 46N 14 31 55650 Porque podeis todos profetizar uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados. 46N 14 32 55660 Y los espíritus de los que profetizaren, sujétense á los profetas: 46N 14 33 55670 Porque Dios no es [Dios] de disension, sino de paz; como en todas las iglesias de los santos. 46N 14 34 55680 Vuestras mujeres callen en las congregaciones: porque no les es permitido hablar, sino que estén sujetas, como tambien la ley dice. 46N 14 35 55690 Y si quieren aprender alguna cosa, pregunten en casa á sus maridos; porque deshonesta cosa es hablar una mujer en la congregacion. 46N 14 36 55700 Qué ¿ha salido de vosotros la palabra de Dios? ó ¿á vosotros solos ha llegado? 46N 14 37 55710 Si alguno, á su parecer, es profeta, o espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor. 46N 14 38 55720 Mas el que ignora, ignore. 46N 14 39 55730 Así que, hermanos procurad profetizar; y no impidais el hablar lenguas. 46N 14 40 55740 Empero hágase todo decentemente y con orden. 46N 15 1 55750 ADEMÁS os declaro, hermanos, el Evangelio que os he predicado, el cual tambien recibisteis, en el cual tambien perseverais; 46N 15 2 55760 Por el cual asimismo, si reteneis la palabra que os he predicado, sois salvos, si no creisteis en vano. 46N 15 3 55770 Porque primeramente os he enseñado lo que asimismo recibí: Que Cristo fué muerto por nuestros pecados, conforme á las escrituras; 46N 15 4 55780 Y que fué sepultado, y que resucitó al tercer dia, conforme á las escrituras; 46N 15 5 55790 Y que apareció á Cephas, y despues á los doce. 46N 15 6 55800 Despues apareció a más de quinientos hermanos juntos; de los cuales muchos viven aun, y otros son muertos. 46N 15 7 55810 Despues apareció á Jacobo; despues á todos los apóstoles. 46N 15 8 55820 Y el postrero de todos, como á un abortivo, me apareció á mí. 46N 15 9 55830 Porque yo soy el mas pequeño de los apóstoles, que no soy digno de ser llamado apóstol, porque perseguí la iglesia de Dios. 46N 15 10 55840 Empero por la gracia de Dios soy lo que soy: y su gracia no ha sido en vano para conmigo; ántes he trabajado más que todos ellos: pero no yo, sino la gracia de Dios que [fué] conmigo. 46N 15 11 55850 Porque, ó [sea] yo, ó [sean] ellos, así predicamos, y así habeis creido. 46N 15 12 55860 Y si Cristo es predicado que resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurreccion de muertos? 46N 15 13 55870 Porque si no hay resurreccion de muertos, Cristo tampoco resucitó. 46N 15 14 55880 Y si Cristo no resucitó, vana [es] entónces nuestra predicacion, vana [es] tambien vuestra fé. 46N 15 15 55890 Y aun somos hallados falsos testigos de Dios; porque hemos testificado de Dios, que él haya levantado á Cristo, al cual no levantó, si en verdad los muertos no resucitan. 46N 15 16 55900 Porque si los muertos no resucitan, tampoco Cristo resucitó. 46N 15 17 55910 Y si Cristo no resucitó, vuestra fé es vana; aun estais en vuestros pecados. 46N 15 18 55920 Entónces tambien los que durmieron en Cristo son perdidos. 46N 15 19 55930 Si en esta vida solamente esperamos en Cristo, los más miserables somos de todos los hombres. 46N 15 20 55940 Mas ahora Cristo ha resucitado de los muertos; primicias de los que durmieron es hecho. 46N 15 21 55950 Porque por cuanto la muerte [entró] por un hombre, tambien por un hombre la resurreccion de los muertos. 46N 15 22 55960 Porque así como en Adam todos mueren, así tambien en Cristo todos serán vivificados. 46N 15 23 55970 Mas cada uno en su orden: Cristo las primicias; luego los que son de Cristo, en su venida. 46N 15 24 55980 Luego el fin, cuando entregará el reino á Dios y al Padre, cuando habrá quitado todo imperio, y toda potencia, y potestad. 46N 15 25 55990 Porque es menester que él reine, hasta poner todos sus enemigos debajo de sus piés. 46N 15 26 56000 Y el postrer enemigo [que] será deshecho, [será] la muerte. 46N 15 27 56010 Porque todas las cosas sujetó debajo^ de sus piés. Y cuando dice: Todas las cosas son sujetadas á él, claro está exceptuado aquel que sujetó á él todas las cosas. 46N 15 28 56020 Mas luego que todas las cosas le fueren sujetas, entónces tambien el mismo Hijo se sujetará al que le sujetó á él todas las cosas, para que Dios sea todas las cosas en todos. 46N 15 29 56030 De otro modo ¿qué harán los que se bautizan por los muertos, si en ninguna manera los muertos resucitan? ¿Por qué, pues, se bautizan por los muertos? 46N 15 30 56040 Y ¿por qué nosotros peligramos á toda hora? 46N 15 31 56050 Sí, por la gloria que en órden á vosotros tengo en Cristo Jesus, Señor nuestro, cada dia muero. 46N 15 32 56060 Si como hombre batallé en Efeso contra las bestias, ¿qué me aprovecha? Si los muertos no resucitan, comamos y bebamos, que mañana morirémos. 46N 15 33 56070 No erreis: Las malas conversaciones corrompen las buenas costumbres. 46N 15 34 56080 Velad debidamente, y no pequeis; porque algunos no conocen á Dios: para vergüenza vuestra hablo. 46N 15 35 56090 Mas dirá alguno: ¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué cuerpo vendrán, 46N 15 36 56100 Nécio, lo que tú siembras, no se vivifica, si no muriere [ántes.] 46N 15 37 56110 Y lo que siembras, no siembras el cuerpo que ha de salir, sino el grano desnudo, acaso de trigo, ó de otro [grano:] 46N 15 38 56120 Mas Dios le da el cuerpo como quiso, y á cada simiente su propio cuerpo. 46N 15 39 56130 Toda carne no [es] la misma carne; mas una carne ciertamente [es] la de los hombres, y otra carne la de los animales, y otra la de los peces, y otra la de las aves. 46N 15 40 56140 Y cuerpos [hay] celestiales, y cuerpos terrestres: mas ciertamente una [es] la gloria de los celestiales, y otra la de los terrestres. 46N 15 41 56150 Otra [es] la gloria del sol, y otra la gloria de la tuna, y otra la gloria de las estrellas: porque una estrella es diferente de otra en gloria. 46N 15 42 56160 Así tambien [es] la resurreccion de los muertos. Se siembra en corrupcion; se levantará en incorrupcion: 46N 15 43 56170 Se siembra en vergüenza; se levantará con gloria; se siembra en flaqueza; se levantará con potencia: 46N 15 44 56180 Se siembra cuerpo animal; resucitará espiritual cuerpo. Hay cuerpo animal, y hay cuerpo espiritual. 46N 15 45 56190 Así tambien está escrito: Fué hecho el primer hombre Adam en ánima viviente; el postrer Adam, en Espíritu vivificante. 46N 15 46 56200 Mas lo espiritual no es primero sino lo animal; luego lo espiritual. 46N 15 47 56210 El primer hombre [es] de la tierra, terreno: el segundo hombre, [que es] el Señor, [es] del cielo. 46N 15 48 56220 Cual el terreno, tales tambien los terrenos; y cual el celestial, tales tambien los celestiales. 46N 15 49 56230 Y como trajimos la imágen del terreno, traerémos tambien la imágen del celestial. 46N 15 50 56240 Esto empero digo, hermanos: que la carne y la sangre no pueden heredar el reino de Dios; ni la corrupcion hereda la incorrupcion. 46N 15 51 56250 Hé aquí, os digo un misterio. Todos ciertamente no dormirémos; mas todos serémos trasformados, 46N 15 52 56260 En un momento, en un abrir de ojo, á la final trompeta: porque será tocada la trompeta, y los muertos serán levantados sin corrupcion; y nosotros serémos trasformados. 46N 15 53 56270 Porque es menester que esto corruptible sea vestido de incorrupcion, y esto mortal sea vestido de inmortalidad. 46N 15 54 56280 Y cuando esto corruptible fuere vestido de incorrupcion y esto mortal fuere vestido de inmortalidad, entónces se efectuará la palabra que está escrita: Sorbida es la muerte con victoria. 46N 15 55 56290 ¿Dónde [está,] oh muerte, tu aguijon? ¿Dónde, oh sepulcro, tu victoria? 46N 15 56 56300 Ya que el aguijon de la muerte [es] el pecado, y la potencia del pecado, la ley. 46N 15 57 56310 Mas á Dios gracias, que nos da la victoria por el Señor nuestro Jesu-Cristo. 46N 15 58 56320 Así que, hermanos mios amados, estad firmes y constantes, creciendo en la obra del Señor siempre, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es vano. 46N 16 1 56330 CUANTO á la colecta [que se hace] para los santos, haced vosotros tambien de la manera que ordené en las iglesias de Galacia. 46N 16 2 56340 Cada primer [dia] de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando [yo] llegare, no se hagan entónces colectas: 46N 16 3 56350 Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á estos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem. 46N 16 4 56360 Y si fuere digno el negocio que yo tambien vaya, irán conmigo. 46N 16 5 56370 Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado á Macedonia; porque á Macedonia tengo de pasar: 46N 16 6 56380 Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré tambien, para que vosotros me lleveis adonde hubiere de ir. 46N 16 7 56390 Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algun tiempo, si el Señor [lo] permitiere. 46N 16 8 56400 Empero estaré en Efeso hasta Pentecostes. 46N 16 9 56410 Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz: y muchos [son] los adversarios. 46N 16 10 56420 Y si llegare Timotéo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace, tambien como yo. 46N 16 11 56430 Por tanto nadie le tenga en poco; ántes llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos. 46N 16 12 56440 Acerca del hermano Apólos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora: pero irá cuando tuviere oportunidad. 46N 16 13 56450 Velad, estad firmes en la fé; portáos varonilmente, y esforzáos. 46N 16 14 56460 Todas vuestras cosas sean hechas con caridad. 46N 16 15 56470 Y os ruego hermanos, (ya sabeis que la casa de Estéfanas es las primicias de Achaia, y que se han dedicado al ministerio de los santos,) 46N 16 16 56480 Que vosotros os sujeteis á los tales, y á todos los que ayudan, y trabajan. 46N 16 17 56490 Huélgome de la venida de Estéfanas, y de Fortunato, y de Achaico; porque estos suplieron lo que á vosotros faltaba. 46N 16 18 56500 Porque recrearon mi espíritu y el vuestro. Reconoced pues á los tales. 46N 16 19 56510 Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa. 46N 16 20 56520 Os saludan todos los hermanos. Saludáos los unos á los otros con ósculo santo. 46N 16 21 56530 La salutacion de mí, Pablo, de mi mano. 46N 16 22 56540 El que no amare al Señor Jesu-Cristo, sea Anatema: Maran-atha. 46N 16 23 56550 La gracia del Señor Jesu-Cristo [sea] con vosotros. 46N 16 24 56560 Mi amor en Cristo Jesus [sea] con todos vosotros. Amen. {La primera á los Corintios fué enviada de Filipos con Estéfanas, y Fortunato, y Achaico, y Timotéo.} 47N 1 1 56570 PABLO, apóstol de Jesu-Cristo por la voluntad de Dios, y Timotéo el hermano, á la iglesia de Dios que está en Corinto, juntamente con todos los santos que están por toda la Achaia. 47N 1 2 56580 Gracia y paz á vosotros de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Cristo. 47N 1 3 56590 Bendito [sea] el Dios y Padre del Señor Jesu-Cristo, el Padre de misericordias, y el Dios de toda consolacion, 47N 1 4 56600 El cual nos consuela en todas nuestras tribulaciones, para que podamos tambien nosotros consolar á los que están en cualquiera angustia, con la consolacion con que nosotros somos consolados de Dios. 47N 1 5 56610 Porque de la manera que abundan en nosotros las aflicciones de Cristo así abunda tambien por el [mismo] Cristo nuestra consolacion. 47N 1 6 56620 Mas si somos atribulados, [es] por vuestra consolacion y salud, la cual es obrada en el sufrir las mismas aflicciones que nosotros tambien padecemos: ó si somos consolados, [es] por vuestra consolacion y salud; 47N 1 7 56630 Y nuestra esperanza de vosotros es firme; estando ciertos que como sois compañeros de las aflicciones, así tambien [lo seréis] de la consolacion. 47N 1 8 56640 Porque hermanos, no queremos que ignoreis de nuestra tribulacion que nos fué hecha en Asia; que sobre manera fuimos cargados sobre [nuestras] fuerzas, de tal manera que estuviésemos en duda de la vida. 47N 1 9 56650 Mas nosotros tuvimos en nosotros mismos respuesta de muerte, para que no confiemos en nosotros mismos, sino en Dios, que levanta los muertos: 47N 1 10 56660 El cual nos libró, y libra de tanta muerte; en el cual esperamos que aun nos librará; 47N 1 11 56670 Ayudándonos tambien vosotros con oracion por nosotros, para que por la merced [hecha] á nos por respeto de muchos, por muchos [tambien] sean hechas gracias por nosotros. 47N 1 12 56680 Porque nuestra gloria es esta: el testimonio de nuestra conciencia, que con simplicidad y sinceridad de Dios, no con sabiduría carnal, mas con la gracia de Dios, hemos conversado en el mundo, y muy más con vosotros. 47N 1 13 56690 Porque no os escribimos otras cosas de las que leeis, ó tambien conoceis; y espero que aun hasta el fin [las] conoceréis: 47N 1 14 56700 Como tambien en parte habeis conocido que somos vuestra gloria, así como tambien vosotros la nuestra, para el dia del Señor Jesus. 47N 1 15 56710 Y con esta confianza quise primero ir á vosotros, para que tuvieseis una segunda gracia; 47N 1 16 56720 Y por vosotros pasar á Macedonia, y de Macedonia venir otra vez á vosotros, y ser vuelto de vosotros á Judéa. 47N 1 17 56730 Así que pretendiendo esto, ¿usé quizá de liviandad? ó lo que pienso [hacer,] ¿piénso[lo] segun la carne, para que haya en mí Sí y No? 47N 1 18 56740 Antes Dios fiel [sabe] que nuestra palabra para con vosotros no es Sí y No. 47N 1 19 56750 Porque el Hijo de Dios, Jesu-Cristo, que por nosotros ha sido entre vosotros predicado, por mí, y Silvano, y Timotéo, no ha sido Sí y No; mas ha sido Sí en él. 47N 1 20 56760 Porque todas las promesas de Dios [son] en él Sí, y en él Amen por nosotros á gloria de Dios. 47N 1 21 56770 Y el que nos confirma con vosotros en Cristo, y el que nos ungió, [es] Dios; 47N 1 22 56780 El cual tambien nos ha sellado, y dado la prenda del Espíritu en nuestros corazones. 47N 1 23 56790 Mas yo llamo á Dios por testigo sobre mi alma, que por ser indulgente con vosotros no he pasado todavia á Corinto. 47N 1 24 56800 No que nos enseñoreemos de vuestra fé, mas somos ayudadores de vuestro gozo: porque por la fé estais firmes. 47N 2 1 56810 ESTO pues determiné para conmigo, no venir otra vez á vosotros con tristeza. 47N 2 2 56820 Porque si yo os contristo, ¿quién será luego el que me alegrará, sino aquel á quien yo contristare? 47N 2 3 56830 Y esto mismo os escribí, porque cuando llegare no tenga tristeza sobre tristeza de los que me debiera gozar: confiando en vosotros todos que mi gozo es [el] de todos vosotros. 47N 2 4 56840 Porque por la mucha tribulacion y angustia del corazon os escribí con muchas lágrimas; no para que fueseis contristados, mas para que supieseis cuánto más amor tengo para con vosotros. 47N 2 5 56850 Que si alguno [me] contristó, no me contristo á mí, sino en parte; por no cargaros á todos vosotros. 47N 2 6 56860 Bástele al tal esta reprension [hecha] de muchos. 47N 2 7 56870 Así que, al contrario, vosotros más bien lo perdoneis y consoleis, porque no sea el tal consumido de demasiada tristeza. 47N 2 8 56880 Por lo cual os ruego que confirmeis el amor para con él. 47N 2 9 56890 Porque tambien por este fin [os] escribí, para tener experiencia de vosotros si sois obedientes en todo. 47N 2 10 56900 Y al que vosotros perdonareis, yo tambien: porque tambien yo lo que he perdonado, si algo he perdonado, por vosotros [lo he hecho] en persona de Cristo; 47N 2 11 56910 Porque no seamos engañados de Satanás: pues no ignoramos sus maquinaciones. 47N 2 12 56920 Cuando vine á Troas para el Evangelio de Cristo, aunque me fué abierta puerta en el Señor, 47N 2 13 56930 No tuve reposo en mi espíritu, por no haber hallado á Tito mi hermano: así despidiéndome de ellos, partí para Macedonia. 47N 2 14 56940 Mas á Dios gracias, el cual hace que siempre triunfemos en Cristo Jesus, y manifiesta el olor de su conocimiento por nosotros en todo lugar. 47N 2 15 56950 Porque para Dios somos buen olor de Cristo en los que se salvan, y en los que se pierden. 47N 2 16 56960 A estos ciertamente olor de muerte para muerte: y á aquellos olor de vida para vida. Y para estas cosas ¿quién es suficiente? 47N 2 17 56970 Porque no somos, como muchos, mercaderes falsos de la palabra de Dios, ántes con sinceridad, como de Dios, delante de Dios, hablamos en Cristo. 47N 3 1 56980 COMENZAMOS otra vez á alabarnos á nosotros mismos? ¿ó tenemos necesidad, como algunos, de letras de recomendacion para vosotros, ó de recomendacion de vosotros? 47N 3 2 56990 Nuestras letras sois vosotros, escritas en nuestros corazones, sabidas y leidas de todos los hombres; 47N 3 3 57000 Siendo manifiesto que sois letra de Cristo administrada de nosotros, y escrita no con tinta, mas con el Espíritu de Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de carne del corazon. 47N 3 4 57010 Y tal confianza tenemos por Cristo para con Dios: 47N 3 5 57020 No que seamos suficientes de nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos, sino que nuestra suficiencia [es] de Dios; 47N 3 6 57030 El cual asimismo nos hizo [que fuésemos] ministros suficientes del nuevo pacto: no de la letra, mas del espíritu; porque la letra mata, mas el espíritu vivifica. 47N 3 7 57040 Y si el ministerio de muerte en la letra grabado en piedras, fué con gloria, tanto que los hijos de Israel no pudiesen poner los ojos en la faz de Moisés, á causa de la gloria de su rostro, la cual habia de perecer, 47N 3 8 57050 ¿Cómo no será más bien con gloria el ministerio del Espíritu? 47N 3 9 57060 Porque si el ministerio de condenacion fué [con] gloria, mucho mas abundará en gloria el ministerio de justicia. 47N 3 10 57070 Porque aun lo que fué [tan] glorioso, no es glorioso en esta parte, en comparacion de la excelente gloria. 47N 3 11 57080 Porque si lo que perece [tuvo] gloria, mucho más [será] en gloria lo que permanece. 47N 3 12 57090 Así que teniendo tal esperanza, hablamos con mucha confianza. 47N 3 13 57100 Y no como Moisés, [que] ponia un velo sobre su faz, para que los hijos de Israel no pusiesen los ojos en el fin de lo que habia de ser abolido. 47N 3 14 57110 Empero los sentidos de ellos se embotaron; porque hasta el dia de hoy [les] queda el mismo velo no descubierto en la leccion del antiguo testamento, el cual por Cristo es quitado. 47N 3 15 57120 Y aun hasta el dia de hoy, cuando Moisés es leido, el velo está puesto sobre el corazon de ellos. 47N 3 16 57130 Mas cuando se convirtieren al Señor, el velo se quitará. 47N 3 17 57140 Porque el Señor es el Espíritu: y donde [hay] aquel Espíritu del Señor, allí [hay] libertad. 47N 3 18 57150 Por tanto, nosotros todos, mirando á cara descubierta como en un espejo la gloria del Señor, somos transformados de gloria en gloria en la misma semejanza, como por el Espíritu del Señor. 47N 4 1 57160 POR lo cual teniendo [nosotros] esta administracion segun la misericordia que hemos alcanzado, no desmayamos; 47N 4 2 57170 Antes quitamos los escondrijos de vergüenza, no andando con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino por manifestacion de verdad encomendándonos á nosotros mismos á toda conciencia humana delante de Dios. 47N 4 3 57180 Que si nuestro Evangelio está aun encubierto, entre los que se pierden está encubierto: 47N 4 4 57190 En los cuales el dios de este siglo cegó los entendimientos de los incrédulos, para que no les resplandezca la lumbre del Evangelio de la gloria de Cristo, el cual es la imágen de Dios. 47N 4 5 57200 Porque no nos predicamos á nosotros mismos, sino á Jesu-Cristo el Señor; y nosotros vuestros siervos por Jesus. 47N 4 6 57210 Porque Dios, que mando que de las tinieblas resplandeciese la luz, [es el] que resplandeció en nuestros corazones, para iluminacion del conocimiento de la gloria de Dios en la faz de Cristo. 47N 4 7 57220 Tenemos empero este tesoro en vasos de barro, para que la alteza del poder sea de Dios, y no de nosotros: 47N 4 8 57230 [Estando] atribulados en todo, mas no angustiados; en apuros, mas no desesperamos; 47N 4 9 57240 Perseguidos, mas no desamparados; abatidos, mas no perecemos; 47N 4 10 57250 Llevando siempre por todas partes la muerte de Jesus en el cuerpo para que tambien la vida de Jesus sea manifestada en nuestros cuerpos. 47N 4 11 57260 Porque nosotros que vivimos, siempre estamos entregados á muerte por Jesus, para que tambien la vida de Jesus sea manifestada en nuestra carne mortal. 47N 4 12 57270 De manera que la muerte obra en nosotros, y en vosotros la vida. 47N 4 13 57280 Empero teniendo el mismo espíritu de fé, conforme á lo que está escrito: Creí, por lo cual tambien hablé: nosotros tambien creemos, por lo cual tambien hablamos; 47N 4 14 57290 Estando ciertos que el que levantó al Señor Jesus, á nosotros tambien nos levantará por Jesus, y nos pondrá con vosotros. 47N 4 15 57300 Porque todas [estas] cosas [padecemos] por vosotros, para que abundando la gracia por muchos, en el hacimiento de gracias sobreabunde á gloria de Dios. 47N 4 16 57310 Por tanto no desmayamos; ántes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior empero se renueva de dia en dia. 47N 4 17 57320 Porque lo que al presente es momentáneo y leve de nuestra tribulacion, nos obra un sobremanera alto y eterno peso de gloria; 47N 4 18 57330 No mirando nosotros á las cosas que se ven, sino á las que no se ven: porque las cosas que se ven, [son] temporales; mas las que no se ven, [son] eternas. 47N 5 1 57340 PORQUE sabemos, que si la casa terrestre de [esta] nuestra habitacion se deshiciere, tenemos de Dios un edificio, una casa no hecha de manos, eterna en los cielos. 47N 5 2 57350 Y por esto tambien gemimos, deseando ser sobrevestidos de aquella nuestra habitacion celestial; 47N 5 3 57360 Puesto que en verdad habremos sido hallados vestidos, y no desnudos. 47N 5 4 57370 Porque asimismo los que estamos en [este] tabernáculo, gemimos agravados; porque no quisiéramos ser desnudados, sino sobrevestidos, para que lo mortal sea absorbido por la vida. 47N 5 5 57380 Mas el que nos hizo para esto mismo, [es] Dios; el cual nos ha dado la prenda del Espíritu. 47N 5 6 57390 Así que [vivimos] confiados siempre y sabiendo, que entretanto que estamos en el cuerpo, peregrinamos [ausentes] del Señor. 47N 5 7 57400 (Porque por fé andamos, no por vista.) 47N 5 8 57410 Mas confiamos, y más quisiéramos partir del cuerpo, y estar presentes al Señor. 47N 5 9 57420 Por tanto procuramos tambien, ó ausentes, ó presentes, serle agradables: 47N 5 10 57430 Porque es menester que todos nosotros parezcamos ante el tribunal de Cristo, para que cada uno reciba segun lo que hubiere hecho por medio del cuerpo, ora [sea] bueno ó malo: 47N 5 11 57440 Estando pues poseidos del temor del Señor, persuadimos á los hombres, mas á Dios somos manifiestos: y espero que tambien en vuestras conciencias somos manifiestos. 47N 5 12 57450 No nos encomendamos, pues, otra vez á vosotros, sino os damos ocasion de gloriaros por nosotros, para que tengais [qué responder] contra los que se glorían en las apariencias, y no en el corazon. 47N 5 13 57460 Porque si loqueamos, [es] para Dios; y si estamos en seso, [es] para vosotros. 47N 5 14 57470 Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto; Que si uno murió por todos, luego todos son muertos: 47N 5 15 57480 Y por todos murió Cristo, para que los que viven, ya no vivan para sí, mas para aquel que murió y resucitó por ellos. 47N 5 16 57490 De manera que nosotros de aquí adelante á nadie conocemos segun la carne: y aun si á Cristo conocimos segun la carne, empero ahora ya no [le] conocemos. 47N 5 17 57500 De modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura [es:] las cosas viejas pasaron; hé aquí todas son hechas nuevas. 47N 5 18 57510 Y todo esto [viene] de Dios, el cual nos reconcilió á sí por Cristo; y nos dió el ministerio de la reconciliacion. 47N 5 19 57520 Porque ciertamente Dios estaba en Cristo reconciliando el mundo á sí, no imputándoles sus pecados, y puso en nosotros la palabra de la reconciliacion. 47N 5 20 57530 Así que somos embajadores en nombre de Cristo, como si Dios [os] rogase por medio nuestro: [os] rogamos en nombre de Cristo: Reconciliáos con Dios. 47N 5 21 57540 Al que no conoció pecado, hizo pecado por nosotros, para que nosotros fuésemos hechos justicia de Dios en él. 47N 6 1 57550 Y ASÍ [nosotros, como] ayudadores juntamente [con él, os] exhortamos tambien á que no recibais en vano la gracia de Dios, 47N 6 2 57560 (Porque dice: En tiempo aceptable te he oido, y en dia de salud te he socorrido: hé aquí ahora el tiempo aceptable; hé aquí ahora el dia de salud.) 47N 6 3 57570 No dando á nadie ningun escandalo, porque el ministerio [nuestro] no sea vituperado: 47N 6 4 57580 Antes habiéndonos en todas cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias, 47N 6 5 57590 En azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos, 47N 6 6 57600 En castidad, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en Espíritu Santo, en amor no fingido, 47N 6 7 57610 En palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia á diestro y á siniestro, 47N 6 8 57620 Por honra y por deshonra, por infamia y por buena fama; como engañadores, mas hombres de verdad, 47N 6 9 57630 Como ignorados, mas conocidos; como muriendo, mas hé aquí vivimos; como castigados, mas no muertos; 47N 6 10 57640 Como doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, enriqueciendo á muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo. 47N 6 11 57650 Nuestra boca esta abierta á vosotros, oh Corintios; nuestro corazon es ensanchado. 47N 6 12 57660 No estais estrechos en nosotros; mas estais estrechos en vuestras [propias] entrañas. 47N 6 13 57670 Pues para corresponder al propio modo, (como á hijos hablo,) ensancháos tambien vosotros. 47N 6 14 57680 No os junteis en yugo con los infieles, porque ¿qué compañía tiene la justicia con la injusticia? y ¿qué comunion la luz con las tinieblas, 47N 6 15 57690 Y ¿qué concordia Cristo con Belial? ó ¿qué parte el fiel con el infiel? 47N 6 16 57700 Y ¿qué concierto el templo de Dios con los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo. 47N 6 17 57710 Por lo cual salid de en medio de ellos, y apartáos, dice el Señor; y no toqueis lo inmundo; y yo os recibiré, 47N 6 18 57720 Y seré á vosotros Padre, y vosotros me seréis á mí hijos é hijas, dice el Señor Todopoderoso. 47N 7 1 57730 ASÍ que, amados, pues tenemos tales promesas, limpiémonos de toda inmundicia de carne y de espíritu, perfeccionando la santificacion en temor de Dios. 47N 7 2 57740 Admitidnos: á nadie hemos injuriado, á nadie hemos corrompido, á nadie hemos engañado. 47N 7 3 57750 No para condenar[os lo] digo; que ya he dicho ántes que estais en nuestros corazones, para morir y para vivir juntamente [con vosotros.] 47N 7 4 57760 Mucha confianza tengo de vosotros, tengo de vosotros mucha gloria; lleno estoy de consolacion, sobreabundo de gozo en todas nuestras tribulaciones. 47N 7 5 57770 Porque aun cuando vinimos á Macedonia, ningun reposo tuvo nuestra carne; ántes en todo fuimos atribulados: de fuera cuestiones, de dentro temores. 47N 7 6 57780 Mas Dios, que consuela los humildes, nos consoló con la venida de Tito: 47N 7 7 57790 Y no solo con su venida, sino tambien con la consolacion con que él fué consolado acerca de vosotros, haciéndonos saber vuestro deseo grande, vuestro lloro, vuestro celo por mí, para que así me gozase mas. 47N 7 8 57800 Porque aunque os contristé por carta, no me arrepiento, bien que me arrepentí; porque veo que aquella carta, aunque por [algun] tiempo os contristó, 47N 7 9 57810 Ahora me gozo, no porque hayais sido contristados, sino porque fuisteis contristados para arrepentimiento; porque habeis sido contristados segun Dios, para que ninguna pérdida padecieseis por nuestra parte. 47N 7 10 57820 Porque el dolor que es segun Dios obra arrepentimiento saludable, de que no hay que arrepentirse; mas el dolor del siglo, obra muerte. 47N 7 11 57830 Porque hé aquí, esto mismo que segun Dios fuisteis contristados, cuánta solicitud ha obrado en vosotros, y aun defensa, y aun enojo, y aun temor, más gran deseo, y aun celo, y ademá s vindicacion. En todo os habeis mostrado limpios en el negocio. 47N 7 12 57840 Así que, aunque os escribí, no [fué] por causa del que hizo la injuria, ni por causa del que la padeció, mas para que os fuese manifiesta nuestra solicitud que tenemos por vosotros delante de Dios. 47N 7 13 57850 Por tanto tomamos consolacion de vuestra consolacion: empero mucho más nos gozamos por el gozo de Tito, que haya sido recreado su espíritu de todos vosotros. 47N 7 14 57860 Pues si algo me he gloriado para con él de vosotros, no he sido avergonzado; ántes como todo lo que habiamos dicho de vosotros [era] con verdad, así tambien nuestra gloria delante de Tito fué hallada verdadera. 47N 7 15 57870 Y sus entrañas son más abundantes para con vosotros cuando se acuerda de la obediencia de todos vosotros, [y] de cómo lo recibisteis con temor y temblor. 47N 7 16 57880 Me gozo de que en todo estoy confiado de vosotros. 47N 8 1 57890 ASIMISMO, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios, que ha sido dada á las iglesias de Macedonia: 47N 8 2 57900 Que en grande prueba de tribulacion la abundancia de su gozo y su profunda pobreza abundaron en riquezas de su bondad. 47N 8 3 57910 Pues de su grado [han dado] conforme á [sus] fuerzas, yo testifico, y aun sobre [sus] fuerzas; 47N 8 4 57920 Pidiéndonos con muchos ruegos, que aceptásemos la gracia y la comunicacion del servicio para los santos. 47N 8 5 57930 Y no como [lo] esperábamos, mas aun á sí mismos se dieron primeramente al Señor, y á nosotros por la voluntad de Dios. 47N 8 6 57940 De manera que exhortamos á Tito que como comenzó ántes, así tambien acabe esta gracia entre vosotros tambien. 47N 8 7 57950 Por tanto, como en todo abundais, en fé, y en palabra, y [en] ciencia, y en toda solicitud, y [en] vuestro amor para con nosotros, que tambien abundeis en esta gracia. 47N 8 8 57960 No hablo como quien manda, sino para poner á prueba por la eficacia de otros, la sinceridad tambien de la caridad vuestra. 47N 8 9 57970 Porque ya sabeis la gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo, que por amor de vosotros se hizo pobre, siendo rico; para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos. 47N 8 10 57980 Y en esto doy [mi] consejo: porque esto os conviene á vosotros, que comenzasteis ántes, no solo á hacerlo, mas aun a querer lo desde el año pasado. 47N 8 11 57990 Ahora pues, llevad tambien á cabo el hecho: para que como [estuvisteis] prontos á querer, así tambien [lo esteis] en cumplir conforme á lo que teneis. 47N 8 12 58000 Porque si primero hay la voluntad pronto, será acepta por lo que tiene, no por lo que no tiene. 47N 8 13 58010 Porque no [se hace esto] para que haya para otros desahogo, y para vosotros apretura; 47N 8 14 58020 Sino para que en este tiempo, con igualdad, vuestra abundancia supla la falta de ellos, para que tambien la abundancia de ellos supla vuestra falta; porque haya igualdad, 47N 8 15 58030 Como está escrito: El que [recogió] mucho, no tuvo más; y el que poco, no tuvo ménos. 47N 8 16 58040 Empero gracias á Dios que dió la misma solicitud por vosotros en el corazon de Tito. 47N 8 17 58050 Pues á la verdad recibió la exhortacion; mas estando tambien muy solícito, de su voluntad partió para vosotros. 47N 8 18 58060 Y enviamos juntamente con él al hermano, cuya alabanza en el Evangelio [es] por todas las iglesias. 47N 8 19 58070 Y no solo [esto,] mas tambien fué ordenado por las iglesias el compañero de nuestra peregrinacion para [llevar] esta gracia, que es administrada de nosotros para gloria del mismo Señor, y [para servir] vuestro pronto ánimo, 47N 8 20 58080 Evitando que nadie nos vitupere en esta abundancia que ministramos: 47N 8 21 58090 Procurando las cosas honestas, no solo delante del Señor, mas aun delante de los hombres. 47N 8 22 58100 Enviamos tambien con ellos á nuestro hermano, al cual muchas veces hemos experimentado diligente; mas ahora mucho más con la mucha confianza que [tenemos] en vosotros. 47N 8 23 58110 Ora en órden á Tito, mi compañero y coadjutor para con vosotros, ó [acerca de] nuestros hermanos, los mensajeros [son] de las iglesias, [y] la gloria de Cristo. 47N 8 24 58120 Mostrad pues para con ellos á la faz de las iglesias la prueba de vuestro amor, y de nuestra gloria acerca de vosotros. 47N 9 1 58130 PORQUE cuanto á la suministracion para los santos, por demás me es escribiros; 47N 9 2 58140 Pues conozco vuestro pronto ánimo, del cual me glorío yo entre los de Macedonia, que Achaia está apercibida desde el año pasado; y vuestro ejemplo ha estimulado á muchos. 47N 9 3 58150 Mas he enviado los hermanos, porque nuestra gloria de vosotros no sea vana en esta parte; para que, como lo he dicho, esteis apercibidos: 47N 9 4 58160 No sea que, si vinieren conmigo Macedonios, y os hallaren desapercibidos, nos avergoncemos nosotros, por no decir vosotros, de este firme gloriarnos. 47N 9 5 58170 Por tanto tuve por cosa necesaria exhortar á los hermanos que fuesen primero á vosotros, y apresten primero vuestra bendicion ántes prometida, para que esté aparejada como [de] bendicion, y no como [de] mezquindad. 47N 9 6 58180 Esto empero [digo:] El que siembra escasamente, tambien segará escasamente; y el que siembra en bendiciones, en bendiciones tambien segará. 47N 9 7 58190 Cada uno [dé] como propuso en su corazon: no con tristeza, ó por necesidad porque Dios ama al dador alegre. 47N 9 8 58200 Y poderoso es Dios para hacer que abunde en vosotros toda gracia; á fin que, teniendo siempre en todas [cosas] todo lo que basta, abundeis para toda buena obra: 47N 9 9 58210 (Como está escrito: Derramó; dió á los pobres: su justicia permanece para siempre. 47N 9 10 58220 Y el que da simiente al que siembra, tambien dará pan para comer, y multiplicará vuestra sementera, y aumentará los crecimientos de los frutos de vuestra justicia;) 47N 9 11 58230 Para que esteis enriquecidos en todo para toda bondad, la cual obra por nosotros hacimiento de gracias á Dios. 47N 9 12 58240 Porque la suministracion de este servicio no solamente suple lo que á los santos falta, sino tambien abunda en muchos hacimientos de gracias á Dios: 47N 9 13 58250 Que por la experiencia de esta suministracion glorifican á Dios por la obediencia que profesais al Evangelio de Cristo, y por la bondad de contribuir para ellos y para todos: 47N 9 14 58260 Asimismo por la oracion de ellos á favor vuestro, los cuales os quieren á causa de la eminente gracia de Dios en vosotros. 47N 9 15 58270 Gracias [sean dadas] á Dios por su don inefable. 47N 10 1 58280 EMPERO, yo Pablo os ruego por la mansedumbre y modestia de Cristo ([yo] que presente ciertamente [soy] bajo entre vosotros; mas ausente soy confiado con vosotros:) 47N 10 2 58290 Ruego, pues, que cuando estuviere presente, no tenga que ser atrevido con la confianza con que estoy en animo de ser resuelto para con algunos, que nos tienen como si anduviésemos segun la carne. 47N 10 3 58300 Pues aunque andamos en la carne, no militamos segun la carne: 47N 10 4 58310 Porque las armas de nuestra milicia no [son] carnales; sino poderosas en Dios para la destruccion de fortalezas; 47N 10 5 58320 Destruyendo consejos, y toda altura que se levanta contra la ciencia de Dios, y cautivando todo intento á la obediencia de Cristo; 47N 10 6 58330 Y estando prestos para castigar toda desobediencia, cuando vuestra obediencia fuere cumplida. 47N 10 7 58340 ¿Mirais las cosas segun la apariencia? Si alguno está confiado en sí mismo que es de Cristo, esto tambien piense por sí mismo, que como él [es] de Cristo, así tambien nosotros [somos] de Cristo. 47N 10 8 58350 Porque aunque me gloríe aun un poco de nuestra potestad, (la cual el Señor nos dió para edificacion, y no para vuestra destruccion,) no me avergonzaré. 47N 10 9 58360 [Dígolo] porque no parezca como que os [quiero] espantar por cartas. 47N 10 10 58370 Porque á la verdad, dicen, las cartas [son] graves y fuertes; mas la presencia corporal flaca, y la palabra menospreciable. 47N 10 11 58380 Esto piense el tal, que cuales somos en la palabra por cartas, estando ausentes, tales [serémos] tambien en hechos, estando presentes. 47N 10 12 58390 Porque no osamos entremeternos ó compararnos con algunos que se alaban á sí mismos: mas [ellos,] midiéndose á sí mismos por sí mismos, y comparándose consigo mismos, no son juiciosos. 47N 10 13 58400 Nosotros empero no nos gloriarémos fuera de [nuestra] medida, sino conforme á la medida de la regla, de la medida que Dios nos repartió, para llegar aun hasta vosotros. 47N 10 14 58410 Porque no nos extendemos sobre [nuestra medida,] como si no llegásemos hasta vosotros; porque tambien hasta vosotros hemos llegado en el Evangelio de Cristo: 47N 10 15 58420 No gloriándonos fuera de [nuestra] medida en trabajos ajenos; mas teniendo esperanza del crecimiento de vuestra fé, que serémos muy engrandecidos entre vosotros conforme á nuestra regla, 47N 10 16 58430 Y que anunciarémos el Evangelio en los [lugares] más allá de vosotros, sin [entrar en] la medida de otro para gloriarnos en lo que [ya] estaba aparejado. 47N 10 17 58440 Mas el que se gloría, gloríese en el Señor. 47N 10 18 58450 Porque no el que se alaba á sí mismo, el tal es aprobado; mas aquel á quien Dios alaba. 47N 11 1 58460 OJALÁ toleraseis un poco mi locura; empero toleradme. 47N 11 2 58470 Pues que os celo con celo de Dios; porque os he desposado á un marido, para presentaros [como] una vírgen pura á Cristo. 47N 11 3 58480 Mas temo que como la serpiente engañó á Eva con su astucia, sean corrompidos así vuestros sentidos en alguna manera, [y caigan] de la simplicidad que es en Cristo. 47N 11 4 58490 Porque si el que viene, predicare otro Cristo que el que hemos predicado, ó recibiereis otro espíritu del que habeis recibido, ú otro evangelio del que habeis aceptado, [lo] sufrierais bien. 47N 11 5 58500 [Cuanto á mí,] cierto pienso que en nada he sido inferior á aquellos grandes apóstoles. 47N 11 6 58510 Porque aunque [soy] basto en palabra, empero no en la ciencia; mas en todo somos ya del todo manifiestos á vosotros. 47N 11 7 58520 ¿Pequé yo humillándome á mí mismo, para que vosotros fueseis ensalzados, porque os he predicado el Evangelio de Dios de balde? 47N 11 8 58530 He despojado las otras iglesias, recibiendo salario para ministraros á vosotros. 47N 11 9 58540 Y estando con vosotros, y teniendo necesidad, á ninguno [de vosotros] fuí carga: porque lo que me faltaba, suplieron los hermanos que vinieron de Macedonia: y en todo me guardé de seros gravoso, y me guardaré. 47N 11 10 58550 Es la verdad de Cristo en mí, que esta gloria no me será cerrada en las partes de Achaia. 47N 11 11 58560 ¿Por qué? [es] porque no os amo? Dios lo sabe. 47N 11 12 58570 Mas lo que hago, haré aun para cortar la ocasion de aquellos que la desean, á fin que en aquello que se glorían, sean hallados semejantes á nosotros. 47N 11 13 58580 Porque estos [son] falsos apóstoles, obreros fraudulentos, transfigurándose en apóstoles de Cristo. 47N 11 14 58590 Y no [es] maravilla; porque el mismo Satanás se transfigura en ángel de luz. 47N 11 15 58600 Así que no [es] mucho, si tambien sus ministros se transfiguran como ministros de justicia; cuyo fin será conforme á sus obras. 47N 11 16 58610 Otra vez digo: Que nadie me estime ser loco; de otra manera, recibidme como á loco, para que aun me gloríe yo un poquito. 47N 11 17 58620 Lo que hablo, no lo hablo segun el Señor, sino como en locura, con esta confianza de gloria. 47N 11 18 58630 Pues que muchos se glorían segun la carne, tambien yo me gloriaré. 47N 11 19 58640 Porque de buena gana tolerais los necios, siendo vosotros sabios: 47N 11 20 58650 Porque tolerais si alguno os pone en servidumbre, si alguno [os] devora, si alguno toma, si alguno se ensalza, si alguno os hiere en la cara. 47N 11 21 58660 Dígolo cuanto á la afrenta, como si nosotros hubiésemos sido flacos. Empero en lo que otro tuviere osadía (hablo con locura) tambien yo tengo osadía. 47N 11 22 58670 ¿Son Hebréos? yo tambien. ¿Son Israelitas? yo tambien. ¿Son simiente de Abraham? tambien yo. 47N 11 23 58680 ¿Son ministros de Cristo? (como poco sabio hablo) yo más: en trabajos más abundante; en azotes sin medida; en cárceles, más; en muertes, muchas veces. 47N 11 24 58690 De los Judíos cinco veces he recibido cuarenta [azotes] ménos uno. 47N 11 25 58700 Tres veces he sido azotado con varas; una vez apedreado; tres veces he padecido naufragio; una noche y un dia he estado en lo profundo [de la mar.] 47N 11 26 58710 En caminos muchas veces; peligros de rios, peligros de ladrones, peligros de los de [mi] nacion, peligros de los Gentiles, peligros en la ciudad, peligros en el desierto, peligros en la mar, peligros entre falsos hermanos; 47N 11 27 58720 En trabajo y fatiga, en muchas vigilias, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frio y en desnudez; 47N 11 28 58730 Sin [otras] cosas además, lo que sobre mí se agolpa cada dia, la solicitud de todas las iglesias. 47N 11 29 58740 ¿Quién enferma, y [yo] no enfermo? ¿Quién se escandaliza, y yo no me quemo? 47N 11 30 58750 Si es menester gloriarse, me gloriaré yo de lo que es de mi flaqueza. 47N 11 31 58760 El Dios y Padre del Señor nuestro Jesu-Cristo, que es bendito por siglos, sabe que no miento: 47N 11 32 58770 En Damasco, el gobernador de la provincia del rey Aretas guardaba la ciudad de los Damascenos para prenderme: 47N 11 33 58780 Y fuí descolgado del muro en un seron por una ventana, y escapé de sus manos. 47N 12 1 58790 CIERTO no me es conveniente gloriarme; mas vendré á las visiones y á las revelaciones del Señor. 47N 12 2 58800 Conozco á un hombre en Cristo, que hace catorce años (si en el cuerpo, no [lo] sé; si fuera del cuerpo, no [lo] sé; Dios [lo] sabe) fué arrebatado hasta el tercer cielo. 47N 12 3 58810 Y conozco tal hombre, (si en el cuerpo, ó fuera del cuerpo, no [lo] sé: Dios [lo] sabe,) 47N 12 4 58820 Que fué arrebatado al paraiso, donde oyó palabras secretas que el hombre no puede decir. 47N 12 5 58830 De este tal me gloriaré: mas de mí mismo nada me gloriaré, sino en mis flaquezas. 47N 12 6 58840 Por lo cual si quisiere gloriarme, no seré insensato; porque diré verdad: empero [lo] dejo, porque nadie piense de mí mas de lo que en mí ve, ú oye de mí. 47N 12 7 58850 Y porque la grandeza de las revelaciones no me levante descomedidamente, me es dado un aguijon en mi carne, un mensajero de Satanás, que me abofetée, para que no me enaltezca sobremanera. 47N 12 8 58860 Por lo cual tres veces he rogado al Señor que se quite de mí. 47N 12 9 58870 Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi potencia en la flaqueza se perfecciona. Por tanto de buena gana me gloriaré más bien en mis flaquezas, porque habite en mí la potencia de Cristo. 47N 12 10 58880 Por lo cual me gozo en las flaquezas, en afrentas, en necesidades, en persecuciones, en angustias por Cristo: porque cuando soy flaco, entónces soy poderoso. 47N 12 11 58890 Héme hecho un necio en gloriarme: vosotros me constreñisteis; pues yo habia de ser alabado de vosotros: porque en nada he sido ménos que los sumos apóstoles, aunque soy nada. 47N 12 12 58900 Con todo esto las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en prodigios, y en maravillas. 47N 12 13 58910 Porque ¿qué hay en que habeis sido ménos que las otras iglesias, sino en que yo mismo no os he sido carga? Perdonadme esta injuria. 47N 12 14 58920 Hé aquí estoy aparejado para ir á vosotros la tercera vez, y no os seré gravoso; porque no busco vuestras cosas, sino á vosotros: porque no han de atesorar los hijos para los padres, sino los padres para los hijos. 47N 12 15 58930 Empero yo de muy buena gana despenderé y seré despendido por vuestras almas, aunque amándoos más, sea amado ménos. 47N 12 16 58940 Mas sea así, yo no os he agravado; sino que, como soy astuto, os he tomado por engaño. 47N 12 17 58950 ¿Acaso os he engañado por alguno de los que he enviado á vosotros? 47N 12 18 58960 Rogué á Tito, y envié con [él] al hermano. ¿Os engañó quizá Tito? ¿no hemos procedido con el mismo espíritu, y por las mismas pisadas? 47N 12 19 58970 ¿Pensais aun que nos excusamos con vosotros? Delante de Dios, en Cristo hablamos: mas todo, muy amados, por vuestra edificacion. 47N 12 20 58980 Porque temo que cuando llegare, no os halle tales como quiero, y yo sea hallado de vosotros cual no quereis; que [haya] entre vosotros contiendas, envidias, iras, disensiones, detracciones, murmuraciones, elaciones, bandos; 47N 12 21 58990 Que cuando volviere, me humille Dios entre vosotros, y haya de llorar por muchos de los que ántes habrán pecado, y no se han arrepentido de la inmundicia, y fornicacion, y deshonestidad que han cometido. 47N 13 1 59000 ESTA tercera vez voy á vosotros. En la boca de dos ó de tres testigos consistirá todo negocio. 47N 13 2 59010 He dicho ántes, y ahora digo otra vez como presente; y ahora ausente lo escribo á los que ántes pecaron, y á todos los demás; que si voy otra vez, no perdonaré: 47N 13 3 59020 Pues buscais una prueba de Cristo que habla en mí, el cual no es flaco para con vosotros, ántes es poderoso en vosotros. 47N 13 4 59030 Porque aunque fué crucificado por flaqueza, empero vive por potencia de Dios. Pues tambien nosotros somos flacos con él, mas vivirémos con él por la potencia de Dios para con vosotros. 47N 13 5 59040 Examináos á vosotros mismos si estais en fé; probáos á vosotros mismos. ¿No os conoceis á vosotros mismos, que Jesu-Cristo está en vosotros? si ya no sois reprobados. 47N 13 6 59050 Mas espero que conoceréis que nosotros no somos reprobados. 47N 13 7 59060 Y oramos á Dios que ninguna cosa mala hagais; no para que nosotros seamos hallados aprobados, mas para que vosotros hagais lo que es bueno, aunque nosotros seamos como reprobados. 47N 13 8 59070 Porque ninguna cosa podemos contra la verdad, sino por la verdad. 47N 13 9 59080 Por lo cual nos gozamos que seamos nosotros flacos, y que vosotros esteis fuertes; y aun deseamos vuestra perfeccion. 47N 13 10 59090 Por tanto [os] escribo esto ausente por no tratar presente con [más] dureza, conforme á la potestad que el Señor me ha dado para edificacion, y no para destruccion. 47N 13 11 59100 Resta hermanos, que tengais gozo; seais perfectos, tengais consolacion, sintais una misma cosa, tengais paz; y el Dios de paz y de caridad será con vosotros. 47N 13 12 59110 Saludáos los unos á los otros con ósculo santo. Todos los santos os saludan. 47N 13 13 59120 La gracia del Señor Jesu-Cristo y el amor de Dios, y la participacion del Espíritu Santo sea con vosotros todos. Amen. {La segunda [epístola] á los Corintios fué enviada de Filipos de Macedonia con Tito y Lucas.} 48N 1 1 59130 PABLO apóstol, no de los hombres, ni por hombre, mas por Jesu-Cristo, y por Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos, 48N 1 2 59140 Y todos los hermanos que están conmigo, á las iglesias de Galacia: 48N 1 3 59150 Gracia [sea] á vosotros, y paz de Dios el Padre, y de nuestro Señor Jesu-Cristo 48N 1 4 59160 El cual se dió á sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme á la voluntad de Dios y Padre nuestro; 48N 1 5 59170 Al cual [es] la gloria por siglos de siglos. Amen. 48N 1 6 59180 Estoy maravillado de que tan pronto os hayais traspasado del que os llamó á la gracia de Cristo, á otro evangelio; 48N 1 7 59190 No que hay otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el Evangelio de Cristo. 48N 1 8 59200 Mas aun si nosotros, ó un ángel del cielo os anunciare otro evangelio del que os hemos anunciado, sea anatema. 48N 1 9 59210 Como ántes hemos dicho, tambien ahora decimos otra vez: si alguno os anunciare otro evangelio del que habeis recibido, sea anatema. 48N 1 10 59220 Porque ¿persuado yo ahora á hombres ó á Dios? ¿ó busco de agradar á hombres? Cierto que si todavia agradara á los hombres, no seria siervo de Cristo. 48N 1 11 59230 Mas os hago saber, hermanos, que el Evangelio que [os] ha sido anunciado por mí, no es segun hombre. 48N 1 12 59240 Pues ni yo lo recibí, ni [lo] aprendí de hombre, sino por revelacion de Jesu-Cristo. 48N 1 13 59250 Porque ya habeis oido acerca de mi conducta otro tiempo en el Judaismo: que perseguia sobremanera la iglesia de Dios, y la destruia; 48N 1 14 59260 Y aprovechaba en el Judaismo sobre muchos de mis iguales en mi nacion, siendo muy más celador [que todos] de las tradiciones de mis padres. 48N 1 15 59270 Mas cuando plugo á Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y [me] llamó por su gracia, 48N 1 16 59280 Revelar á su Hijo en mí, para que le predicase entre los Gentiles, luego no conferí con carne y sangre; 48N 1 17 59290 Ni fuí á Jerusalem á los que eran apóstoles ántes que yo; sino que me fuí á la Arabia, y volví de nuevo á Damasco. 48N 1 18 59300 Despues, pasados tres años, fuí á Jerusalem á ver á Pedro, y estuve con el quince dias. 48N 1 19 59310 Mas á ningun otro de los apóstoles ví, sino á Jacobo el hermano del Señor. 48N 1 20 59320 Y [en] esto que os escribo, hé aquí delante de Dios, no miento. 48N 1 21 59330 Despues fuí á las partes de Siria y de Cilicia. 48N 1 22 59340 Y no era conocido de vista á las iglesias de Judéa, que eran en Cristo. 48N 1 23 59350 Solamente habian oido [acerca de mí:] Aquel que en otro tiempo nos perseguia, ahora anuncia la fe que en otro tiempo destruia. 48N 1 24 59360 Y glorificaban á Dios en mí. 48N 2 1 59370 DESPUES, pasados catorce años, fuí otra vez á Jerusalem juntamente con Bernabé, tomando tambien conmigo á Tito. 48N 2 2 59380 Empero fuí por revelacion, y comuniquéles el Evangelio que predico entre los Gentiles; mas particularmente á los que parecian ser algo, por no correr en vano, ó haber corrido. 48N 2 3 59390 Mas ni aun Tito, que estaba conmigo, siendo Griego, fué compelido á circuncidarse: 48N 2 4 59400 Y [eso] por causa de los falsos hermanos, que se entraban secretamente para espiar nuestra libertad que tenemos en Cristo Jesus, para ponernos en servidumbre; 48N 2 5 59410 A los cuales ni aun por una hora cedimos sujetándonos, para que la verdad del Evangelio permaneciese con vosotros. 48N 2 6 59420 Empero de aquellos que parecian ser algo, (cuales hayan sido algun tiempo, no tengo que ver; Dios no acepta apariencia de hombre;) á mí ciertamente los que parecian [ser] algo, nada me dieron. 48N 2 7 59430 Antes por el contrario, como vieron que el Evangelio de la incircuncision me era encargado, como á Pedro el de la circuncision, 48N 2 8 59440 (Porque el que hizo por Pedro para el apostolado de la circuncision, hizo tambien por mí para con los Gentiles.) 48N 2 9 59450 Y como vieron la gracia que me era dada, Jacobo, y Cephas, y Juan, que parecian ser las columnas, nos dieron las diestras de compañía á mí y á Bernabé, para que nosotros [predicásemos] á los Gentiles, y ellos á la circuncision. 48N 2 10 59460 Solamente [nos pidieron] que nos acordásemos de los pobres; lo mismo que fuí tambien solícito en hacer. 48N 2 11 59470 Empero viniendo Pedro á Antioquia, le resistí en la cara, porque era de condenar. 48N 2 12 59480 Porque ántes que viniesen unos [de parte] de Jacobo, comia con los Gentiles; mas despues que vinieron, se retraia y apartaba teniendo miedo de los que eran de la circuncision. 48N 2 13 59490 Y á su disimulacion consentian tambien los otros Judíos; de tal manera que aun Bernabé fué tambien llevado [de ellos] en su simulacion. 48N 2 14 59500 Mas cuando ví que no andaban derechamente conforme á la verdad del Evangelio, dije á Pedro delante de todos: Si tú, siendo Judío, vives como los Gentiles y no como Judío, ¿por qué constriñes á los Gentiles á judaizar? 48N 2 15 59510 Nosotros Judíos naturales, y no pecadores de los Gentiles, 48N 2 16 59520 Sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley, sino por la fé de Jesu-Cristo, nosotros tambien hemos creido en Jesu-Cristo, para que fuésemos justificados por la fé de Cristo, y no por las obras de la ley; por cuanto por las obras de la 48N 2 17 59530 Y si buscando nosotros ser justificados en Cristo, tambien nosotros somos hallados pecadores, ¿[es] por eso Cristo ministro de pecado? En ninguna manera. 48N 2 18 59540 Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo á edificar, transgresor me hago. 48N 2 19 59550 Porque yo por la ley soy muerto á la ley, para vivir á Dios. 48N 2 20 59560 Con Cristo estoy juntamente crucificado, y vivo; no ya yo, mas vive Cristo en mí; y lo que ahora vivo en la carne, [lo] vivo en la fé del Hijo de Dios, el cual me amó, y se entrego á sí mismo por mí. 48N 2 21 59570 No desecho la gracia de Dios. Porque si por la ley fuese la justicia, entónces por demás murió Cristo. 48N 3 1 59580 OH Gálatas insensatos! ¿quién os fascinó, para no obedecer á la verdad, ante cuyos ojos Jesu-Cristo fué ya descrito [como] crucificado entre vosotros? 48N 3 2 59590 Esto solo quiero saber de vosotros: ¿Recibisteis el Espíritu por las obras de la ley, ó por el oir de la fé? 48N 3 3 59600 ¿Tan necios sois? ¿Habiendo comenzado por el Espíritu, ahora os perfeccionais por la carne? 48N 3 4 59610 ¿Tantas cosas habeis padecido en vano? si empero en vano. 48N 3 5 59620 Aquel, pues, que os daba el Espíritu; y obraba maravillas entre vosotros, ¿[hacíalo] por las obras de la ley, ó por el oir de la fé? 48N 3 6 59630 Como Abraham creyó á Dios, y le fué imputado á justicia. 48N 3 7 59640 Sabeis por tanto que los que son de fé, los tales son hijos de Abraham. 48N 3 8 59650 Y viendo ántes la escritura, que Dios por la fé habia de justificar los Gentiles, evangelizó ántes á Abraham, [diciendo:] En tí serán benditas todas las naciones. 48N 3 9 59660 Luego los de la fé son [los] benditos con el creyente Abraham. 48N 3 10 59670 Porque todos los que son de las obras de la ley, están bajo de maldicion. Porque escrito está: Maldito todo aquel que no permaneciere en todas las cosas que están escritas en el libro de la ley para hacerlas. 48N 3 11 59680 Mas por cuanto por la ley ninguno se justifica para con Dios, queda manifiesto: Que el justo por la fé vivirá. 48N 3 12 59690 La ley tambien no es de la fé, sino: El hombre que los hiciere, vivirá en ellos. 48N 3 13 59700 Cristo nos redimió de la maldicion de la ley, hecho por nosotros maldicion; (porque está escrito: Maldito cualquiera que es colgado en madero:) 48N 3 14 59710 Para que la bendicion de Abraham fuese sobre los Gentiles en Cristo Jesus; para que por la fé recibamos la promesa del Espíritu. 48N 3 15 59720 Hermanos, hablo como hombre: Aunque un pacto [sea] de hombre, con todo [siendo] confirmado, nadie [lo] cancela, ó le añade. 48N 3 16 59730 A Abraham fueron hechas las promesas, y á su simiente. No dice: Y á las simientes, como de muchos, sino como de uno. Y á tu simiente, la cual es Cristo. 48N 3 17 59740 Esto pues digo: Que el contrato confirmado de Dios para con Cristo, la ley que fué hecha cuatrocientos y treinta años despues, no lo abroga, para invalidar la promesa. 48N 3 18 59750 Porque si la herencia es por la ley, ya no [será] por la promesa; empero Dios por la promesa hizo la donacion á Abraham. 48N 3 19 59760 ¿Pues de qué [sirve] la ley? Fué puesta por causa de las rebeliones, hasta que viniese la simiente á quien fué hecha la promesa; ordenada [aquella] por los ángeles en la mano de un mediador. 48N 3 20 59770 Y el mediador no es de uno, pero Dios es uno. 48N 3 21 59780 Luego ¿la ley [es] contra las promesas de Dios? En ninguna manera: porque si la ley dada pudiera vivificar, la justicia fuera verdaderamente por la ley. 48N 3 22 59790 Mas encerró la escritura todo debajo de pecado, para que la promesa fuese dada á los creyentes por la fé de Jesu-Cristo. 48N 3 23 59800 Empero ántes que viniese la fé estábamos guardados debajo de la ley, encerrados para aquella fé que habia de ser descubierta. 48N 3 24 59810 De manera que la ley nuestro ayo fué para [llevarnos] á Cristo, para que fuésemos justificados por la fé. 48N 3 25 59820 Mas venida la fé, ya no estamos debajo del ayo. 48N 3 26 59830 Porque todos sois hijos de Dios por la fé en Cristo Jesus. 48N 3 27 59840 Porque todos los que habeis sido bautizados en Cristo, de Cristo estais vestidos. 48N 3 28 59850 No hay Judío, ni Griego; no hay siervo, ni libre; no hay varon, ni hembra: porque todos vosotros sois uno en Cristo Jesus. 48N 3 29 59860 Y si vosotros [sois] de Cristo, ciertamente la simiente de Abraham sois, y conforme á la promesa los herederos. 48N 4 1 59870 TAMBIEN digo: Entretanto que el heredero es niño, en nada difiere del siervo, aunque es señor de todo; 48N 4 2 59880 Mas está debajo de tutores y curadores hasta el tiempo señalado por el padre. 48N 4 3 59890 Así tambien nosotros, cuando éramos niños, eramos siervos bajo los rudimentos del mundo. 48N 4 4 59900 Mas venido el cumplimiento del tiempo, Dios envió su Hijo, hecho de mujer, hecho súbdito á la ley, 48N 4 5 59910 Para que redimiese los que estaban debajo de la ley, á fin que recibiésemos la adopcion de hijos. 48N 4 6 59920 Y por cuanto sois hijos, Dios envió el Espíritu de su Hijo en vuestros corazones^, el cual clama: Abba, Padre: 48N 4 7 59930 Así que ya no eres más siervo, sino hijo; y si hijo, tambien heredero de Dios por Cristo. 48N 4 8 59940 Antes, en otro tiempo, no conociendo á Dios, serviais á los que por naturaleza no son dioses: 48N 4 9 59950 Mas ahora habiendo conocido á Dios, ó mas bien, siendo conocidos de Dios, ¿cómo os volveis de nuevo á los flacos y pobres rudimentos, en los cuales quereis volver á servir, 48N 4 10 59960 Guardais los dias, y los meses, y los tiempos, y los años. 48N 4 11 59970 Temo de vosotros, que no haya trabajado en vano en vosotros. 48N 4 12 59980 Hermanos, os ruego, sed como yo, porque yo [soy] como vosotros: ningun agravio me habeis hecho. 48N 4 13 59990 Que vosotros sabeis que por flaqueza de carne os anuncié el Evangelio al principio: 48N 4 14 60000 Y no desechasteis ni menospreciasteis mi tentacion que [estaba] en mi carne ántes me recibisteis como á un ángel de Dios, como á Cristo Jesus. 48N 4 15 60010 ¿Dónde esta, pues, vuestra bienaventuranza? porque yo os doy testimonio, que si se pudiera [hacer,] os hubierais sacado vuestros ojos para dármelos. 48N 4 16 60020 ¿Heme pues hecho vuestro enemigo, diciéndoos la verdad? 48N 4 17 60030 Tienen celos de vosotros, [pero] no bien: ántes, os quieren echar fuera para que vosotros los celeis á ellos. 48N 4 18 60040 Bueno [es] ser celosos en bien siempre; y no solamente cuando estoy presente con vosotros. 48N 4 19 60050 Hijitos mios, que vuelvo otra vez á estar de parto de vosotros, hasta que Cristo sea formado en vosotros, 48N 4 20 60060 Querria cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy perplejo en cuanto á vosotros. 48N 4 21 60070 Decidme, los que quereis estar debajo de la ley, ¿no habeis oido la ley? 48N 4 22 60080 Porque escrito está que Abraham tuvo dos hijos; uno de la sierva, el otro de la libre. 48N 4 23 60090 Mas el de la sierva nació segun la carne; pero el de la libre [nació] por la promesa. 48N 4 24 60100 Las cuales cosas son dichas por alegoría: porque estas [mujeres] son los dos pactos; el uno ciertamente del monte Sina, el cual engendró para servidumbre, que es Agar. 48N 4 25 60110 Porque Agar ó Sina es un monte de Arabia, el cual es conjunto á la que ahora es Jerusalem, la cual sirve con sus hijos. 48N 4 26 60120 Mas la Jerusalem de arriba libre es; la cual es la madre de todos nosotros. 48N 4 27 60130 Porque esta escrito: Alégrate, estéril que no pares; prorrumpe^ en [alabanzas] y clama, la que no estás de parto; porque más son los hijos de la dejada, que de la que tiene marido. 48N 4 28 60140 Así que, hermanos, nosotros, como Isaac, somos hijos de la promesa. 48N 4 29 60150 Empero como entónces el que era engendrado segun la carne, perseguia al que [habia nacido] segun el Espíritu, así tambien ahora. 48N 4 30 60160 Mas ¿qué dice la escritura? Echa fuera á la sierva y á su hijo: Porque no será heredero el hijo de la sierva con el hijo de la libre. 48N 4 31 60170 De manera, hermanos, que no somos hijos de la sierva, mas de la libre. 48N 5 1 60180 ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volvais otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre. 48N 5 2 60190 Hé aquí, yo Pablo os digo: que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada. 48N 5 3 60200 Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley. 48N 5 4 60210 Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificais; de la gracia habeis caido. 48N 5 5 60220 Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fé. 48N 5 6 60230 Porque en Cristo Jesus ni la circuncision vale algo, ni la incircuncision; sino la fé que obra por la caridad. 48N 5 7 60240 Vosotros corriais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad? 48N 5 8 60250 Esta persuasion no es de aquel que os llama. 48N 5 9 60260 Un poco de levadura leuda toda la masa. 48N 5 10 60270 Yo confio de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quien quiera que él sea. 48N 5 11 60280 Y yo, hermanos, si aun predico la circuncision, ¿por qué padezco persecucion todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz. 48N 5 12 60290 Ojalá fuesen tambien cortados los que os inquietan. 48N 5 13 60300 Porque vosotros, hermanos, á libertad habeis sido llamados: solamente que no [useis] la libertad como ocasion á la carne; sino servíos por amor los unos á los otros. 48N 5 14 60310 Porque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á tí mismo. 48N 5 15 60320 Y si os mordeis y os comeis los unos á los otros, mirad que tambien no os consumais los unos á los otros. 48N 5 16 60330 Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagais la concupiscencia de la carne. 48N 5 17 60340 Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagais lo que quisiereis. 48N 5 18 60350 Mas si sois guiados del Espíritu, no estais debajo de la ley. 48N 5 19 60360 Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicacion, inmundicia, disolucion, 48N 5 20 60370 Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, zelos, iras, contiendas, disensiones, herejías, 48N 5 21 60380 Envidias, homicidios, borracheras, banquetéos, y cosas semejantes á estas: [de] las cuales os denuncio, como ya [os] he anunciado, que los que hacen tales cosas, no heredaran el reino de Dios. 48N 5 22 60390 Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fé, 48N 5 23 60400 Mansedumbre, templanza. Contra tales cosas no hay ley. 48N 5 24 60410 Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con sus afectos y concupiscencias. 48N 5 25 60420 Si vivimos en el Espíritu, andemos tambien en el Espíritu. 48N 5 26 60430 No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros. 48N 6 1 60440 HERMANOS, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros [que sois] espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote á tí mismo, para que tú no seas tambien tentado. 48N 6 2 60450 Sobrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley de Cristo. 48N 6 3 60460 Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, á sí mismo se engaña. 48N 6 4 60470 Así que cada uno examine su obra; y entónces tendrá gloria solo respecto de sí mismo, y no en otro. 48N 6 5 60480 Porque cada cual llevará su carga. 48N 6 6 60490 Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todos los bienes al que lo instruye. 48N 6 7 60500 No os engañeis: Dios no [puede] ser burlado: que todo lo que el hombre sembrare, eso tambien segará. 48N 6 8 60510 Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupcion; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna. 48N 6 9 60520 No nos cansemos, pues, de hacer bien; que á su tiempo segarémos, si no hubiéremos desmayado. 48N 6 10 60530 Así que entretanto que tenemos tiempo, hagamos bien á todos, y mayormente á los domésticos de la fé. 48N 6 11 60540 Mirad en cuán grandes letras os he escrito de mi mano. 48N 6 12 60550 Todos los que quieren agradar en la carne, estos os constriñen á que os circuncideis, solamente por no padecer persecucion por la cruz de Cristo. 48N 6 13 60560 Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seais circuncidados, para gloriarse en vuestra carne. 48N 6 14 60570 Mas lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesu-Cristo, por el cual el mundo me es crucificado á mí, y yo al mundo. 48N 6 15 60580 Porque en Cristo Jesus, ni la circuncision vale nada, ni la incircuncision, sino la nueva criatura. 48N 6 16 60590 Y todos los que anduvieren conforme á esta regla, paz sobre ellos, y misericordia, y sobre el Israel de Dios. 48N 6 17 60600 De aquí adelante nadie me sea molesto: porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesus. 48N 6 18 60610 Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con vuestro espíritu. Amen. {Enviada de Roma á los Gálatas.} 49N 1 1 60620 PABLO, apóstol de Jesu-Cristo por la voluntad de Dios, á los santos y fieles en Cristo Jesus, que están en Efeso: 49N 1 2 60630 Gracia [sea] á vosotros, y paz de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesu-Cristo. 49N 1 3 60640 Bendito el Dios y Padre del Señor nuestro Jesu-Cristo, el cual nos bendijo con toda bendicion espiritual en [lugares] celestiales en Cristo; 49N 1 4 60650 Segun nos escogió en él ántes de la fundacion del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él en amor; 49N 1 5 60660 Habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos por Jesu-Cristo en sí mismo, segun el puro afecto de su voluntad, 49N 1 6 60670 Para la alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el amado: 49N 1 7 60680 En el cual tenemos redencion por su sangre, la remision de pecados, por las riquezas de su gracia, 49N 1 8 60690 Que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría é inteligencia; 49N 1 9 60700 Descubriéndonos el misterio de su voluntad, segun su beneplácito, que se habia propuesto en sí mismo, 49N 1 10 60710 De reunir todas las cosas en Cristo en la dispensacion del cumplimiento de los tiempos, así las que [están] en los cielos, como las que [están] en la tierra: 49N 1 11 60720 En él [digo,] en quien asimismo tuvimos suerte, habiendo sido predestinados conforme al propósito del que hace todas las cosas segun el consejo de su voluntad, 49N 1 12 60730 Para que seamos para alabanza de su gloria nosotros, que ántes esperamos en Cristo. 49N 1 13 60740 En el cual [esperasteis] tambien vosotros en oyendo la palabra de verdad el Evangelio de vuestra salud: en el cual tambien desde que creisteis, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa, 49N 1 14 60750 Que es las arras de nuestra herencia, para [el dia de] la redencion de la posesion adquirida para alabanza de su gloria. 49N 1 15 60760 Por lo cual tambien yo, habiendo oido de vuestra fé en el Señor Jesus, y amor para con todos los santos, 49N 1 16 60770 No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones; 49N 1 17 60780 Que el Dios del Señor nuestro Jesu-Cristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelacion para su conocimiento; 49N 1 18 60790 Alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepais cuál sea la esperanza de su vocacion, y cuales las riquezas de la gloria de su herencia en los santos, 49N 1 19 60800 Y cual aquella supereminente grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, por la operacion de la potencia de su fortaleza, 49N 1 20 60810 La cual obró en Cristo, resucitándole de los muertos, y colocándole á su diestra en los cielos, 49N 1 21 60820 Sobre todo principado y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no solo en este siglo, mas aun en el venidero: 49N 1 22 60830 Y sometió todas las cosas debajo de sus piés, y dióle por cabeza sobre todas las cosas á la iglesia, 49N 1 23 60840 La cual es su cuerpo, la plenitud de aquel que hinche todas las cosas en todo. 49N 2 1 60850 Y [DE ella recibisteis] vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados, 49N 2 2 60860 En que en otro tiempo anduvisteis conforme á la condicion de este mundo, conforme á [la voluntad] del príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia: 49N 2 3 60870 Entre los cuales todos nosotros tambien vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos; y éramos por naturaleza hijos de ira, tambien como los demás. 49N 2 4 60880 Empero Dios que es rico en misericordia, por su mucho amor con que nos amó, 49N 2 5 60890 Aun estando nosotros muertos en pecados, nos dió vida juntamente con Cristo, por [cuya] gracia sois salvos. 49N 2 6 60900 Y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los cielos con Cristo Jesus, 49N 2 7 60910 Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en [su] bondad para con nosotros en Cristo Jesus. 49N 2 8 60920 Porque por gracia sois salvos por la fé; y esto no de vosotros, [pues es] don de Dios: 49N 2 9 60930 No por obras, para que nadie se gloríe. 49N 2 10 60940 Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesus para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas. 49N 2 11 60950 Por tanto acordáos que en otro tiempo vosotros los Gentiles en la carne, que érais llamados incircuncision por la que se llama circuncision, hecha con mano en la carne; 49N 2 12 60960 Que en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros á los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo: 49N 2 13 60970 Mas ahora en Cristo Jesus, vosotros que en otro tiempo estabais léjos, habeis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo. 49N 2 14 60980 Porque él es nuestra paz que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separacion; 49N 2 15 60990 Dirimiendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos en orden á ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz, 49N 2 16 61000 Y reconciliar por [su] cruz con Dios á ambos en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades. 49N 2 17 61010 Y vino, y anunció la paz á vosotros que [estabais] léjos, y á los que [estaban] cerca: 49N 2 18 61020 Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre. 49N 2 19 61030 Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios; 49N 2 20 61040 Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesu-Cristo mismo; 49N 2 21 61050 En el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para [ser] un templo santo en el Señor: 49N 2 22 61060 En el cual vosotros tambien sois juntamente edificados, para morada de Dios en Espíritu. 49N 3 1 61070 POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesus, por vosotros los Gentiles; 49N 3 2 61080 (Si es que habeis oido la dispensacion de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros: 49N 3 3 61090 [A saber,] que por revelacion me fué declarado el misterio, como ántes he escrito en breve; 49N 3 4 61100 Leyendo lo cual podeis entender cual sea mi inteligencia en el misterio de Cristo: 49N 3 5 61110 El cual [misterio] en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en Espíritu: 49N 3 6 61120 Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el Evangelio: 49N 3 7 61130 Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado segun la operacion de su potencia. 49N 3 8 61140 A mí, que soy ménos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el Evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo, 49N 3 9 61150 Y de aclarar á todos cuál sea la dispensacion del misterio escondido desdé los siglos en Dios, que crió todas las cosas [por Jesu-Cristo:] 49N 3 10 61160 Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos, 49N 3 11 61170 Conforme á la determinacion eterna, que hizo en Cristo Jesus nuestro Señor: 49N 3 12 61180 En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fé de él. 49N 3 13 61190 Por tanto pido que no desmayeis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.) 49N 3 14 61200 Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesu-Cristo, 49N 3 15 61210 Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra, 49N 3 16 61220 Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu; 49N 3 17 61230 Que habite Cristo por la fé en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor, 49N 3 18 61240 Podais bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura, y la longura, y la profundidad, y la altura; 49N 3 19 61250 Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seais llenos de toda la plenitud de Dios. 49N 3 20 61260 Y á aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho mas abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros, 49N 3 21 61270 A él [sea] gloria en la iglesia, por Cristo Jesus, por todas edades, del siglo de los siglos. Amen. 49N 4 1 61280 YO, pues, preso en el Señor, os ruego que andeis como es digno de la vocacion con que sois llamados; 49N 4 2 61290 Con toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos á los otros en amor; 49N 4 3 61300 Solícitos á guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz. 49N 4 4 61310 Un cuerpo, y un Espíritu, como sois tambien llamados á una misma esperanza de vuestra vocacion: 49N 4 5 61320 Un Señor, una fé, un bautismo, 49N 4 6 61330 Un Dios y Padre de todos, el cual [es] sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros. 49N 4 7 61340 Empero á cada uno de nosotros es dada la gracia conforme á la medida del don de Cristo. 49N 4 8 61350 Por lo cual dice: Subiendo á lo alto, llevó cautiva la cautividad, y dió dones á los hombres. 49N 4 9 61360 Y que subió, ¿qué es, sino que tambien habia descendido primero á las partes mas bajas de la tierra? 49N 4 10 61370 El que descendió, él mismo es el que tambien subió sobre todos los cielos, para cumplir todas las cosas: 49N 4 11 61380 Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros evangelistas; y otros, pastores y doctores. 49N 4 12 61390 Para perfeccion de los santos, para la obra del ministerio, para edificacion del cuerpo de Cristo; 49N 4 13 61400 Hasta que todos lleguemos á la unidad de la fe, y del conocimiento del Hijo de Dios, á un varon perfecto, á la medida de la edad de la plenitud de Cristo. 49N 4 14 61410 Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por do quiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error: 49N 4 15 61420 Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza [á saber,] Cristo; 49N 4 16 61430 Del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por todas las junturas de su alimento, [que recibe] segun la operacion, cada miembro conforme á su medida toma aumento de cuerpo edificándose en amor. 49N 4 17 61440 Esto pues digo y requiero en el Señor, que no andeis mas como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su sentido, 49N 4 18 61450 Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazon: 49N 4 19 61460 Los cuales despues que perdieron el sentido [de la conciencia,] se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza. 49N 4 20 61470 Mas vosotros no habeis aprendido así á Cristo: 49N 4 21 61480 Si empero lo habeis oido, y habeis sido por el enseñados, como la verdad esta en Jesus, 49N 4 22 61490 A que dejeis, cuanto á la pasada manera de vivir, el viejo hombre que esta viciado conforme á los deseos de error; 49N 4 23 61500 Y á renovaros en el espíritu de vuestra mente, 49N 4 24 61510 Y vestir el nuevo hombre que es criado conforme á Dios en justicia y en santidad de verdad. 49N 4 25 61520 Por lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros. 49N 4 26 61530 Airáos, y no pequeis: no se ponga el sol sobre vuestro enojo; 49N 4 27 61540 Ni deis lugar al diablo. 49N 4 28 61550 El que hurtaba, no hurte mas; ántes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad. 49N 4 29 61560 Ninguna palabra torpe salga de vuestra boca; sino la que sea buena para edificacion, para que dé gracia á los oyentes. 49N 4 30 61570 Y no contristeis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estais sellados para el dia de la redencion. 49N 4 31 61580 Toda amargura, y enojo, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia: 49N 4 32 61590 Antes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdonándoos los unos á los otros, como tambien Dios os perdonó en Cristo. 49N 5 1 61600 SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados: 49N 5 2 61610 Y andad en amor, como tambien Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, [como] ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave. 49N 5 3 61620 Pero fornicacion y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros como conviene á santos: 49N 5 4 61630 Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino ántes bien acciones de gracias. 49N 5 5 61640 Porque sabeis esto, que ningun fornicario, ó inmundo, ó avaro, que [tambien] es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo, y de Dios. 49N 5 6 61650 Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia. 49N 5 7 61660 No seais pues aparceros con ellos. 49N 5 8 61670 Porque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora [sois] luz en el Señor: andad como hijos de luz, 49N 5 9 61680 (Porque el fruto del Espíritu [es] en toda bondad, y justicia, y verdad;) 49N 5 10 61690 Aprobando lo que es agradable al Señor. 49N 5 11 61700 Y no comuniqueis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino ántes bien redargüidlas. 49N 5 12 61710 Porque torpe cosa es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto. 49N 5 13 61720 Mas todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz porque lo que manifiesta todo, la luz es. 49N 5 14 61730 Por lo cual dice: Despiértate tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo. 49N 5 15 61740 Mirad, pues, cómo andeis avisadamente; no como necios, mas como sabios, 49N 5 16 61750 Redimiendo el tiempo, porque los dias son malos. 49N 5 17 61760 Por tanto no seais imprudentes sino entendidos de cual sea la voluntad del Señor. 49N 5 18 61770 Y no os embriagueis de vino, en lo cual hay disolucion; mas sed llenos de Espíritu: 49N 5 19 61780 Hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones: 49N 5 20 61790 Dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesu-Cristo; 49N 5 21 61800 Sujetados los unos á los otros en el temor de Dios. 49N 5 22 61810 Las casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor. 49N 5 23 61820 Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo. 49N 5 24 61830 Así que como la iglesia está sujeta á Cristo, así tambien las casadas [lo estén] á sus maridos en todo. 49N 5 25 61840 Maridos, amad á vuestras mujeres así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella, 49N 5 26 61850 Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra, 49N 5 27 61860 Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha. 49N 5 28 61870 Así tambien los maridos deben amar á sus mujeres, como á sus [mismos] cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo ama. 49N 5 29 61880 Porque ninguno aborreció jamás su propia carne; ántes la sustenta y regala, como tambien Cristo á la iglesia. 49N 5 30 61890 Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne, y de sus huesos. 49N 5 31 61900 Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne. 49N 5 32 61910 Este misterio grande es: mas yo digo [esto] con respecto á Cristo y á la iglesia. 49N 5 33 61920 Cada uno empero de vosotros, de por sí, ame tambien á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á [su] marido. 49N 6 1 61930 HIJOS, obedeced en el Señor á vuestros padres, porque esto es justo. 49N 6 2 61940 Honra á tu padre, y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa; 49N 6 3 61950 Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra. 49N 6 4 61960 Y vosotros, Padres, no provoqueis á ira á vuestros hijos; sino criadlos en disciplina y amonestacion del Señor. 49N 6 5 61970 Siervos, obedeced á [vuestros] amos segun la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazon, como á Cristo; 49N 6 6 61980 No sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo haciendo de animo la voluntad de Dios; 49N 6 7 61990 Sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no á los hombres: 49N 6 8 62000 Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo, ó sea libre. 49N 6 9 62010 Y vosotros, amos, haced á ellos lo mismo, dejando las amenazas; sabiendo que el Señor de ellos y vuestro esta en los cielos, y [que] no hay acepcion de personas con él. 49N 6 10 62020 Por lo demás, hermanos mios, confortáos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza. 49N 6 11 62030 Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podais estar firmes contra las asechanzas del diablo. 49N 6 12 62040 Porque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra potestades, contra señores del mundo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias espirituales en los aires. 49N 6 13 62050 Por tanto tomad toda la armadura de Dios, para que podais resistir en el dia malo, y estar firmes, habiendo acabado todo. 49N 6 14 62060 Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la cota de justicia; 49N 6 15 62070 Y calzados los piés con el apresto del Evangelio de paz; 49N 6 16 62080 Sobre todo tomando el escudo de la fé, con que podais apagar todos los dardos de fuego del maligno. 49N 6 17 62090 Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios: 49N 6 18 62100 Orando en todo tiempo con toda deprecacion y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda instancia y suplicacion por todos los santos: 49N 6 19 62110 Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del Evangelio, 49N 6 20 62120 Por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar. 49N 6 21 62130 Mas para que tambien vosotros sepais mis negocios, y como lo paso, todo os lo hará saber Tichico, hermano amado, y fiel ministro en el Señor: 49N 6 22 62140 Al cual os he enviado para esto mismo, para que entendais lo tocante á nosotros, y que consuele vuestros corazones. 49N 6 23 62150 Paz [sea] á los hermanos, y amor con fé, de Dios Padre, y del Señor Jesu-Cristo. 49N 6 24 62160 Gracia [sea] con todos los que aman á nuestro Señor Jesu-Cristo en sinceridad. Amen. {Escrita de Roma á los Efesios por Tichico.} 50N 1 1 62170 PABLO y Timotéo, siervos de Jesu-Cristo, á todos los santos en Cristo Jesus, que están en Filipos, con los obispos y diáconos: 50N 1 2 62180 Gracia [sea] á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Cristo. 50N 1 3 62190 Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros, 50N 1 4 62200 Siempre en todas mis oraciones haciendo oracion por todos vosotros con gozo, 50N 1 5 62210 Por vuestra comunion en el Evangelio, desde el primer dia hasta ahora; 50N 1 6 62220 Estando confiado de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el dia de Jesu-Cristo; 50N 1 7 62230 Como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazon; y en mis prisiones^, y en la defensa, y confirmacion del Evangelio, sois todos vosotros compañeros de mi gracia. 50N 1 8 62240 Porque Dios me es testigo de como os amo á todos vosotros en las entrañas de Jesu-Cristo. 50N 1 9 62250 Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia, y en todo conocimiento, 50N 1 10 62260 Para que discernais lo mejor; que seais sinceros y sin ofensa para el dia de Cristo; 50N 1 11 62270 Llenos de frutos de justicia, que son por Jesu-Cristo, á gloria y loor de Dios. 50N 1 12 62280 Y quiero, hermanos, que sepais que las cosas que me [han sucedido,] han redundado más en provecho del Evangelio; 50N 1 13 62290 De manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el Pretorio, y á todos los demás. 50N 1 14 62300 Y muchos de los hermanos en el Señor, tomando animo con mis prisiones, se atreven mucho mas á hablar la palabra sin temor. 50N 1 15 62310 Y algunos á la verdad, predican á Cristo por envidia y porfía; mas algunos tambien por buena voluntad. 50N 1 16 62320 Los unos anuncian á Cristo por contencion, no sinceramente, pensando añadir afliccion á mis prisiones: 50N 1 17 62330 Pero los otros por amor, sabiendo que soy puesto [en ellas] por la defensa del Evangelio. 50N 1 18 62340 ¿Qué pues? [Que] no obstante, en todas maneras, ó por pretexto ó por verdad, es anunciado Cristo; y en esto me huelgo, y aun me holgaré. 50N 1 19 62350 Porque sé que esto se me tornará á salud por vuestra oracion, y por la suministracion del Espíritu de Jesu-Cristo; 50N 1 20 62360 Conforme á mi mira y esperanza que en nada seré confundido; ántes bien con toda confianza, como siempre, ahora tambien será engrandecido Cristo en mi cuerpo, ó por vida, ó por muerte. 50N 1 21 62370 Porque para mí el vivir [es] Cristo, y el morir [es] ganancia. 50N 1 22 62380 Mas si el vivir en la carne, esto me [será para] fruto de la obra, no sé entónces qué escoger; 50N 1 23 62390 Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo; lo cual [es] mucho mejor: 50N 1 24 62400 Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros. 50N 1 25 62410 Y confiado en esto sé que quedaré, que aun permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro, y gozo de la fé; 50N 1 26 62420 Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesus por mi venida otra vez á vosotros. 50N 1 27 62430 Solamente que converseis como es digno del Evangelio de Cristo; para que, ó sea que vaya á veros, ó que esté ausente, oiga de vosotros que estais firmes en un mismo espíritu, unánimes combatiendo juntamente por la fé del Evangelio, 50N 1 28 62440 Y en nada intimidados de los que se oponen: que á ellos ciertamente es indicio de perdicion, mas á vosotros de salud, y esto de Dios. 50N 1 29 62450 Porque á vosotros es concedido por Cristo, no solo que creais en él, sino tambien que padezcais por él; 50N 1 30 62460 Teniendo el mismo conflicto que habeis visto en mí, y ahora oís [estar] en mí. 50N 2 1 62470 POR tanto, si [hay en vosotros] alguna consolacion en Cristo; si algun refrigerio de amor; si alguna comunion del Espíritu; si algunas entrañas y misericordias; 50N 2 2 62480 Cumplid mi gozo; que sintais lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa. 50N 2 3 62490 Nada [hagais] por contienda ó por vana gloria; ántes bien en humildad estimándoos inferiores los unos á los otros: 50N 2 4 62500 No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual tambien á lo de los otros. 50N 2 5 62510 Haya pues en vosotros este sentir que [hubo] tambien en Cristo Jesus; 50N 2 6 62520 El cual, siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpacion ser igual á Dios: 50N 2 7 62530 Sin embargo se anonadó á sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante á los hombres; 50N 2 8 62540 Y hallado en la condicion como hombre, se humilló á sí mismo, hecho obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. 50N 2 9 62550 Por lo cual Dios tambien le ensalzó á lo sumo, y dióle un nombre que es sobre todo nombre; 50N 2 10 62560 Para que en el nombre de Jesus se doble toda rodilla de los [que están] en los cielos, y de los [que] en la tierra, y de los [que] debajo de la tierra; 50N 2 11 62570 Y toda lengua confiese que Jesu-Cristo es el Señor, á la gloria de Dios Padre. 50N 2 12 62580 Por tanto, amados mios, como siempre habeis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupáos en vuestra salvacion con temor y temblor. 50N 2 13 62590 Porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer por su buena voluntad. 50N 2 14 62600 Haced todo sin murmuraciones y contiendas, 50N 2 15 62610 Para que seais irreprensibles y sencillos, hijos de Dios, sin culpa, en medio de la nacion maligna y perversa, entre los cuales resplandeceis como luminares en el mundo; 50N 2 16 62620 Reteniendo la palabra de vida, para que yo pueda gloriarme en el dia de Cristo, que no he corrido en vano ni trabajado en vano. 50N 2 17 62630 Y aun si soy derramado [en libacion] sobre el sacrificio y servicio de vuestra fé, me gozo y congratulo por todos vosotros. 50N 2 18 62640 Y asimismo gozáos tambien vosotros, y regocijáos conmigo. 50N 2 19 62650 Mas espero en el Señor Jesus enviaros presto á Timotéo, para que yo tambien esté de buen ánimo, entendido vuestro estado. 50N 2 20 62660 Porque á ninguno tengo tan unánime, y que con sincera aficion esté solícito por vosotros. 50N 2 21 62670 Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesus. 50N 2 22 62680 Pero la experiencia de él habeis conocido, que como hijo á padre ha servido conmigo en el Evangelio. 50N 2 23 62690 Así que á este espero enviaros, luego que yo viere como van mis negocios. 50N 2 24 62700 Y confio en el Señor que yo tambien iré presto [á vosotros.] 50N 2 25 62710 Mas tuve por cosa necesaria enviaros á Epafrodito, mi hermano, y colaborador y compañero de milicia, y vuestro mensajero, y ministrador de mis necesidades. 50N 2 26 62720 Porque tenia gran deseo de [ver á] todos vosotros; y gravemente se angustió porque habiais oido que habia enfermado. 50N 2 27 62730 Pues en verdad estuvo enfermo, á la muerte: mas Dios tuvo misericordia de él; y no solamente de él, sino aun de mí, para que yo no tuviese tristeza sobre tristeza. 50N 2 28 62740 Así que le envio más presto, para que viéndole os volvais á gozar, y yo esté con ménos tristeza. 50N 2 29 62750 Recibidle pues en el Señor con todo gozo; y tened en estima á los tales: 50N 2 30 62760 Porque por la obra de Cristo estuvo cercano á la muerte, poniendo su vida para suplir vuestra falta en mi servicio. 50N 3 1 62770 RESTA, hermanos, que os goceis en el Señor. A mí, á la verdad, no es molesto el escribiros las mismas cosas, y para vosotros [es] seguro. 50N 3 2 62780 Guardáos de los perros, guardáos de los malos obreros, guardáos del cortamiento. 50N 3 3 62790 Porque nosotros somos la circuncision, los que servimos en Espíritu á Dios, y nos gloriamos en Cristo Jesus, no teniendo confianza en la carne. 50N 3 4 62800 Aunque yo tengo tambien de qué confiar en la carne. Si alguno parece que tiene de qué confiar, en la carne, yo más: 50N 3 5 62810 Circuncidado al octavo dia, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamin, Hebréo de Hebréos; cuanto á la ley, Fariséo; 50N 3 6 62820 Cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; cuanto á la justicia que es en la ley, [de vida] irreprensible. 50N 3 7 62830 Pero las cosas que para mí eran ganancias, helas reputado [como] pérdidas por amor de Cristo. 50N 3 8 62840 Y ciertamente aun reputo todas las cosas [como] pérdida por el eminente conocimiento de Cristo Jesus, mi Señor, por amor del cual lo he perdido todo, y téngolo por estiércol, para ganar á Cristo, 50N 3 9 62850 Y ser hallado en él, no teniendo mi justicia, que es por la ley, sino la que es por la fé de Cristo, la justicia que es de Dios por la fé; 50N 3 10 62860 A fin de conocerle, y la virtud de su resurreccion, y la participacion de sus padecimientos, en conformidad á su muerte, 50N 3 11 62870 Si en alguna manera llegase á la resurreccion de los muertos. 50N 3 12 62880 No que ya haya alcanzado, ni que ya sea perfecto; sino que prosigo, por ver si alcanzo [aquello] para lo cual fuí tambien tomado de Cristo Jesus. 50N 3 13 62890 Hermanos, yo mismo no hago cuenta de haberlo ya alcanzado; pero [esta] una cosa [hago:] olvidando ciertamente lo que queda atrás, y extendiéndome á lo que está delante, 50N 3 14 62900 Prosigo al blanco, al premio de la soberana vocacion de Dios en Cristo Jesus. 50N 3 15 62910 Así que todos los que somos perfectos, esto [mismo] sintamos: y si otra cosa sentís, esto tambien os revelará Dios. 50N 3 16 62920 Empero en aquello á que hemos llegado, vamos por la misma regla, [y] sintamos una misma cosa. 50N 3 17 62930 Hermanos, sed imitadores de mí; y mirad los que así anduvieren, como nos teneis por ejemplo. 50N 3 18 62940 Porque muchos andan, de los cuales os dije muchas voces, y aun ahora [lo] digo llorando, [que son] enemigos de la cruz de Cristo: 50N 3 19 62950 Cuyo fin [será] perdicion, cuyo Dios [es] el vientre, y su gloria [será] en confusion; que sienten lo terreno. 50N 3 20 62960 Mas nuestra vivienda es en los cielos; de donde tambien esperamos al Salvador, al Señor Jesu-Cristo; 50N 3 21 62970 El cual trasformará el cuerpo de nuestra bajeza, para ser semejante al cuerpo de su gloria: por la operacion con la cual puede tambien sujetar á sí todas las cosas. 50N 4 1 62980 ASÍ que, hermanos mios amados y deseados, gozo y corona mia, estad así firmes en el Señor, [mis] amados. 50N 4 2 62990 A Euodias ruego, y á Syntyche exhorto, que sientan lo mismo en el Señor. 50N 4 3 63000 Asimismo te ruego tambien á tí, hermano compañero, ayuda á las que trabajaron juntamente conmigo en el Evangelio, con Clemente tambien, y los demás mis colaboradores, cuyos nombres están en el libro de la vida. 50N 4 4 63010 Gozáos en el Señor siempre: otra vez digo: Que os goceis. 50N 4 5 63020 Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor esta cerca. 50N 4 6 63030 Por nada esteis afanosos; sino sean notorias vuestras peticiones delante de Dios en toda oracion y ruego, con hacimiento de gracias. 50N 4 7 63040 Y la paz de Dios, que sobrepuja todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestros entendimientos en Cristo Jesus. 50N 4 8 63050 Por lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo honesto, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo que [es] de buen nombre; si [hay] virtud alguna, si alguna alabanza, en esto pensad. 50N 4 9 63060 Lo que aprendisteis, y recibisteis, y oisteis, y visteis en mí, esto haced; y el Dios de paz será con vosotros. 50N 4 10 63070 Mas en gran manera me gocé en el Señor de que ya al fin ha reflorecido vuestro cuidado de mí; de lo cual aun estabais solícitos, pero os faltaba la oportunidad. 50N 4 11 63080 No lo digo en razon de indigencia, pues he aprendido á contentarme con lo que tengo. 50N 4 12 63090 Sé estar humillado, y sé tener abundancia: en todo y por todo estoy enseñado así para hartura como para hambre, así para tener abundancia como para padecer necesidad. 50N 4 13 63100 Todo lo puedo en Cristo que me fortalece. 50N 4 14 63110 Sin embargo, bien hicisteis que comunicasteis juntamente á mi tribulacion. 50N 4 15 63120 Y sabeis tambien vosotros, oh Filipenses, que al principio del Evangelio, cuando me partí de Macedonia, ninguna iglesia me comunicó en razon de dar y de recibir, sino vosotros solos. 50N 4 16 63130 Porque aun á Tesalónica me enviasteis lo necesario una y dos veces. 50N 4 17 63140 No porque busque dádivas, mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta. 50N 4 18 63150 Empero todo lo he recibido, y tengo abundancia: estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito lo que enviasteis, olor de suavidad, sacrificio acepto [y] agradable á Dios. 50N 4 19 63160 Mi Dios pues suplirá todo lo que os falta conforme á sus riquezas en gloria en Cristo Jesus. 50N 4 20 63170 Al Dios, pues, y Padre nuestro [sea] gloria por siglos de siglos. Amen. 50N 4 21 63180 Saludad á todos los santos en Cristo Jesus. Los hermanos que están conmigo os saludan. 50N 4 22 63190 Todos los santos os saludan, y mayormente los que son de casa de César. 50N 4 23 63200 La gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con todos vosotros. Amen. {Escrita de Roma con Epafrodito.} 51N 1 1 63210 PABLO, apóstol de Jesu-Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timotéo, 51N 1 2 63220 A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz á vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesu-Cristo. 51N 1 3 63230 Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesu-Cristo, siempre orando por vosotros: 51N 1 4 63240 Habiendo oido vuestra fé en Cristo Jesus, y el amor [que teneis] á todos los santos, 51N 1 5 63250 A causa de la esperanza que os está guardada en los cielos; de la cual habeis oido ya por la palabra verdadera del Evangelio: 51N 1 6 63260 El cual ha llegado hasta vosotros, como por todo el mundo; y fructifica, y crece, como tambien en vosotros, desde el dia que oisteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad, 51N 1 7 63270 Como [la] habeis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es un fiel ministro de Cristo á favor vuestro; 51N 1 8 63280 El cual tambien nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu. 51N 1 9 63290 Por lo cual tambien nosotros, desde el dia que [lo] oimos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seais llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y espiritual inteligencia; 51N 1 10 63300 Para que andeis como es digno del Señor, agradándo[le] en todo, fructificando^ en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios: 51N 1 11 63310 Corroborados de toda fortaleza conforme á la potencia de su gloria para toda tolerancia y largura de ánimo con gozo; 51N 1 12 63320 Dando gracias al Padre que nos hizo aptos para participar de la suerte de los santos en luz: 51N 1 13 63330 Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo: 51N 1 14 63340 En el cual tenemos redencion por su sangre, la remision de pecados: 51N 1 15 63350 El cual es la imágen del Dios invisible, el primogénito de toda criatura: 51N 1 16 63360 Porque por él fueron criadas todas las cosas que [están] en los cielos, y que [están] en la tierra, visibles é invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fué criado por él y para él. 51N 1 17 63370 Y él es ántes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten: 51N 1 18 63380 Y el es la cabeza del cuerpo [que es] la iglesia; [él,] que es el principio, el primogénito de los muertos, para que en todo tenga el primado. 51N 1 19 63390 Por cuanto agradó [al Padre] que en él habitase toda plenitud, 51N 1 20 63400 Y por él reconciliar todas las cosas á sí, pacificando por la sangre de su cruz, así lo que [está] en la tierra como lo que [está] en los cielos. 51N 1 21 63410 A vosotros tambien, que erais en otro tiempo extraños y enemigos de ánimo en malas obras; empero ahora [os] ha reconciliado 51N 1 22 63420 En el cuerpo de su carne por medio de [su] muerte, para haceros santos y sin mancha, é irreprensibles delante de él: 51N 1 23 63430 Si empero permaneceis fundados y firmes en la fé, y sin moveros de la esperanza del Evangelio que habeis oido, el cual es predicado á toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo soy hecho ministro. 51N 1 24 63440 Que ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo, que es la iglesia: 51N 1 25 63450 De la cual soy hecho ministro, segun la dispensacion de Dios que me fué dada en orden á vosotros, para que cumpla la palabra de Dios; 51N 1 26 63460 [A saber,] el misterio que habia estado oculto desde los siglos y edades, mas ahora ha sido manifestado á sus santos: 51N 1 27 63470 A los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio entre los Gentiles; que es Cristo en vosotros la esperanza de gloria: 51N 1 28 63480 El cual nosotros anunciamos, amonestando á todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para que presentemos á todo hombre perfecto en Cristo Jesus: 51N 1 29 63490 En lo cual aun trabajo, combatiendo segun la operacion de él, la cual obra en mí poderosamente. 51N 2 1 63500 PORQUE quiero que sepais cuan gran solicitud tengo por vosotros, y [por] los [que están] en Laodicéa, y [por] todos los que nunca vieron mi rostro en carne, 51N 2 2 63510 Para que sean confortados sus corazones, unidos en amor, y en todas riquezas de cumplido entendimiento, para conocer el misterio de Dios, y del Padre, y de Cristo; 51N 2 3 63520 En el cual están escondidos todos los tesoros de sabiduría y conocimiento. 51N 2 4 63530 Y esto digo, para que nadie os engañe con palabras persuasivas. 51N 2 5 63540 Porque aunque estoy ausente con el cuerpo, no obstante con el espíritu estoy con vosotros, gozándome y mirando vuestro concierto, y la firmeza de vuestra fé en Cristo. 51N 2 6 63550 Por tanto de la manera que habeis recibido al Señor Jesu-Cristo, andad en él: 51N 2 7 63560 Arraigados y sobreedificados en él, y confirmados en la fé, así como [lo] habeis aprendido, creciendo en ella con hacimiento de gracias. 51N 2 8 63570 Mirad que ninguno os engañe por filosofías, y vanas sutilezas, segun las tradiciones de los hombres, conforme á los elementos del mundo, y no segun Cristo. 51N 2 9 63580 Porque en él habita toda la plenitud de la Divinidad corporalmente: 51N 2 10 63590 Y en él estais cumplidos, el cual es la cabeza de todo principado y potestad: 51N 2 11 63600 En el cual tambien sois circuncidados de circuncision, no hecha con manos, con el despojamiento del cuerpo de los pecados de la carne en la circuncision de Cristo: 51N 2 12 63610 Sepultados juntamente con él en el bautismo, en el cual tambien resucitasteis con [él,] por la fe de la operacion de Dios que le levantó de los muertos. 51N 2 13 63620 Y á vosotros, estando muertos en pecados y [en] la incircuncision de vuestra carne, os vivifico juntamente con él, perdonándoos todos los pecados, 51N 2 14 63630 Rayendo la cédula de los ritos que nos era contraria, que era contra nosotros, quitándola de en medio y enclavándola en la cruz; 51N 2 15 63640 Y despojando los principados y las potestades, sacólos á la vergüenza en público, triunfando de ellos en sí mismo. 51N 2 16 63650 Por tanto nadie os juzgue en comida, ó en bebida, ó en parte de dia de fiesta, ó de nueva luna, ó de Sábados: 51N 2 17 63660 Lo cual es la sombra de lo [que estaba] por venir; mas el cuerpo [es] de Cristo. 51N 2 18 63670 Nadie os prive de vuestro premio, afectando humildad y culto á los ángeles, metiéndose en lo que no ha visto, vanamente hinchado en el sentido de su propia carne, 51N 2 19 63680 Y no teniendo la Cabeza, de la cual todo el cuerpo, alimentado y conjunto por [sus] ligaduras y conjunturas, crece en aumento de Dios. 51N 2 20 63690 Pues si sois muertos con Cristo cuanto á los rudimentos del mundo, ¿por qué, como si vivieseis al mundo, os someteis á ordenanzas, 51N 2 21 63700 [Tales como] no manejes, ni gustes, ni aun toques, 51N 2 22 63710 (Las cuales cosas son todas para destruccion en el uso [mismo,]) en conformidad á mandamientos y doctrinas de hombres? 51N 2 23 63720 Tales cosas tienen á la verdad cierta reputacion de sabiduría en culto voluntario, y humildad, y en duro trato del cuerpo; no en alguna honra para el saciar de la carne. 51N 3 1 63730 SI habeis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios. 51N 3 2 63740 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra. 51N 3 3 63750 Porque muertos sois, y vuestra vida esta escondida con Cristo en Dios. 51N 3 4 63760 Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entónces vosotros tambien seréis manifestados con él en gloria. 51N 3 5 63770 Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicacion, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría: 51N 3 6 63780 Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelion; 51N 3 7 63790 En las cuales vosotros tambien anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas. 51N 3 8 63800 Mas ahora dejad tambien vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca. 51N 3 9 63810 No mintais los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos, 51N 3 10 63820 Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imágen del que lo crió: 51N 3 11 63830 Donde no hay Griego, ni Judío, circuncision ni incircuncision, bárbaro [ni] Scytha, siervo [ni] libre; mas Cristo [es el] todo, y en todos. 51N 3 12 63840 Vestíos, pues, como escogidos de Dios, santos, y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia; 51N 3 13 63850 Sufriendoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Cristo os perdonó, así tambien [hacedlo] vosotros. 51N 3 14 63860 Y sobre todas estas cosas [vestíos de] caridad, la cual es el vínculo de la perfeccion. 51N 3 15 63870 Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos. 51N 3 16 63880 La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos, y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor. 51N 3 17 63890 Y todo lo que haceis, sea de palabra, ó de hecho, [hacedlo] todo en el nombre del Señor Jesus, dando gracias al Dios y Padre por él. 51N 3 18 63900 Casadas, estad sujetas á [vuestros] maridos, como conviene en el Señor. 51N 3 19 63910 Maridos, amad á [vuestras] mujeres, y no seais desapacibles con ellas. 51N 3 20 63920 Hijos, obedeced á [vuestros] padres en todo; porque esto agrada al Señor. 51N 3 21 63930 Padres, no irriteis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo. 51N 3 22 63940 Siervos, obedeced en todo á [vuestros] amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazon, temiendo á Dios: 51N 3 23 63950 Y todo lo que hagais hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres: 51N 3 24 63960 Sabiendo que del Señor recibireis la compensacion de la herencia; porque al Señor Cristo servís. 51N 3 25 63970 Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepcion de personas. 51N 4 1 63980 AMOS, haced lo que es justo y derecho con [vuestros] siervos, sabiendo que tambien vosotros teneis Amo en los cielos. 51N 4 2 63990 Perseverad en oracion, velando en ella con hacimiento^ de gracias: 51N 4 3 64000 Orando tambien juntamente por nosotros, que el Señor nos abra la puerta de la palabra, para hablar el misterio de Cristo, por el cual aun estoy preso, 51N 4 4 64010 Para que lo manifieste como me conviene hablar. 51N 4 5 64020 Andad en sabiduría para con los extraños, redimiendo el tiempo. 51N 4 6 64030 [Sea] vuestra palabra siempre con gracia, sazonada con sal; para que sepais cómo os conviene responder á cada uno. 51N 4 7 64040 Todos mis negocios os hará saber Tichico, hermano amado y fiel ministro, y consiervo en el Señor: 51N 4 8 64050 El cual os he enviado á esto mismo, para que entienda vuestros negocios, y consuele vuestros corazones, 51N 4 9 64060 Con Onésimo, amado y fiel hermano, el cual es de vosotros. Todo lo que acá pasa os harán saber. 51N 4 10 64070 Aristarcho, mi compañero en la prision, os saluda, y Marcos el sobrino de Bernabé, (acerca del cual habeis recibido mandamientos: si fuere á vosotros, recibidle;) 51N 4 11 64080 Y Jesus, el que se llama Justo; los cuales son de la circuncision. Estos solos [son] los que me ayudan en el reino de Dios, [y] me han sido consuelo. 51N 4 12 64090 Os saluda Epafras, el cual es de vosotros, siervo de Cristo, siempre solícito por vosotros en oraciones, que esteis [firmes,] perfectos y cumplidos en todo lo que Dios quiere. 51N 4 13 64100 Porque le doy testimonio, que tiene gran celo por vosotros, y por los [que están] en Laodicéa, y los [que] en Hierápolis. 51N 4 14 64110 Os saluda Lucas, el médico amado, y Démas. 51N 4 15 64120 Saludad á los hermanos [que están] en Laodicéa, y á Nimfas, y á la iglesia [que está] en su casa, 51N 4 16 64130 Y cuando [esta] carta fuere leida entre vosotros, haced que tambien sea leida en la iglesia de los Laodicenses; y la [que es escrita] de Laodicéa que la leais tambien vosotros. 51N 4 17 64140 Y decid á Archipo: Mira que cumplas el ministerio que has recibido del Señor. 51N 4 18 64150 La salutacion de mi mano, de Pablo. Acordáos de mis prisiones. La gracia [sea] con vosotros. Amen. {Escrita de Roma á los Colosenses; [enviada] con Tichico y Onésimo.} 52N 1 1 64160 PABLO, y Silvano, y Timotéo, á la iglesia de los Tesalonicenses, [que es] en Dios Padre, y en el Señor Jesu-Cristo. Gracia y paz á vosotros de Dios nuestro Padre y del Señor Jesu-Cristo. 52N 1 2 64170 Damos siempre gracias á Dios por todos vosotros, haciendo memoria de vosotros en nuestras oraciones; 52N 1 3 64180 Sin cesar acordándonos delante de Dios y Padre nuestro de la obra de vuestra fe, y del trabajo de amor. y de la tolerancia de la esperanza del Señor nuestro Jesu-Cristo: 52N 1 4 64190 Sabiendo, hermanos amados de Dios, vuestra eleccion: 52N 1 5 64200 Por cuanto nuestro Evangelio no fué á vosotros en palabra solamente, mas tambien en potencia, y en Espíritu Santo, y en gran plenitud; como sabeis cuales fuimos entre vosotros por amor de vosotros. 52N 1 6 64210 Y vosotros fuisteis hechos imitadores de nosotros, y del Señor, recibiendo la palabra con mucha tribulacion, con gozo del Espíritu Santo: 52N 1 7 64220 En tal manera que habeis sido ejemplo á todos los que han creido en Macedonia y en Achaia. 52N 1 8 64230 Porque de vosotros ha sido divulgada la palabra del Señor, no solo en Macedonia y en Achaia, mas aun en todo lugar vuestra fé en Dios se ha extendido; de modo que no tenemos necesidad de hablar nada. 52N 1 9 64240 Porque ellos cuentan de nosotros cuál entrada tuvimos á vosotros; y cómo os convertisteis de los ídolos á Dios, para servir al Dios vivo y verdadero, 52N 1 10 64250 Y esperar á su Hijo de los cielos, al cual resucitó de los muertos; á Jesus, el cual nos libró de la ira que ha de venir. 52N 2 1 64260 PORQUE, hermanos, vosotros mismos sabeis que nuestra entrada á vosotros no fué vana: 52N 2 2 64270 Pues aun habiendo padecido ántes, y sido afrentados en Filipos, como sabeis, tuvimos denuedo en Dios nuestro para anunciaros el Evangelio de Dios con gran combate. 52N 2 3 64280 Porque nuestra exhortacion no [fué] de error, ni de inmundicia, ni por engaño; 52N 2 4 64290 Sino segun fuimos aprobados de Dios para que se nos encargase el Evangelio, así hablamos; no como los que agradan á los hombres, sino á Dios, el cual prueba nuestros corazones. 52N 2 5 64300 Porque nunca fuimos lisonjeros en la palabra, como sabeis, ni tocados de avaricia: Dios [es] testigo. 52N 2 6 64310 Ni buscamos de los hombres gloria, ni de vosotros, ni de otros: aunque podiamos seros carga, como apóstoles de Cristo. 52N 2 7 64320 Antes fuimos blandos entre vosotros como la que cria, que regala á sus hijos: 52N 2 8 64330 Tan amadores de vosotros, que quisiéramos entregaros no solo el Evangelio de Dios, mas aun nuestras propias almas; porque nos erais carísimos. 52N 2 9 64340 Porque ya, hermanos, os acordais de nuestro trabajo y fatiga: que trabajando de noche y de dia por no ser gravosos á ninguno de vosotros, os predicamos el Evangelio de Dios. 52N 2 10 64350 Vosotros sois testigos, y Dios, de cuán santa, y justa é irreprensiblemente nos condujimos con vosotros que creisteis: 52N 2 11 64360 Así como sabeis de qué modo exhortábamos y consolábamos á cada uno de vosotros, como el padre á sus hijos, 52N 2 12 64370 Y os protestábamos que anduvieseis [como es] digno de Dios, que os llamó á su reino y gloria. 52N 2 13 64380 Por lo cual tambien nosotros damos gracias á Dios sin cesar, de que habiendo recibido la palabra de Dios, que oisteis de nosotros, recibisteis no palabra de hombres, sino segun es en verdad, la palabra de Dios, el cual obra en vosotros los que creisteis. 52N 2 14 64390 Porque vosotros, hermanos, habeis sido imitadores de las iglesias de Dios en Cristo Jesus, que están en Judéa; pues habeis padecido tambien vosotros las mismas cosas de los de vuestra propia nacion, como tambien ellos de los Judíos: 52N 2 15 64400 Los cuales aun mataron al Señor Jesus y á sus propios profetas, y á nosotros nos han perseguido; y no agradan á Dios, y se oponen á todos los hombres, 52N 2 16 64410 Prohibiéndonos hablar á los Gentiles, á fin de que se salven, para henchir [la medida de] sus pecados siempre: pues vino sobre ellos la ira hasta el extremo. 52N 2 17 64420 Mas nosotros, hermanos, privados de vosotros por un poco de tiempo, de vista, no de corazon, tanto más procuramos con mucho deseo ver vuestro rostro. 52N 2 18 64430 Por lo cual quisimos ir á vosotros, yo Pablo á la verdad, una vez y otra; mas Satanás nos embarazó. 52N 2 19 64440 Porque ¿cuál es nuestra esperanza, ó gozo, ó corona de que me gloríe? ¿No sois vosotros delante de nuestro Señor Jesu-Cristo en su venida? 52N 2 20 64450 Que vosotros sois nuestra gloria y gozo. 52N 3 1 64460 POR lo cual no pudiendo esperar mas, acordamos quedarnos solos en Atenas. 52N 3 2 64470 Y enviamos á Timotéo, nuestro hermano, y ministro de Dios, y colaborador nuestro en el Evangelio de Cristo, á confirmaros y exhortaros en vuestra fé, 52N 3 3 64480 Para que nadie se conmueva por estas tribulaciones; porque vosotros sabeis que nosotros somos puestos para esto. 52N 3 4 64490 Que aun estando con vosotros, os predeciamos que habiamos de pasar tribulaciones, como ha acontecido y [lo] sabeis. 52N 3 5 64500 Por lo cual tambien yo, no esperando más, he enviado á reconocer vuestra fe, [temiendo] que no os haya tentado el tentador, y que nuestro trabajo haya sido en vano. 52N 3 6 64510 Empero volviendo de vosotros á nosotros Timotéo, y haciéndonos saber vuestra fé y caridad, y que siempre teneis buena memoria de nosotros, deseando vernos, como tambien nosotros á vosotros, 52N 3 7 64520 En ello, hermanos, recibimos consolacion de vosotros en toda nuestra necesidad y afliccion por causa de vuestra fe: 52N 3 8 64530 Porque ahora vivimos, si vosotros estais firmes en el Señor. 52N 3 9 64540 Por lo cual ¿qué hacimiento de gracias podrémos dar á Dios por vosotros por todo el gozo con que nos gozamos á causa de vosotros delante de nuestro Dios, 52N 3 10 64550 Orando de noche y de dia con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fé? 52N 3 11 64560 Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro Jesu-Cristo, encamine nuestro viaje á vosotros. 52N 3 12 64570 Y á vosotros multiplique el Señor, y haga abundar el amor entre vosotros y para con todos, como [es] tambien de nosotros para con vosotros: 52N 3 13 64580 Para que sean confirmados vuestros corazones en santidad, irreprensibles delante de Dios y nuestro Padre, para la venida de nuestro Señor Jesu-Cristo con todos sus santos. 52N 4 1 64590 RESTA pues, hermanos, que os roguemos y exhortemos en el Señor Jesus, que de la manera que fuisteis enseñados de nosotros de como os conviene andar, y agradar á Dios, [así] vayais creciendo. 52N 4 2 64600 Porque ya sabeis qué mandamientos os dimos por el Señor Jesus. 52N 4 3 64610 Porque la voluntad de Dios es, vuestra santificacion; que os aparteis de fornicacion; 52N 4 4 64620 Que cada uno de vosotros sepa tener su vaso en santificacion y honor; 52N 4 5 64630 No con afecto de concupiscencia como los Gentiles que no conocen á Dios: 52N 4 6 64640 Que ninguno oprima, ni engañe en nada á su hermano; porque el Señor es vengador de todo esto, como ya os hemos dicho y protestado: 52N 4 7 64650 Porque no nos ha llamado Dios á inmundicia, sino á santificacion. 52N 4 8 64660 Así que el que menosprecia, no menosprecia á hombre, sino á Dios, el cual tambien nos dió su Espíritu Santo. 52N 4 9 64670 Mas acerca de la caridad fraterna no habeis menester que os escriba; porque vosotros mismos habeis aprendido de Dios que os ameis los unos á los otros. 52N 4 10 64680 Y tambien lo haceis [así] con todos los hermanos que están por toda Macedonia. Empero os rogamos, hermanos, que abundeis más; 52N 4 11 64690 Y que procureis tener quietud, y hacer vuestros negocios, y obreis de vuestras manos de la manera que os hemos mandado: 52N 4 12 64700 A fin que andeis honestamente para con los extraños, y no necesiteis de nada. 52N 4 13 64710 Tampoco, hermanos, queremos que ignoreis acerca de los que duermen, que no os entristezcais como los otros que no tienen esperanza. 52N 4 14 64720 Porque si creemos que Jesus murió y resucitó, así tambien traerá Dios con él á los que durmieron en Jesus. 52N 4 15 64730 Por lo cual os decimos esto en palabra del Señor: que nosotros que vivimos, que habrémos quedado hasta la venida del Señor, no seremos delanteros á los que durmieron. 52N 4 16 64740 Porque el mismo Señor con aclamacion, con voz de arcángel, y con trompeta de Dios, descenderá del cielo; y los muertos en Cristo resucitarán primero: 52N 4 17 64750 Luego nosotros los que vivimos, los que quedamos, juntamente con ellos serémos arrebatados en las nubes á recibir al Señor en el aire, y así estarémos siempre con el Señor. 52N 4 18 64760 Por tanto consoláos los unos á los otros en estas palabras. 52N 5 1 64770 EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no teneis, hermanos, necesidad de que yo os escriba: 52N 5 2 64780 Porque vosotros sabeis bien, que el dia del Señor vendrá así como ladron de noche. 52N 5 3 64790 Que cuando dirán, Paz y seguridad, entónces vendrá sobre ellos destruccion de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán. 52N 5 4 64800 Mas vosotros, hermanos, no estais en tinieblas, para que aquel dia os sobrecoja como ladron. 52N 5 5 64810 [Porque] todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del dia: no somos de la noche, ni de las tinieblas. 52N 5 6 64820 Por tanto, no durmamos como los demás; ántes velemos y seamos sobrios. 52N 5 7 64830 Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos. 52N 5 8 64840 Mas nosotros, que somos [hijos] del dia, estemos sobrios, vestidos de cota de fé, y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo. 52N 5 9 64850 Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesu-Cristo; 52N 5 10 64860 El cual murió por nosotros, para que, ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él. 52N 5 11 64870 Por lo cual consoláos los unos á los otros; y edificáos los unos á los otros, así como lo haceis. 52N 5 12 64880 Y os rogamos, hermanos, que reconozcais á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan: 52N 5 13 64890 Y que los tengais en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros. 52N 5 14 64900 Tambien os rogamos, hermanos, que amonesteis á los que andan desordenadamente, que consoleis á los de poco ánimo, que soporteis á los flacos, que seais sufridos para con todos. 52N 5 15 64910 Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; ántes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos. 52N 5 16 64920 Estad siempre gozosos. 52N 5 17 64930 Orad sin cesar. 52N 5 18 64940 Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesus. 52N 5 19 64950 No apagueis el Espíritu. 52N 5 20 64960 No menosprecieis las profecías. 52N 5 21 64970 Examinadlo todo; retened lo bueno. 52N 5 22 64980 Apartáos de toda especie de mal. 52N 5 23 64990 Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu, y alma, y cuerpo, sea guardado entero sin reprension para la venida de nuestro Señor Jesu-Cristo. 52N 5 24 65000 Fiel es el que os ha llamado; el cual tambien [lo] hará. 52N 5 25 65010 Hermanos, orad por nosotros. 52N 5 26 65020 Saludad á todos los hermanos en ósculo santo. 52N 5 27 65030 Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leida á todos los santos hermanos. 52N 5 28 65040 La gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con vosotros. Amen. {La primera [epístola] á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.} 53N 1 1 65050 PABLO, y Silvano, y Timotéo, á la iglesia de los Tesalonicenses [que es] en Dios nuestro Padre, y en el Señor Jesu-Cristo: 53N 1 2 65060 Gracia y paz á vosotros de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Cristo. 53N 1 3 65070 Debemos siempre dar gracias á Dios de vosotros, hermanos, como es digno, por cuanto vuestra fé va creciendo, y la caridad de cada uno de todos vosotros abunda entre vosotros; 53N 1 4 65080 Tanto, que nosotros mismos nos gloriamos de vosotros en las iglesias de Dios, de vuestra paciencia y fé en todas vuestras persecuciones y tribulaciones que sufrís: 53N 1 5 65090 Una demostracion del justo juicio de Dios, para que seais tenidos por dignos del reino de Dios, por el cual asimismo padeceis. 53N 1 6 65100 Porque [es] justo para con Dios pagar con tribulacion á los que os atribulan: 53N 1 7 65110 Y á vosotros, que sois atribulados, [dar] reposo con nosotros, cuando se manifestará el Señor Jesus del cielo con los ángeles de su potencia, 53N 1 8 65120 Como llama de fuego, para dar el pago á los que no conocieron á Dios, ni obedecen al Evangelio de nuestro Señor Jesu-Cristo; 53N 1 9 65130 Los cuales serán castigados de eterna perdicion por la presencia del Señor, y por la gloria de su potencia, 53N 1 10 65140 Cuando viniere para ser glorificado en sus santos, y á hacerse admirable en aquel dia en todos los que creyeron: (por cuanto nuestro testimonio ha sido creido entre vosotros.) 53N 1 11 65150 Por lo cual asimismo oramos siempre por vosotros, que nuestro Dios os tenga por dignos de [su] vocacion, é hincha de bondad todo buen intento, y á [toda] obra de fé con potencia. 53N 1 12 65160 Para que el nombre de nuestro Señor Jesu-Cristo sea glorificado en vosotros, y vosotros en él, por la gracia de nuestro Dios, y del Señor Jesu-Cristo. 53N 2 1 65170 EMPERO os rogamos, hermanos, cuanto á la venida de nuestro Señor Jesu-Cristo, y nuestro recogimiento á él, 53N 2 2 65180 Que no os movais facilmente de vuestro sentimiento, ni os conturbeis ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como nuestra, como que el dia del Señor este cerca. 53N 2 3 65190 No os engañe nadie en ninguna manera; porque [no vendrá,] sin que venga ántes la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdicion, 53N 2 4 65200 Oponiéndose, y levantándose contra todo lo que se llama Dios, ó que se adore; tanto que se asiente en el templo de Dios como Dios, haciéndose parecer Dios. 53N 2 5 65210 ¿No os acordais que, cuando estaba todavía con vosotros, os decia esto? 53N 2 6 65220 Y ahora vosotros sabeis lo que [le] impide, para que á su tiempo se manifieste. 53N 2 7 65230 Porque ya está obrando el misterio de iniquidad: solamente [espera] hasta que sea quitado de en medio el que ahora impide; 53N 2 8 65240 Y entónces será manifestado aquel inicuo, al cual el Señor matará con el espíritu de su boca, y destruirá con el resplandor de su venida: 53N 2 9 65250 [A aquel inicuo] cuyo advenimiento es segun operacion de Satanás, con grande potencia, y señales, y milagros mentirosos, 53N 2 10 65260 Y con todo engaño de iniquidad [obrando] en los que perecen; por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos. 53N 2 11 65270 Por tanto, pues, les envia Dios operacion de error, para que crean á la mentira; 53N 2 12 65280 Para que sean condenados todos los que no creyeron á la verdad, ántes consintieron á la iniquidad. 53N 2 13 65290 Mas nosotros debemos dar siempre gracias á Dios por vosotros, hermanos amados del Señor, de que Dios os haya escogido desde el principio para salud, por la santificacion del Espíritu y fé de la verdad: 53N 2 14 65300 A lo cual os llamó por nuestro Evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesu-Cristo. 53N 2 15 65310 Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina que habeis aprendido, sea por palabra, ó por carta nuestra. 53N 2 16 65320 Y el mismo Señor nuestro Jesu-Cristo, y Dios y Padre nuestro, el cual nos amó, y [nos] dió consolacion eterna, y buena esperanza por gracia, 53N 2 17 65330 Consuele vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra. 53N 3 1 65340 RESTA, hermanos, que oreis por nosotros, que la palabra del Señor corra y sea glorificada así como entre vosotros: 53N 3 2 65350 Y que seamos librados de hombres importunos y malos; porque no es de todos la fé. 53N 3 3 65360 Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará de mal. 53N 3 4 65370 Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que haceis y haréis lo que os hemos mandado. 53N 3 5 65380 Y el Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo. 53N 3 6 65390 Empero os denunciamos, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesu-Cristo, que os aparteis de todo hermano que anduviere fuera de órden, y no conforme á la doctrina que recibieron de nosotros: 53N 3 7 65400 Porque vosotros mismos sabeis de que manera debeis imitarnos: porque no anduvimos desordenadamente entre vosotros, 53N 3 8 65410 Ni comimos el pan de ninguno de balde; ántes obrando con trabajo y fatiga de noche y de dia, por no ser gravosos á ninguno de vosotros. 53N 3 9 65420 No porque no tuviésemos potestad, sino por daros en nosotros un dechado, para que nos imitaseis. 53N 3 10 65430 Porque aun estando con vosotros os denunciamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma. 53N 3 11 65440 Porque oimos que andan algunos entre vosotros fuera de órden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear. 53N 3 12 65450 Y á los tales requerimos y rogamos por nuestro Señor Jesu-Cristo, que trabajando con reposo, coman su pan. 53N 3 13 65460 Y vosotros, hermanos, no os canseis de hacer bien. 53N 3 14 65470 Y si alguno no obedeciere á nuestra palabra por carta, notad al tal, y no os junteis con él, para que se avergüence. 53N 3 15 65480 Mas no lo tengais como á enemigo; sino amonestadle como á hermano. 53N 3 16 65490 Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor [sea] con todos vosotros. 53N 3 17 65500 Salud de mi mano, Pablo; que es [mi] signo en toda carta [mia.] Así escribo. 53N 3 18 65510 La gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con todos vosotros. Amen. {La segunda [epístola] los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.} 54N 1 1 65520 PABLO, apóstol de Jesu-Cristo por la ordenacion de Dios nuestro Salvador, y del Señor Jesu-Cristo, nuestra esperanza; 54N 1 2 65530 A Timotéo, verdadero hijo en la fé: Gracia, misericordia y paz de Dios nuestro Padre, y de Cristo Jesus nuestro Señor. 54N 1 3 65540 Como te rogué que te quedases en Efeso, cuando partí para Macedonia, para que requirieses á algunos que no enseñen diversa doctrina, 54N 1 4 65550 Ni presten atencion á fábulas y genealogías sin término, que ántes engendran cuestiones que la edificacion de Dios, que es por fé, [así te encargo ahora.] 54N 1 5 65560 Pues el fin del mandamiento es la caridad [nacida] de corazon limpio y de buena conciencia, y de fé no fingida: 54N 1 6 65570 De lo cual distrayéndose algunos, se apartaron á vanas platicas; 54N 1 7 65580 Queriendo ser doctores de la ley, sin entender ni lo que hablan, ni lo que afirman. 54N 1 8 65590 Sabemos empero que la ley [es] buena, si alguno usa de ella legítimamente; 54N 1 9 65600 Conociendo esto, que la ley no es puesta para el justo, sino para los injustos, y para los desobedientes, para los impíos y pecadores, para los malos y profanos, para los parricidas y matricidas, para los homicidas, 54N 1 10 65610 Para los fornicarios, para los sodomitas, para los ladrones de hombres, para los mentirosos y perjuros; y si hay alguna otra cosa contraria á la sana doctrina, 54N 1 11 65620 Segun el Evangelio de la gloria del Dios bendito, el cual á mí me ha sido encargado. 54N 1 12 65630 Y doy gracias al que me fortificó, á Cristo Jesus nuestro Señor, de que me tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio; 54N 1 13 65640 Habiendo sido ántes blasfemo, y perseguidor, é injuriador: mas fui recibido á misericordia, porque lo hice con ignorancia en incredulidad. 54N 1 14 65650 Mas la gracia de nuestro Señor fué más abundante con la fé y amor que es en Cristo Jesus. 54N 1 15 65660 Palabra fiel, y digna de ser recibida de todos: Que Cristo Jesus vino al mundo para salvar á los pecadores, de los cuales yo soy el primero; 54N 1 16 65670 Mas por esto fuí recibido á misericordia, para que Jesu-Cristo mostrase en mí el primero toda [su] clemencia, para ejemplo de los que habian de creer en él para vida eterna. 54N 1 17 65680 Por tanto al Rey de siglos, inmortal, invisible, al solo sabio Dios, [sea] honor y gloria por siglos de los siglos. Amen. 54N 1 18 65690 Este mandamiento, hijo Timotéo, te encargo, para que, conforme á las profecías pasadas de tí, milites por ellas buena milicia; 54N 1 19 65700 Manteniendo la fé y buena conciencia, la cual echando de sí algunos, hicieron naufragio en la fé: 54N 1 20 65710 De los cuales [son] Hymenéo y Alejandro, que entregué á Satanás, para que aprendan á no blasfemar. 54N 2 1 65720 AMONESTO, pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres; 54N 2 2 65730 Por los reyes, y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad. 54N 2 3 65740 Porque esto [es] bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador: 54N 2 4 65750 El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad. 54N 2 5 65760 Porque [hay] un Dios; asimismo un Mediador entre Dios y los hombres, Jesu-Cristo hombre; 54N 2 6 65770 El cual se dió á sí mismo [en] precio del rescate por todos, [para] testimonio en sus tiempos: 54N 2 7 65780 De lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento;) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad. 54N 2 8 65790 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda. 54N 2 9 65800 Asimismo tambien las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, ú oro, ó perlas, ó vestidos costosos, 54N 2 10 65810 Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad. 54N 2 11 65820 La mujer aprenda en silencio, con toda sujecion. 54N 2 12 65830 Porque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio. 54N 2 13 65840 Porque Adam fué formado el primero; despues Eva. 54N 2 14 65850 Y Adam no fué engañado; sino la mujer, siendo seducida, vino á ser [envuelta] en transgresion. 54N 2 15 65860 Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fé y caridad, y santidad, y modestia. 54N 3 1 65870 PALABRA fiel: Si alguno apetece obispado, buena obra desea. 54N 3 2 65880 Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una [sola] mujer, solícito, templado, compuesto, hospedador, apto para enseñar; 54N 3 3 65890 No amador del vino, no heridor, no codicioso de torpes ganancias, sino moderado; no litigioso, ajeno de avaricia: 54N 3 4 65900 Que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujecion con toda honestidad; 54N 3 5 65910 (Porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?) 54N 3 6 65920 No un neófito, porque, inflándose no caiga en juicio del diablo. 54N 3 7 65930 Tambien conviene que tenga buen testimonio de los extraños; porque no caiga en afrenta y en lazo del diablo. 54N 3 8 65940 Los diáconos asimismo [deben ser] honestos, no bilingües, no dados a mucho vino, no amadores de torpes ganancias; 54N 3 9 65950 Que tengan el misterio de la fé con limpia conciencia. 54N 3 10 65960 Y estos tambien sean ántes probados; y así ministren, si fueren sin crímen. 54N 3 11 65970 Las mujeres asimismo honestas, no detractoras, templadas, fieles en todo. 54N 3 12 65980 Los diáconos sean maridos de una [sola] mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas. 54N 3 13 65990 Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fé que [es] en Cristo Jesus. 54N 3 14 66000 Esto te escribo con esperanza que iré presto á tí: 54N 3 15 66010 Y si no fuere tan presto, para que sepas cómo te conviene conversar en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y apoyo de la verdad. 54N 3 16 66020 Y sin contradiccion, grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado á los Gentiles; ha sido creido en el mundo; ha sido recibido en gloria. 54N 4 1 66030 EMPERO el Espíritu dice manifiestamente, que en los venideros tiempos algunos apostatarán de la fe, escuchando á espíritus de error, y á doctrinas de demonios; 54N 4 2 66040 Que con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia: 54N 4 3 66050 Que prohibirán casarse, [y mandarán] abstenerse de las viandas que Dios crió para que con hacimiento de gracias participasen de ellas los fieles, y los que han conocido la verdad. 54N 4 4 66060 Porque todo lo que Dios crió [es] bueno, y nada hay que desechar, tomándose con hacimiento de gracias: 54N 4 5 66070 Porque por la palabra de Dios, y por la oracion es santificado. 54N 4 6 66080 Si esto propusieres á los hermanos, serás buen ministro de Jesu-Cristo, criado en las palabras de la fé y de la buena doctrina, la cual has alcanzado. 54N 4 7 66090 Mas las fábulas profanas y de viejas desecha y ejercítate para la piedad. 54N 4 8 66100 Porque el ejercicio corporal para poco es provechoso; mas la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente y de la venidera. 54N 4 9 66110 Palabra fiel [es] esta, y digna de ser recibida de todos. 54N 4 10 66120 Que por esto aun trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen. 54N 4 11 66130 Esto manda y enseña. 54N 4 12 66140 Ninguno tenga en poco tu juventud; pero sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversacion, en caridad, en espíritu, en fé, en limpieza. 54N 4 13 66150 Entretanto que voy, ocúpate en leer, en exhortar, en enseñar. 54N 4 14 66160 No descuides el don que está en tí, que te es dado por profecía con la imposicion de las manos del presbiterio. 54N 4 15 66170 Medita estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto á todos. 54N 4 16 66180 Ten cuidado de tí mismo y de la doctrina; persiste en ello; pues haciendo esto, á tí mismo salvarás y á los que te oyeren. 54N 5 1 66190 NO reprendas al anciano, sino exhórta[le] como á padre: á los mas jóvenes, como á hermanos; 54N 5 2 66200 A las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza. 54N 5 3 66210 Honra á las viudas que en verdad son viudas. 54N 5 4 66220 Pero si alguna viuda tuviere hijos, ó nietos, aprendan primero á gobernar su casa piadosamente, y á recompensar á sus padres: porque esto es lo honesto y agradable delante de Dios. 54N 5 5 66230 Ahora la que en verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y es diligente en suplicaciones y oraciones noche y dia. 54N 5 6 66240 Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta. 54N 5 7 66250 Denuncia pues estas cosas, para que sean sin reprension. 54N 5 8 66260 Y si alguno no tiene cuidado de los suyos, y mayormente de los de su casa la fé negó, y es peor que un infiel. 54N 5 9 66270 La viuda sea puesta en [especial] clase no ménos que de sesenta años: que haya sido esposa de un [solo] marido; 54N 5 10 66280 Que tenga testimonio en buenas obras; si crió [bien sus] hijos; si ha ejercitado la hospitalidad; si ha lavado los piés de los santos; si ha socorrido á los afligidos; si ha seguido toda buena obra. 54N 5 11 66290 Pero viudas más jóvenes no admitas; porque despues de hacerse licenciosas contra Cristo, quieren casarse: 54N 5 12 66300 Condenadas ya, por haber falseado la primera fé. 54N 5 13 66310 Y aun tambien se acostumbran, [hechas] ociosas, á andar de casa en casa; y no solamente ociosas, sino tambien parleras y curiosas, hablando lo que no conviene. 54N 5 14 66320 Quiero, pues, que las que son jóvenes se casen, crien hijos, gobiernen la casa; que ninguna ocasion den al adversario para maldecir. 54N 5 15 66330 Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás. 54N 5 16 66340 Si algun fiel ó alguna fiel tiene viudas, manténgalas, y no sea gravada la iglesia; á fin de que haya lo suficiente para las que de verdad son viudas. 54N 5 17 66350 Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doblada honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar. 54N 5 18 66360 Porque la escritura dice: No embozarás al buey que trilla. Y: Digno [es] el obrero de su jornal. 54N 5 19 66370 Contra el anciano no recibas acusacion sino con dos ó tres testigos. 54N 5 20 66380 A los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros tambien teman. 54N 5 21 66390 [Te] requiero delante de Dios y del Señor Jesu-Cristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin perjuicio de nadie, que nada hagas inclinándote á la una parte. 54N 5 22 66400 No impongas de ligero las manos á alguno, ni comuniques en pecados ajenos: consérvate en limpieza. 54N 5 23 66410 No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus contínuas enfermedades. 54N 5 24 66420 Los pecados de algunos hombres, ántes que vengan [ellos] á juicio, son manifiestos; mas á otros les vienen despues. 54N 5 25 66430 Asimismo las buenas obras ántes son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden esconderse. 54N 6 1 66440 TODOS los que están debajo del yugo de servidumbre, tengan á sus señores por dignos de toda honra, porque no sea blasfemado el nombre del Señor y [su] doctrina. 54N 6 2 66450 Y los que tienen amos fieles, no [los] tengan en ménos, por ser [sus] hermanos; ántes sírvan[les] mejor, por cuanto son fieles y amados, [y] partícipes del beneficio. Esto enseña y exhorta. 54N 6 3 66460 Si alguno enseña otra cosa, y no asiente á las sanas palabras de nuestro Señor Jesu-Cristo, y á la doctrina que es conforme á la piedad, 54N 6 4 66470 Es hinchado, nada sabe, y enloquece acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen envidias, pleitos, maledicencias, malas sospechas, 54N 6 5 66480 Porfías de hombres corruptos de entendimiento, y privados de la verdad, que tienen la piedad por granjería: apártate de los tales. 54N 6 6 66490 Empero grande granjería es la piedad con contentamiento. 54N 6 7 66500 Porque nada hemos traido á este mundo, [y] sin duda nada podrémos sacar. 54N 6 8 66510 Así que teniendo sustento, y con qué cubrirnos, seamos contentos con esto. 54N 6 9 66520 Porque los que quieren enriquecerse, caen en tentacion y lazo, y en muchas codicias locas y dañosas, que hunden á los hombres en perdicion y muerte. 54N 6 10 66530 Porque el amor del dinero es la raíz de todos los males; el cual codiciando algunos, se descaminaron de la fé, y fueron traspasados de muchos dolores. 54N 6 11 66540 Mas tú, oh hombre de Dios, huye de estas cosas; y sigue la justicia, la piedad, la fé, la caridad, la paciencia, la mansedumbre. 54N 6 12 66550 Pelea la buena batalla de la fé, echa mano de la vida eterna, á la cual asimismo eres llamado, habiendo hecho buena profesion delante de muchos testigos. 54N 6 13 66560 Te mando delante de Dios, que da vida á todas las cosas, y de Jesu-Cristo, que testificó la buena profesion delante de Poncio Pilato, 54N 6 14 66570 Que guardes el mandamiento sin mácula, ni reprension, hasta la aparicion de nuestro Señor Jesu-Cristo; 54N 6 15 66580 La cual á su tiempo mostrará el Bienaventurado y solo Poderoso, Rey de reyes, y Señor de señores; 54N 6 16 66590 Quien solo tiene inmortalidad, que habita en luz inaccesible, á quien ninguno de los hombres ha visto, ni puede ver: al cual [sea] la honra y el imperio sempiterno. Amen. 54N 6 17 66600 A los ricos de este siglo manda que no sean altivos, ni pongan la esperanza en la incertidumbre de las riquezas, sino en el Dios vivo, que nos da todas las cosas en abundancia de que gocemos: 54N 6 18 66610 Que hagan bien, que sean ricos en buenas obras, dadivosos, que con facilidad comuniquen: 54N 6 19 66620 Atesorando para sí buen fundamento para lo porvenir, que echen mano á la vida eterna. 54N 6 20 66630 Oh Timotéo, guarda lo que se te ha encomendado, evitando las profanas pláticas de vanas cosas, y los argumentos de la falsamente llamada ciencia: 54N 6 21 66640 La cual profesando algunos, fueron descaminados acerca de la fé. La gracia [sea] contigo. Amen. {La primera [epístola] á Timotéo fué escrita de Laodicéa, que es metrópoli de la Phrygia Pacaciana.} 55N 1 1 66650 PABLO, apóstol de Jesu-Cristo por la voluntad de Dios, segun la promesa de la vida, que es en Cristo Jesus, 55N 1 2 66660 A Timotéo, amado hijo, gracia, misericordia, [y] paz de Dios el Padre, y de Jesu-Cristo nuestro Señor. 55N 1 3 66670 Doy gracias á Dios, al cual sirvo desde mis mayores con limpia conciencia, de que sin cesar tengo memoria de tí en mis oraciones noche y dia; 55N 1 4 66680 Deseando verte, acordándome de tus lágrimas, para ser lleno de gozo; 55N 1 5 66690 Trayendo á la memoria la fé no fingida que [habia] en tí, la cual residió primero en tu abuela Loida, y en tu madre Eunice; y estoy cierto que en tí tambien. 55N 1 6 66700 Por lo cual te aconsejo, que despiertes el don de Dios que está en tí por la imposicion de mis manos. 55N 1 7 66710 Porque no nos ha dado Dios el espíritu de temor, sino [el] de fortaleza, y de amor, y de templanza. 55N 1 8 66720 Por tanto no te avergüences del testimonio de nuestro Señor, ni de mí, preso [por amor] suyo; ántes se participante de los trabajos del Evangelio, segun la virtud de Dios, 55N 1 9 66730 Que nos salvó y llamó con vocacion santa, no conforme á nuestras obras, mas segun el intento suyo, y [por la] gracia, la cual nos es dada en Cristo Jesus ántes de los tiempos de los siglos; 55N 1 10 66740 Mas ahora es manifestada por la aparicion de nuestro Salvador Jesu-Cristo, el cual quita la muerte, y sacó á la luz la vida y la inmortalidad por el Evangelio; 55N 1 11 66750 Del cual yo soy puesto predicador, y apóstol, y maestro de los Gentiles. 55N 1 12 66760 Por lo cual asimismo padezco esto: mas no me avergüenzo; porque^ yo sé á quien he creido, y estoy cierto que es poderoso para guardar mi depósito para aquel dia. 55N 1 13 66770 Reten la forma de las sanas palabras que de mí oiste, en la fé y amor que [es] en Cristo Jesus. 55N 1 14 66780 Guarda el buen depósito por el Espíritu Santo que habita en nosotros. 55N 1 15 66790 [Ya] sabes esto, que me han sido contrarios todos los que son en Asia; de los cuales son Figello, y Hermógenes. 55N 1 16 66800 Dé el Señor misericordia á la casa de Onesíforo; que muchas veces me refrigeró, y no se avergonzó de mi cadena: 55N 1 17 66810 Antes estando él en Roma, me buscó solícitamente, y [me] halló. 55N 1 18 66820 Déle el Señor que halle misericordia cerca del Señor en aquel dia. Y cuánto [nos] ayudó en Efeso, tú lo sabes mejor. 55N 2 1 66830 PUES tú, hijo mio, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesus. 55N 2 2 66840 Y lo que has oido de mí entre muchos testigos, esto encarga á los hombres fieles que serán idóneos para enseñar tambien á otros. 55N 2 3 66850 Tú pues sufre trabajos como fiel soldado de Jesu-Cristo. 55N 2 4 66860 Ninguno que milita se embaraza en los negocios de la vida; á fin de agradar á aquel que lo tomó por soldado. 55N 2 5 66870 Y aun tambien el que lidia, no es coronado si no lidiare legítimamente. 55N 2 6 66880 El labrador para recibir los frutos, es menester que trabaje primero. 55N 2 7 66890 Considera lo que digo; y el Señor te dé entendimiento en todo. 55N 2 8 66900 Acuérdate que Jesu-Cristo, [el cual fué] de la simiente de David, resucitó de los muertos conforme á mi Evangelio; 55N 2 9 66910 En el que sufro trabajo, hasta las prisiones á modo de malhechor: mas la palabra de Dios no está presa. 55N 2 10 66920 Por tanto todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos tambien consigan la salud que es en Cristo Jesus con gloria eterna. 55N 2 11 66930 [Es] palabra fiel: Que si somos muertos con él, tambien vivirémos con él: 55N 2 12 66940 Si sufrimos, tambien reinarémos con él. Si negáremos, él tambien nos negará: 55N 2 13 66950 Si fuéremos infieles, él permanece fiel: no se puede negar á sí mismo. 55N 2 14 66960 Recuérda[les] esto, protestando delante del Señor que no contiendan en palabras, [lo cual] para nada aprovecha, [ántes] trastorna á los oyentes. 55N 2 15 66970 Procura con diligencia presentarte á Dios aprobado, [como] obrero que no tiene de que avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad. 55N 2 16 66980 Mas evita profanas [y] vanas parlerías; porque muy adelante irán en la impiedad. 55N 2 17 66990 Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena; de los cuales es Hymenéo, y Fileto; 55N 2 18 67000 Que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurreccion es ya hecha, y trastornan la fé de algunos. 55N 2 19 67010 Pero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo. 55N 2 20 67020 Mas en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino tambien de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra. 55N 2 21 67030 Así que si alguno se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, [y] aparejado para toda buena obra. 55N 2 22 67040 Huye tambien los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fé, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de puro corazon. 55N 2 23 67050 Empero las cuestiones necias y sin sabiduría desecha, sabiendo que engendran contiendas. 55N 2 24 67060 Que el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido; 55N 2 25 67070 Que con mansedumbre corrija á los que se oponen; si quizá Dios les dé que se arrepientan para conocer la verdad, 55N 2 26 67080 Y se zafen del lazo del diablo, en que están cautivos á voluntad de él. 55N 3 1 67090 ESTO tambien sepas, que en los postreros dias vendrán tiempos peligrosos: 55N 3 2 67100 Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad, 55N 3 3 67110 Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno, 55N 3 4 67120 Traidores, arrebatados, hinchados, amadores de los deleites más que de Dios; 55N 3 5 67130 Teniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á estos evita. 55N 3 6 67140 Porque de estos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias; 55N 3 7 67150 Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad. 55N 3 8 67160 Y de la manera que Jannes y Jambres resistieron á Moisés, así tambien estos resisten á la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos acerca de la fé. 55N 3 9 67170 Mas no prevalecerán; porque su insensatez será manifiesta á todos, como tambien lo fué la de aquellos. 55N 3 10 67180 Pero tú has comprendido mi doctrina, instruccion, intento, fé, largura de ánimo, caridad, paciencia, 55N 3 11 67190 Persecuciones, aflicciones, cuales me sobrevinieron en Antioquia, en Iconio, en Listra; cuales persecuciones he sufrido, y de todas me ha librado el Señor. 55N 3 12 67200 Y tambien todos los que quieren vivir piamente en Cristo Jesus, padecerán persecucion. 55N 3 13 67210 Mas los malos hombres, y los engañadores, irán de mal en peor, engañando, y siendo engañados. 55N 3 14 67220 Empero persiste tú en lo que has aprendido, y te persuadiste, sabiendo de quien has aprendido; 55N 3 15 67230 Y que desde la niñez has sabido las sagradas escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fé que es en Cristo Jesus. 55N 3 16 67240 Toda escritura inspirada divinamente, es útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia, 55N 3 17 67250 Para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruido para toda buena obra. 55N 4 1 67260 REQUIERO yo, pues, delante de Dios, y del Señor Jesu-Cristo, que ha de juzgar los vivos y los muertos en su manifestacion y en su reino, 55N 4 2 67270 Que prediques la palabra; que instes á tiempo y fuera de tiempo: redarguye, reprende, exhorta con toda paciencia y doctrina. 55N 4 3 67280 Porque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina; ántes, teniendo comezon de oir, se amontonarán maestros conforme á sus concupiscencias, 55N 4 4 67290 Y apartarán de la verdad el oido, y se volverán á las fábulas. 55N 4 5 67300 Pero tú vela en todo, soporta las aflicciones, haz la obra de evangelista, cumple tu ministerio; 55N 4 6 67310 Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y el tiempo de mi partida está cercano. 55N 4 7 67320 He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fé. 55N 4 8 67330 Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel dia; y no solo á mí, sino tambien á todos los que aman su venida. 55N 4 9 67340 Procura venir presto á mí: 55N 4 10 67350 Porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido á Tesalónica; Crescente á Galacia; Tito á Dalmacia. 55N 4 11 67360 Lucas solo está conmigo. Toma á Marcos, y tráele contigo; porque me es útil para el ministerio. 55N 4 12 67370 A Tichico envié á Efeso. 55N 4 13 67380 Trae cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo; y los libros, mayormente los pergaminos. 55N 4 14 67390 Alejandro el calderero me ha causado muchos males: el Señor le pague conforme á sus hechos. 55N 4 15 67400 Guárdate tú tambien de él; que en grande manera ha resistido á nuestras palabras. 55N 4 16 67410 En mi primera defensa ninguno me ayudó; ántes me desampararon todos: no les sea imputado. 55N 4 17 67420 Mas el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuese cumplida la predicacion, y todos los Gentiles la oyesen; y fuí librado de la boca del leon. 55N 4 18 67430 Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial: al cual [sea] gloria por siglos de siglos. Amen. 55N 4 19 67440 Saluda á Prisca y á Aquila, y á la casa de Onesíforo. 55N 4 20 67450 Erasto se quedó en Corinto; y á Trófimo dejé enfermo en Mileto. 55N 4 21 67460 Procura venir ántes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos. 55N 4 22 67470 El Señor Jesu-Cristo [sea] con tu espíritu. La gracia [sea] con vosotros. Amen. {La segunda [epístola] á Timotéo, el cual fué el primer obispo ordenado en Efeso, fué escrita de Roma cuando Pablo fué presentado la segunda vez á César Neron.} 56N 1 1 67480 PABLO, siervo de Dios, y apóstol de Jesu-Cristo segun la fé de los escogidos de Dios, y el conocimiento de la verdad que es segun la piedad, 56N 1 2 67490 Para la esperanza de la vida eterna, la cual Dios, que no puede mentir, prometió ántes de los tiempos de los siglos, 56N 1 3 67500 Y manifestó á sus tiempos su palabra por [la] predicacion, que me es á mí encomendada por mandamiento de nuestro Salvador Dios; 56N 1 4 67510 A Tito, verdadero hijo en la comun fé: Gracia, misericordia, y paz de Dios Padre, y del Señor Jesu-Cristo Salvador nuestro. 56N 1 5 67520 Por esta causa te dejé en Creta, para que corrigieses lo que falta, y pusieses ancianos por las villas, así como yo te mandé: 56N 1 6 67530 El que fuere sin crimen, marido de una mujer, que tenga hijos fieles, que no estén acusados de disolucion , ó contumaces. 56N 1 7 67540 Porque es menester que el obispo sea sin crimen, como dispensador de Dios; no soberbio, no iracundo, no amador del vino, no heridor, no codicioso de torpes ganancias; 56N 1 8 67550 Sino hospedador, amador de lo bueno, templado, justo, santo, continente; 56N 1 9 67560 Retenedor de la fiel palabra que es conforme á la doctrina; para que tambien pueda exhortar con sana doctrina, y convencer á los que contradijeren. 56N 1 10 67570 Porque hay aun muchos contumaces, habladores de vanidades, y engañadores de las almas, mayormente [los] que [son] de la circuncision. 56N 1 11 67580 A los cuales es preciso tapar la boca; que trastornan casas enteras, enseñando lo que no conviene, por torpe ganancia. 56N 1 12 67590 Dijo uno de ellos, propio profeta de ellos: Los Cretenses, siempre mentirosos, malas bestias, vientres perezosos. 56N 1 13 67600 Este testimonio es verdadero: por tanto repréndelos duramente, para que sean sanos en la fé; 56N 1 14 67610 No atendiendo á fabulas judáicas, y á mandamientos de hombres que se apartan de la verdad. 56N 1 15 67620 Todas las cosas son limpias á los limpios, mas á los contaminados é infieles nada es limpio: ántes su alma y conciencia están contaminadas. 56N 1 16 67630 Profésanse conocer á Dios, mas con los hechos [lo] niegan; siendo abominables y rebeldes, reprobados para toda buena obra. 56N 2 1 67640 EMPERO tú habla lo que conviene á la sana doctrina: 56N 2 2 67650 Que los viejos sean templados, graves, prudentes, sanos en la fé, en la caridad, en la paciencia. 56N 2 3 67660 Las viejas, asimismo, [se distingan] en un porte santo; no calumniadoras, no dadas á mucho vino, maestras de honestidad: 56N 2 4 67670 Que enseñen á las mujeres jóvenes á ser prudentes, á que amen á sus maridos, á que amen á sus hijos, 56N 2 5 67680 [A ser] templadas, castas, que tengan cuidado de la casa, buenas, sujetas á sus maridos; porque la palabra de Dios no sea blasfemada. 56N 2 6 67690 Exhorta asimismo á los mancebos á que sean comedidos: 56N 2 7 67700 Mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina [haciendo ver] integridad, gravedad, 56N 2 8 67710 Palabra sana, é irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo mal ninguno que decir de vosotros. 56N 2 9 67720 [Exhorta] á los siervos, á que sean sujetos á sus señores, que agraden en todo, no respondones; 56N 2 10 67730 No defraudando, ántes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios. 56N 2 11 67740 Porque la gracia de Dios que trae salvacion á todos los hombres, se manifestó, 56N 2 12 67750 Enseñándonos que, renunciando á la impiedad y á los deseos mundanos, vivamos en este siglo templada, y justa, y piamente, 56N 2 13 67760 Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestacion gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesu-Cristo, 56N 2 14 67770 Que se dió á sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y limpiar para sí un pueblo propio, celoso de buenas obras. 56N 2 15 67780 Esto habla y exhorta, y reprende con toda autoridad. Nadie te desprecie. 56N 3 1 67790 AMONÉSTALES que se sujeten á los príncipes y potestades, que obedezcan, que estén prontos á toda buena obra; 56N 3 2 67800 Que á nadie infamen, que no sean pendencieros, [sino] modestos, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres. 56N 3 3 67810 Porque tambien éramos nosotros necios en otro tiempo, rebeldes, extraviados, sirviendo á concupiscencias y deleites diversos, viviendo en malicia y en envidia, aborrecibles, aborreciendo los unos á los otros: 56N 3 4 67820 Mas cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador, y [su] amor para con los hombres, 56N 3 5 67830 No por obras de justicia que nosotros habiamos hecho, mas por su misericordia nos salvó por el lavacro de la regeneracion, y de la renovacion del Espíritu Santo; 56N 3 6 67840 El cual derramó en nosotros abundantemente por Jesu-Cristo, nuestro Salvador, 56N 3 7 67850 Para que, justificados por su gracia, seamos hechos herederos segun la esperanza de la vida eterna. 56N 3 8 67860 Palabra fiel, y estas cosas quiero que afirmes, para que los que creen á Dios procuren gobernarse en buenas obras. Estas cosas son buenas y útiles á los hombres. 56N 3 9 67870 Mas las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones y debates acerca de la ley evita: porque son sin provecho y vanas. 56N 3 10 67880 Rehusa hombre hereje, despues de una y otra amonestacion; 56N 3 11 67890 Estando cierto que el tal es trastornado, y peca, siendo condenado de su propio juicio. 56N 3 12 67900 Cuando enviare á tí á Artemas ó á Tichico, procura venir á mí á Nicópolis; porque allí he determinado invernar. 56N 3 13 67910 A Zenas, doctor de la ley, y á Apólos envia delante, procurando que nada les falte. 56N 3 14 67920 Y aprendan asimismo los nuestros á gobernarse en buenas obras para los usos necesarios, para que no sean sin fruto. 56N 3 15 67930 Todos los que están conmigo te saludan. Saluda á los que nos aman en la fé. La gracia [sea] con todos vosotros. Amen. {A Tito, el cual fué el primer obispo ordenado á la iglesia de los Cretenses, escrita de Nicópolis de Macedonia.} 57N 1 1 67940 PABLO, prisionero de Jesu-Cristo, y el hermano Timotéo, á Filémon amado, y coadjutor nuestro; 57N 1 2 67950 Y á la amada Apphia, y á Archipo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia [que está] en tu casa: 57N 1 3 67960 Gracia á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Cristo. 57N 1 4 67970 Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de tí en mis oraciones, 57N 1 5 67980 Oyendo tu caridad, y la fé que tienes en el Señor Jesus, y para con todos los santos, 57N 1 6 67990 Para que la comunicacion de tu fé sea eficaz en el conocimiento de todo el bien que [está] en vosotros por Cristo Jesus. 57N 1 7 68000 Porque tenemos gran gozo y consolacion de tu caridad, de que por tí, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos. 57N 1 8 68010 Por lo cual, aunque tengo mucha resolucion en Cristo para mandarte lo que conviene, 57N 1 9 68020 Ruégo[te] más bien por amor, siendo tal cual [soy,] Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesu-Cristo. 57N 1 10 68030 Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones; 57N 1 11 68040 El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á tí y á mí [es] útil: 57N 1 12 68050 El cual [te] vuelvo á enviar: tú, pues recíbele como á mis entrañas. 57N 1 13 68060 Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de tí me sirviese en las prisiones del Evangelio. 57N 1 14 68070 Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario. 57N 1 15 68080 Porque acaso por esto se ha apartado de tí por [algun] tiempo; para que lo recibieses para siempre; 57N 1 16 68090 No ya como siervo, ántes más que siervo, [como] hermano amado, mayormente de mí, pero ¿cuánto más de tí, en la carne, y en el Señor? 57N 1 17 68100 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mí. 57N 1 18 68110 Y si en algo te dañó, ó te debe, pónlo á mi cuenta. 57N 1 19 68120 Yo Pablo [lo] escribí de mi mano; yo [lo] pagaré, por no decirte que aun á tí mismo te me debes demás. 57N 1 20 68130 Sí, hermano, góceme yo de tí en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor. 57N 1 21 68140 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo. 57N 1 22 68150 Y asimismo prepárame tambien alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido. 57N 1 23 68160 Te saludan Epafras, mi compañero en la prision por Cristo Jesus, 57N 1 24 68170 Marcos , Aristarco , Demas, y Lucas, mis cooperadores. 57N 1 25 68180 La gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con vuestro espíritu. Amen. {A Filémon fué enviada de Roma por Onésimo siervo.} 58N 1 1 68190 DIOS, habiendo hablado muchas veces, y en muchas maneras en otro tiempo á los padres por los profetas, 58N 1 2 68200 En estos postreros dias nos ha hablado por el Hijo, al cual constituyó heredero de todo, por el cual asimismo hizo el universo: 58N 1 3 68210 El cual, siendo el resplandor de gloria, y la misma imágen de su sustancia, y sustentando todas las cosas con la palabra de su potencia, habiendo hecho la purgacion de nuestros pecados por sí mismo, se sentó á la diestra de la Majestad en las alturas, 58N 1 4 68220 Hecho tanto más excelente que los ángeles, cuanto alcanzó por herencia más excelente nombre que ellos. 58N 1 5 68230 Porque ¿á cual de los ángeles dijo [Dios] jamás: Mi Hijo eres tú, hoy yo te he engendrado? Y otra vez ¿Yo seré á él Padre, y él me sera á mi Hijo? 58N 1 6 68240 Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en la tierra, dice: Y adórenle todos los ángeles de Dios. 58N 1 7 68250 Y ciertamente de los ángeles dice: El que hace sus ángeles espíritus, y á sus ministros llama de fuego: 58N 1 8 68260 Mas al Hijo: Tu trono, oh Dios, por siglo del siglo; vara de equidad la vara de tu reino: 58N 1 9 68270 Has amado la justicia, y aborrecido la maldad; por lo cual te ungió Dios el Dios tuyo, con óleo de alegría más que á tus compañeros: 58N 1 10 68280 Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos: 58N 1 11 68290 Ellos perecerán mas tú eres permanente; y todos ellos se envejecerán como una vestidura. 58N 1 12 68300 Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; empero tú eres el mismo, y tus años no acabarán. 58N 1 13 68310 Pues ¿á cuál de los ángeles dijo jamás: Siéntate á mi diestra, hasta que ponga á tus enemigos por estrado de tus piés? 58N 1 14 68320 ¿No son todos espíritus administradores, enviados para servicio á favor de los que serán herederos de salud? 58N 2 1 68330 POR tanto es menester que con más diligencia atendamos á las cosas que hemos oido, porque no nos escurramos. 58N 2 2 68340 Porque si la palabra dicha por [el ministerio] de los ángeles fué firme, y toda rebelion y desobediencia recibió justa paga de retribucion, 58N 2 3 68350 ¿Cómo escaparémos nosotros, si tuviéremos en poco una salud tan grande? La cual, habiendo comenzado á ser publicada por el Señor, ha sido confirmada hasta nosotros por los que [le] oyeron; 58N 2 4 68360 Testificando juntamente [con ellos] Dios con señales y milagros, y diversas maravillas, y repartimientos del Espíritu Santo segun su voluntad. 58N 2 5 68370 Porque no sujetó á los ángeles el mundo venidero, del cual hablamos. 58N 2 6 68380 Testificó empero uno, en cierto lugar, diciendo: ¿Qué es el hombre que te acuerdas de él? ¿ó el hijo del hombre, que le visitas? 58N 2 7 68390 Tú le hiciste un poco menor que los ángeles, coronástele de gloria y de honra, y pusístele sobre las obras de tus manos: 58N 2 8 68400 Todas las cosas sujetaste debajo de sus piés. Porque en cuanto le sujetó todas las cosas, nada dejó que no sea sujeto á él. Mas aun no vemos que todas las cosas le sean sujetas. 58N 2 9 68410 Empero vemos coronado de gloria y de honra, por el padecimiento de muerte, á aquel Jesus que es hecho un poco menor que los ángeles, para que por gracia de Dios gustase la muerte por todos. 58N 2 10 68420 Porque convenia, que aquel por cuya causa [son] todas las cosas, y por el cual todas las cosas [subsisten,] habiendo de llevar á [su] gloria á muchos hijos, hiciese consumado por aflicciones al autor de la salud de ellos. 58N 2 11 68430 Porque el que santifica y los que son santificados, de uno [son] todos: por lo cual no se avergüenza de llamarlos hermanos, 58N 2 12 68440 Diciendo: Anunciare á mis hermanos tu nombre, en medio de la congregacion te alabaré. 58N 2 13 68450 Y otra vez: Yo confiaré en él. Y otra vez: Hé aquí yo y los hijos que me dió Dios. 58N 2 14 68460 Así que por cuanto los hijos participaron de carne y sangre, él tambien participó de lo mismo, para destruir por la muerte al que tenia el imperio de la muerte, es á saber, al diablo, 58N 2 15 68470 Y librar á los que por el temor de la muerte estaban por toda la vida sujetos á servidumbre. 58N 2 16 68480 Porque ciertamente no tomó á los ángeles, sino á la simiente de Abraham tomó. 58N 2 17 68490 Por lo cual debia ser en todo semejante á los hermanos, para venir á ser misericordioso y fiel Pontífice en lo que es para con Dios, para expiar los pecados del pueblo. 58N 2 18 68500 Porque en cuanto él mismo padeció, siendo tentado, es poderoso para [tambien] socorrer á los que son tentados. 58N 3 1 68510 POR tanto, hermanos santos, participantes de la vocacion celestial, considerad el Apóstol y Pontífice de nuestra profesion, Cristo Jesus, 58N 3 2 68520 El cual es fiel al que le constituyó, como tambien [lo fué] Moisés sobre toda su casa. 58N 3 3 68530 Porque de [tanto] mayor gloria que Moisés este es estimado digno, cuanto tiene mayor dignidad que la casa el que la fabricó. 58N 3 4 68540 Porque toda casa es edificada de alguno: mas el que crió todas las cosas, [es] Dios. 58N 3 5 68550 Y Moisés á la verdad [fué] fiel sobre toda su casa, como criado, para testificar lo que se habia de decir: 58N 3 6 68560 Mas Cristo como Hijo sobre su casa; la cual casa somos nosotros, si hasta el cabo retuviéremos firme la confianza y la gloria de la esperanza. 58N 3 7 68570 Por lo cual, (como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz, 58N 3 8 68580 No endurezcais vuestros corazones como en la provocacion, en el dia de la tentacion en el desierto, 58N 3 9 68590 Donde me tentaron vuestros padres; me probaron, y vieron mis obras cuarenta años. 58N 3 10 68600 A causa de lo cual me enemisté con esta generacion, y dije: Siempre divagan ellos de corazon, y no han conocido mis caminos. 58N 3 11 68610 Juré pues en mi ira: No entrarán en mi reposo.) 58N 3 12 68620 Mirad, hermanos, que en ninguno de vosotros haya corazon malo de incredulidad para apartarse del Dios vivo: 58N 3 13 68630 Antes exhortáos los unos á los otros cada dia, entretanto que se dice Hoy, porque ninguno de vosotros se endurezca con engaño de pecado. 58N 3 14 68640 Porque participantes de Cristo somos hechos, con tal que conservemos firme hasta el fin el principio de nuestra confianza; 58N 3 15 68650 Entretanto que se dice: Si oyereis su voz hoy, no endurezcais vuestros corazones, como en la provocacion. 58N 3 16 68660 Porque algunos de los que habian salido de Egipto con Moisés, habiendo oido, provocaron; aunque no todos. 58N 3 17 68670 Mas ¿con cuáles estuvo enojado cuarenta años? ¿no [fué] con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto? 58N 3 18 68680 ¿Y á quiénes juró que no entrarian en su reposo, sino á aquellos que no obedecieron? 58N 3 19 68690 Y vemos que no pudieron entrar á causa de incredulidad. 58N 4 1 68700 TEMAMOS, pues, que quedando aun la promesa de entrar en su reposo, aparezca alguno de vosotros haberse apartado. 58N 4 2 68710 Porque tambien á nosotros se nos ha evangelizado como á ellos; mas no les aprovechó el oir la palabra á los que [la] oyeron sin mezclar fé. 58N 4 3 68720 Empero entramos en el reposo los que hemos creido, de la manera que dijo: Como juré en mi ira, no entrarán en mi reposo; aun acabadas las obras desde el principio del mundo. 58N 4 4 68730 Porque en un cierto lugar dijo así del séptimo dia: Y reposó Dios de todas sus obras en el séptimo dia. 58N 4 5 68740 Y otra vez aquí: No entrarán en mi reposo. 58N 4 6 68750 Así que, pues que resta que algunos han de entrar en él, y aquellos á quienes primero fué anunciado no entraron por causa de desobediencia, 58N 4 7 68760 Determina otra vez un cierto dia diciendo por David: Hoy, despues de tanto tiempo; como esta dicho: Si oyereis su voz hoy, no endurezcais vuestros corazones. 58N 4 8 68770 Porque si Josué les hubiera dado el reposo, no hablaria despues de otro dia. 58N 4 9 68780 Por tanto queda un reposo para el pueblo de Dios. 58N 4 10 68790 Porque el que ha entrado en su reposo, tambien él ha reposado de sus obras, como Dios de las suyas. 58N 4 11 68800 Procuremos, pues, de entrar en aquel reposo; que ninguno caiga en semejante ejemplo de desobediencia^. 58N 4 12 68810 Porque la palabra de Dios [es] viva y eficaz, y más penetrante que toda espada de dos filos: y que alcanza hasta partir el alma, y aun el espíritu, y las coyunturas y tuétanos; y discierne los pensamientos y las intenciones del corazon. 58N 4 13 68820 Y no hay cosa criada que no sea manifiesta en su presencia; ántes todas las cosas [están] desnudas y abiertas á los ojos de aquel á quien tenemos que dar cuenta. 58N 4 14 68830 Por tanto teniendo un gran Pontífice, que penetró los cielos, Jesus el Hijo de Dios, retengamos [nuestra] profesion. 58N 4 15 68840 Porque no tenemos un Pontífice que no se pueda compadecer de nuestras flaquezas; mas tentado en todo segun [nuestra] semejanza, [pero] sin pecado. 58N 4 16 68850 Lleguémonos pues confiadamente al trono de la gracia, para alcanzar misericordia, y hallar gracia para el oportuno socorro. 58N 5 1 68860 PORQUE todo pontífice tomado de entre los hombres, es constituido á favor de los hombres en lo que á Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados: 58N 5 2 68870 Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él tambien está rodeado de flaqueza. 58N 5 3 68880 Y por causa de ella debe, como por sí mismo, así tambien por el pueblo, ofrecer por los pecados. 58N 5 4 68890 Ni nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aaron. 58N 5 5 68900 Así tambien Cristo no se glorificó á sí mismo haciéndose Pontífice, mas el que le dijo: Tú eres mi Hijo, yo te he engendrado hoy. 58N 5 6 68910 Como tambien dice en otro [lugar:] Tú [eres] Sacerdote eternamente, segun el órden de Melchisedech. 58N 5 7 68920 El cual en los dias de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podia librar de muerte, fué oido por [su] reverencial miedo. 58N 5 8 68930 Aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia; 58N 5 9 68940 Y consumado, vino á ser causa de eterna salud á todos los que le obedecen; 58N 5 10 68950 Nombrado de Dios Pontífice segun el órden de Melchisedech. 58N 5 11 68960 Del cual tenemos mucho que decir, y dificultoso de declarar, por cuanto sois flacos para oir. 58N 5 12 68970 Porque debiendo ser ya maestros [de otros,] á causa del tiempo, teneis necesidad de volver á ser enseñados cuáles [sean] los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habeis llegado á ser [tales] que tengais necesidad de leche, y no de manjar sólido. 58N 5 13 68980 Que cualquiera que participa de la leche, es inhábil para la palabra de la justicia, porque es niño; 58N 5 14 68990 Mas la vianda firme es para los perfectos, para los que por la costumbre tienen [ya] los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal. 58N 6 1 69000 POR tanto, dejando la palabra del comienzo en la doctrina de Cristo vamos adelante á la perfeccion; no echando otra vez el fundamento del arrepentimiento de obras muertas, y de la fé en Dios, 58N 6 2 69010 De la doctrina de bautismos, y de la imposicion de manos, y de la resurreccion de los muertos, y del juicio eterno: 58N 6 3 69020 Y esto harémos, á la verdad, si Dios [lo] permitiere. 58N 6 4 69030 Porque es imposible que los que una vez fueron iluminados, y gustaron el don celestial, y fueron hechos partícipes del Espíritu Santo, 58N 6 5 69040 Y asimismo gustaron la buena palabra de Dios, y las virtudes del siglo venidero, 58N 6 6 69050 Y recayeron, sean otra vez renovados para arrepentimiento, crucificando de nuevo para sí mismos al Hijo de Dios, y exponiéndo[le] á vituperio. 58N 6 7 69060 Porque la tierra que embebe el agua que muchas veces vino sobre ella, y produce yerba provechosa á aquellos de los cuales es labrada, recibe bendicion de Dios. 58N 6 8 69070 Mas la que produce espinas y abrojos, [es] reprobada, y cercana de maldicion; cuyo fin [será] el ser abrasada. 58N 6 9 69080 Pero de vosotros, oh amados, esperamos mejores cosas, y más cercanas á salud, aunque hablamos así. 58N 6 10 69090 Porque Dios no [es] injusto, para olvidar vuestra obra y el trabajo de amor que habeis mostrado á su nombre, habiendo asistido y asistiendo [aun] á los santos. 58N 6 11 69100 Mas deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma solicitud hasta el cabo, para cumplimiento de [su] esperanza; 58N 6 12 69110 Que no os hagais perezosos, mas imitadores de aquellos que por la fé y la paciencia heredarán las promesas. 58N 6 13 69120 Porque prometiendo Dios á Abraham, no pudiendo jurar por otro mayor, juró por sí mismo, 58N 6 14 69130 Diciendo: De cierto te bendeciré bendiciendo; y multiplicando, te multiplicaré. 58N 6 15 69140 Y así, esperando con largura de ánimo, alcanzó la promesa. 58N 6 16 69150 Porque los hombres ciertamente por el mayor [que ellos] juran: y el fin de todas sus controversias es el juramento para confirmacion. 58N 6 17 69160 Por lo cual, queriendo Dios mostrar mas abundantemente á los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento; 58N 6 18 69170 Para que por dos cosas inmutables, en las cuales [es] imposible que Dios mienta, tengamos un fortísimo consuelo, los que nos acogemos á trabarnos de la esperanza propuesta: 58N 6 19 69180 La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que entra hasta dentro del velo; 58N 6 20 69190 Donde entró por nosotros [nuestro] precursor Jesus, hecho Pontífice eternalmente segun el, órden de Melchisedech. 58N 7 1 69200 PORQUE este Melchisedech, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, el cual salió á recibir á Abraham que volvia de la derrota de los reyes, y le bendijo, 58N 7 2 69210 Al cual asimismo dió Abraham los diezmos de todo, primeramente él se interpreta Rey de justicia; y luego tambien Rey de Salem, que es, Rey de paz: 58N 7 3 69220 Sin padre, sin madre, sin linaje; que ni tiene principio de dias, ni fin de vida, mas hecho semejante al Hijo de Dios, permanece sacerdote para siempre. 58N 7 4 69230 Mirad pues cuan grande [fuera] este, al cual aun Abraham el patriarca dió diezmos de los despojos. 58N 7 5 69240 Y ciertamente los que de los hijos de Leví toman el sacerdocio, tienen mandamiento de tomar del pueblo los diezmos segun la ley, es á saber, de sus hermanos, aunque tambien hayan salido de los lomos de Abraham. 58N 7 6 69250 Mas aquel cuya genealogía no es contada de ellos, tomó de Abraham los diezmos, y bendijo al que tenia las promesas. 58N 7 7 69260 Y sin contradiccion alguna lo que es ménos es bendecido de lo que es más. 58N 7 8 69270 Y aquí ciertamente los hombres mortales toman los diezmos; mas allí aquel del cual está dado testimonio que vive. 58N 7 9 69280 Y, por decir así, en Abraham fué diezmado tambien Leví, que recibe los diezmos; 58N 7 10 69290 Porque aun estaba [Leví] en los lomos de [su] padre cuando Melchisedech le salió al encuentro. 58N 7 11 69300 Pues si la perfeccion era por el sacerdocio Levítico (porque debajo de él recibió el pueblo la ley) ¿qué necesidad [habia] aun de que se levantase otro sacerdote segun el órden de Melchisedech, y que no fuese llamado segun el ó rden de Aaron? 58N 7 12 69310 Pues mudado el sacerdocio, necesario es que se haga tambien mudanza de la ley. 58N 7 13 69320 Porque [aquel] del cual esto se dice, de otra tribu es, de la cual nadie asistió al altar. 58N 7 14 69330 Porque notorio [es] que el Señor nuestro nació de la tribu de Judá, sobre cuya tribu nada habló Moisés tocante al sacerdocio. 58N 7 15 69340 Y aun más manifiesto es, si á semejanza de Melchisedech se levanta otro sacerdote, 58N 7 16 69350 El cual no es hecho conforme á la ley del mandamiento carnal, sino segun la virtud de vida indisoluble; 58N 7 17 69360 Pues [así] da [Dios] testimonio [de ello:] Tú [eres] Sacerdote para siempre segun el órden de Melchisedech. 58N 7 18 69370 El mandamiento precedente cierto se abroga por su flaqueza é inutilidad: 58N 7 19 69380 Porque nada perfeccionó la ley; mas [hízolo] la introduccion de mejor esperanza, por la cual nos acercamos á Dios. 58N 7 20 69390 Y por cuanto no [fué] sin juramento; 58N 7 21 69400 (Porque los otros cierto sin juramento fueron hechos sacerdotes; mas este, con juramento por el que le dijo: Juró el Señor, y no se arrepentirá: Tú eres sacerdote eternamente segun el órden de Melchisedech:) 58N 7 22 69410 Tanto de mejor testamento es hecho fiador Jesus. 58N 7 23 69420 Y los otros cierto fueron muchos sacerdotes, en cuanto por la muerte no podian permanecer: 58N 7 24 69430 Mas este, por cuanto permanece para siempre, tiene un sacerdocio inmutable: 58N 7 25 69440 Por lo cual puede tambien salvar eternamente á los que por él se allegan á Dios, viviendo siempre para interceder por ellos. 58N 7 26 69450 Porque tal Pontífice nos convenia [tener:] santo, inocente, limpio, apartado de los pecadores, y hecho mas sublime que los cielos: 58N 7 27 69460 Que no tiene necesidad cada dia, como los [otros] sacerdotes, de ofrecer primero sacrificios por sus pecados, y luego por los del pueblo: porque esto [lo] hizo una sola vez, ofreciéndose á sí mismo. 58N 7 28 69470 Porque la ley constituye sacerdotes hombres flacos; mas la palabra del juramento, despues de la ley, [constituye] al Hijo hecho perfecto para siempre. 58N 8 1 69480 ASÍ que la suma acerca de lo dicho [es:] Tenemos tal Pontífice que se asentó á la diestra del trono de la Majestad en los cielos; 58N 8 2 69490 Ministro del santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que el Señor asentó, y no el hombre. 58N 8 3 69500 Porque todo pontífice es puesto para ofrecer presentes y sacrificios; por lo cual [es] necesario que tambien este tuviese algo que ofrecer. 58N 8 4 69510 Así que si estuviese sobre la tierra, ni aun seria sacerdote, habiendo aun los [otros] sacerdotes que ofrecen los presentes segun la ley; 58N 8 5 69520 Los cuales sirven de bosquejo y sombra de las cosas celestiales, como fué respondido á Moisés cuando habia de acabar el tabernáculo: Mira, dice, haz todas las cosas conforme al dechado que te ha sido mostrado en el monte. 58N 8 6 69530 Mas ahora [tanto] mejor ministerio es el suyo, cuanto es Mediador de un mejor pacto, el cual ha sido formado sobre mejores promesas. 58N 8 7 69540 Porque si aquel primero fuera sin falta, cierto no se hubiera procurado lugar de segundo. 58N 8 8 69550 Porque reprendiéndolos dice: Hé aquí, vienen dias, dice el Señor, y consumaré para con la casa de Israel y para con la casa de Judá un nuevo pacto; 58N 8 9 69560 No como el pacto que hice con sus padres el dia que los tomé por la mano para sacarlos de la tierra de Egipto: porque ellos no permanecieron en mi pacto, y yo los menosprecié, dice el Señor. 58N 8 10 69570 Por lo cual este es el pacto que ordenaré á la casa de Israel despues de aquellos dias, dice el Señor: Daré mis leyes en el alma de ellos, y sobre el corazon de ellos las escribiré: y seré á ellos por Dios, y ellos me serán á mí por pueblo: 58N 8 11 69580 Y ninguno enseñará á su prójimo, ni ninguno á su hermano, diciendo: Conoce al Señor; porque todos me conocerán, desde el menor de ellos hasta el mayor. 58N 8 12 69590 Porque seré propicio á sus injusticias, y de sus pecados, y de sus iniquidades no me acordaré más. 58N 8 13 69600 Diciendo Nuevo [pacto,] dió por viejo al primero y lo que es dado por viejo y se envejece, cerca está de desvanecerse. 58N 9 1 69610 TENIA empero tambien el primer [pacto] reglamentos del culto, y [su] santuario mundano. 58N 9 2 69620 Porque el tabernáculo fué hecho: el primero en que [estaban] las lámparas, y la mesa, y los panes de la proposicion; lo que llaman el santuario. 58N 9 3 69630 Tras el segundo velo [estaba] el tabernáculo, que llaman el lugar santísimo; 58N 9 4 69640 El cual tenia un incensario de oro y el arca del pacto cubierta de todas partes alrededor de oro; en la que [estaba] una urna de oro que contenia el maná, y la vara de Aaron que reverdeció, y las tablas del pacto; 58N 9 5 69650 Y sobre ella los querubines de gloria que cubrian el propiciatorio, de las cuales cosas no se puede ahora hablar en particular. 58N 9 6 69660 Y estas cosas así ordenadas, en el primer tabernáculo siempre entraban los sacerdotes para hacer los oficios del culto; 58N 9 7 69670 Mas en el segundo, solo el pontífice una vez en el año; no sin sangre, la cual ofrece por sí mismo, y [por] los pecados de ignorancia del pueblo: 58N 9 8 69680 Dando en esto á entender el Espíritu Santo, que aun no estaba descubierto el camino para el [verdadero] santuario, entretanto que el primer tabernáculo estuviese en pié. 58N 9 9 69690 Lo cual [era] figura de aquel tiempo presente, en el cual se ofrecian presentes y sacrificios que no podian hacer perfecto, cuanto á la conciencia, al que servia [con ellos;] 58N 9 10 69700 [Consistiendo] solo en viandas y bebidas, y en diversos lavamientos, y ordenanzas acerca de la carne, impuestas hasta el tiempo de la correccion. 58N 9 11 69710 Mas estando ya presente Cristo, Pontífice de los bienes que habian de venir, por [otro] más amplio y más perfecto tabernáculo, no hecho de manos, es á saber, no de esta creacion; 58N 9 12 69720 Y no por sangre de machos cabríos ni de becerros, mas por su propia sangre entró una sola vez en el santuario, habiendo obtenido [para nosotros] eterna redencion. 58N 9 13 69730 Porque si la sangre de los toros y de los machos cabríos, y la ceniza de la becerra, rociada á los inmundos, santifica para la purificacion de la carne, 58N 9 14 69740 ¿Cuánto más la sangre de Cristo, el cual por el Espíritu eterno se ofreció á sí mismo sin mancha á Dios, limpiará vuestras conciencias de las obras de muerte para que sirvais al Dios vivo? 58N 9 15 69750 Así que por eso es Mediador del nuevo testamento, para que interviniendo muerte para la remision de las rebeliones [que habia] bajo del primer testamento, los que son llamados reciban la promesa de la herencia eterna. 58N 9 16 69760 Porque donde [hay] testamento, necesario es que intervenga muerte del testador. 58N 9 17 69770 Porque el testamento con la muerte es confirmado: de otra manera no es válido entretanto que el testador vive. 58N 9 18 69780 De donde [vino] que ni aun el primero fué consagrado sin sangre. 58N 9 19 69790 Porque habiendo leido Moisés todos los mandamientos de la ley á todo el pueblo, tomando la sangre de los becerros y de los machos cabríos, con agua, y lana de grana, é hisopo, roció al mismo libro, y tambien á todo el pueblo. 58N 9 20 69800 Diciendo: Esta es la sangre del testamento que Dios os ha mandado. 58N 9 21 69810 Y además de esto roció tambien con la sangre el tabernáculo, y todos los vasos del ministerio. 58N 9 22 69820 Y casi todo es purificado segun la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remision. 58N 9 23 69830 Fué pues necesario que las figuras de las cosas celestiales fuesen purificadas con estas cosas; empero las mismas cosas celestiales con mejores sacrificios que estos. 58N 9 24 69840 Porque no entró Cristo en el santuario hecho de mano, figura del verdadero, sino en el mismo cielo para presentarse ahora por nosotros en la presencia de Dios. 58N 9 25 69850 Y no para ofrecerse muchas veces á sí mismo, como entra el pontífice en el santuario cada año con sangre ajena; 58N 9 26 69860 De otra manera fuera necesario que hubiera padecido muchas veces desde el principio del mundo: mas ahora una vez en la consumacion de los siglos, para deshacimiento del pecado, se presento por el sacrificio de sí mismo. 58N 9 27 69870 Y de la manera que está establecido á los hombres que mueran una vez, y despues el juicio, 58N 9 28 69880 Así tambien Cristo fué ofrecido una vez para agotar los pecados de muchos; y la segunda vez sin pecado será visto de los que lo esperan para salud. 58N 10 1 69890 PORQUE la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imágen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos á los que se allegan. 58N 10 2 69900 De otra manera cesarian de ofrecerse; porque los que tributan [este] culto, limpios de una vez, no tendrian mas conciencia de pecado. 58N 10 3 69910 Empero en estos [sacrificios] cada año se hace [la misma] conmemoracion de los pecados. 58N 10 4 69920 Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados. 58N 10 5 69930 Por lo cual, entrando en el mundo, dice: Sacrificio y presente no quisiste; mas me apropiaste cuerpo: 58N 10 6 69940 Holocaustos y [expiaciones] por el pecado no te agradaron. 58N 10 7 69950 Entónces dije: Héme aquí (en la cabecera del libro esta escrito de mí) para que haga, oh Dios, tu voluntad. 58N 10 8 69960 Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos, y [expiaciones] por el pecado, no quisiste, ni te agradaron, las cuales cosas se ofrecen segun la ley, 58N 10 9 69970 Entónces dijo: Héme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero. 58N 10 10 69980 En la cual voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesu-Cristo [hecha] una [sola] vez. 58N 10 11 69990 Así que todo sacerdote se presenta cada dia ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados: 58N 10 12 70000 Pero este, habiendo ofrecido por los pecados un [solo] sacrificio para siempre, está sentado á la diestra de Dios, 58N 10 13 70010 Esperando lo que resta, hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus piés. 58N 10 14 70020 Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre á los santificados. 58N 10 15 70030 Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que despues que dijo: 58N 10 16 70040 Y este es el pacto que haré con ellos despues de aquellos dias, dice el Señor: Daré mis leyes en sus corazones y en sus almas las escribiré; 58N 10 17 70050 Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades. 58N 10 18 70060 Pues donde hay remision de estos, no hay más ofrenda por pecado. 58N 10 19 70070 Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el santuario por la sangre de Jesu-Cristo, 58N 10 20 70080 Por el camino que él nos consagró nuevo, y vivo; por el velo, esto es, por su carne: 58N 10 21 70090 Y [teniendo] un Gran Sacerdote sobre la casa de Dios, 58N 10 22 70100 Lleguémonos con corazón verdadero, en llena certidumbre de fé, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua limpia. 58N 10 23 70110 Mantengamos firme la profesion de nuestra fé, sin fluctuar, (que fiel es el que prometió;) 58N 10 24 70120 Y considerémonos los unos á los otros para provocarnos al amor, y á las buenas obras: 58N 10 25 70130 No dejando nuestra congregacion, como algunos tienen por costumbre mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel dia se acerca. 58N 10 26 70140 Porque si pecáremos voluntariamente despues de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por el pecado, 58N 10 27 70150 Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios. 58N 10 28 70160 El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos ó de tres testigos muere sin ninguna misericordia: 58N 10 29 70170 ¿Cuánto pensais que será más digno de mayor castigo el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del testamento, en la cual fué santificado, é hiciere afrenta al Espíritu de gracia? 58N 10 30 70180 Sabemos [quien es] el que dijo: Mia es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará su pueblo. 58N 10 31 70190 Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo. 58N 10 32 70200 Empero traed á la memoria los dias pasados, en los cuales, despues de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones: 58N 10 33 70210 Por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado. 58N 10 34 70220 Porque de mis prisiones tambien os resentisteis conmigo, y el robo de vuestros bienes padecisteis con gozo, conociendo que teneis en vosotros una mejor sustancia en los cielos, y que permanece. 58N 10 35 70230 No perdais pues vuestra confianza, que tiene grande remuneracion de galardon: 58N 10 36 70240 Porque la paciencia os es necesaria; para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengais la promesa. 58N 10 37 70250 Porque aun un poquito, y el que ha de venir vendrá, y no tardará. 58N 10 38 70260 Ahora el justo vivirá por fé; mas si se retirare, no agradará á mi alma. 58N 10 39 70270 Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdicion, sino fieles para ganancia del alma. 58N 11 1 70280 ES pues la fé la sustancia de las cosas que se esperan, la demostracion de las cosas que no se ven. 58N 11 2 70290 Porque por ella alcanzaron testimonio los antiguos. 58N 11 3 70300 Por la fé entendemos haber sido compuestos los siglos por la palabra de Dios, siendo hecho lo que se ve de lo que no se veia. 58N 11 4 70310 Por la fé Abel ofreció á Dios mayor sacrificio que Cain, por la cual alcanzó testimonio de que era justo, dando Dios testimonio á sus presentes; y difunto, aun habla por ella. 58N 11 5 70320 Por la fé Enoc fué traspuesto para no ver muerte, y no fué hallado, porque lo traspuso Dios. Y ántes que fuese traspuesto, tuvo testimonio de haber agradado á Dios. 58N 11 6 70330 Empero sin fé es imposible agradar á Dios; porque es menester que el que á Dios se allega, crea que le hay, y que es galardonador de los que le buscan. 58N 11 7 70340 Por la fé Noé, habiendo recibido respuesta de cosas que aun no se veian, con temor aparejó el arca en que su casa se salvase: por la cual [fé] condenó al mundo, y fué hecho heredero de la justicia que es por la fé. 58N 11 8 70350 Por la fé Abraham, siendo llamado, obedeció para salir al lugar que habia de recibir por heredad; y salió sin saber donde iba. 58N 11 9 70360 Por fé habitó en la tierra prometida como en [tierra] ajena, morando en cabañas con Isaac y Jacob, herederos juntamente de la misma promesa: 58N 11 10 70370 Porque esperaba ciudad con fundamentos, el artífice y hacedor de la cual es Dios. 58N 11 11 70380 Por la fé tambien la misma Sara, siendo estéril, recibió fuerza para concebir simiente; y parió aun fuera del tiempo de la edad, porque creyó ser fiel el que [lo] habia prometido. 58N 11 12 70390 Por lo cual tambien, de uno, y ese ya amortecido, salieron como las estrellas del cielo en multitud, y como la arena innumerable que está á la orilla de la mar. 58N 11 13 70400 Conforme á la fé murieron todos estos sin haber recibido las promesas, sino mirándolas de léjos, y creyéndolas, y saludándolas; y confesando que eran peregrinos y advenedizos sobre la tierra. 58N 11 14 70410 Porque los que esto dicen, claramente dan á entender que buscan una patria. 58N 11 15 70420 Que si se acordaran de aquella de donde salieron, cierto tenian tiempo para volverse: 58N 11 16 70430 Empero deseaban la mejor, es á saber, la celestial; por lo cual Dios no se avergüenza de llamarse Dios de ellos; porque les habia aparejado ciudad. 58N 11 17 70440 Por fé ofreció Abraham á Isaac, cuando fué probado; y ofrecia al unigénito el que habia recibido las promesas. 58N 11 18 70450 Habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente: 58N 11 19 70460 Pensando que aun de los muertos [es] Dios poderoso para levantar; de donde tambien lo volvió á recibir por figura. 58N 11 20 70470 Por fé bendijo Isaac á Jacob y á Esaú respecto á cosas que habian de ser. 58N 11 21 70480 Por fé Jacob, muriéndose, bendijo á cada uno de los hijos de José; y adoró [estribando] sobre la punta de su bordon. 58N 11 22 70490 Por fé José muriéndose, se acordó de la partida de los hijos de Israel: y dió mandamiento acerca de sus huesos. 58N 11 23 70500 Por fé Moisés, nacido, fué escondido de sus padres por tres meses, porque lo vieron hermoso niño, y no temieron el mandamiento del rey. 58N 11 24 70510 Por fé Moisés, hecho ya grande, rehusó ser llamado hijo de la hija de Pharaon; 58N 11 25 70520 Escogiendo ántes ser afligido con el pueblo de Dios, que gozar de comodidades temporales de pecado: 58N 11 26 70530 Teniendo por mayores riquezas el vituperio de Cristo que los tesoros de los Egipcios; porque miraba á la remuneracion. 58N 11 27 70540 Por fé dejó á Egipto no temiendo la ira del rey; porque se sostuvo como viendo al invisible. 58N 11 28 70550 Por fé celebró la Pascua y el derramamiento de la sangre, para que el que mataba los primogénitos, no les tocase. 58N 11 29 70560 Por fé pasaron el mar Bermejo como por tierra seca; lo cual probando los Egipcios, fueron sumergidos. 58N 11 30 70570 Por fé cayeron los muros de Jericó con rodearlos siete dias. 58N 11 31 70580 Por fé Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos, habiendo recibido los espías con paz. 58N 11 32 70590 ¿Y qué mas digo, porque el tiempo me faltará contando de Gedeon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel, y de los profetas; 58N 11 33 70600 Que por fé ganaron reinos, obraron justicia, alcanzaron promesas, taparon las bocas de leones 58N 11 34 70610 Apagaron fuegos impetuosos, evitaron filo de cuchillo, convalecieron de enfermedades, fueron hechos fuertes en batallas, trastornaron campos de [enemigos] extraños. 58N 11 35 70620 las mujeres recibieron sus muertos por resurreccion: unos fueron estirados, no aceptando el rescate para ganar mejor resurreccion: 58N 11 36 70630 Otros experimentaron vituperios y azotes; y á más de esto prisiones y cárceles: 58N 11 37 70640 Fueron apedreados, aserrados, tentados, muertos á cuchillo; anduvieron de acá para allá [cubiertos] de pieles de ovejas y de cabras, pobres, angustiados, maltratados; 58N 11 38 70650 De los cuales el mundo no era digno: perdidos por los desiertos, por los montes, por las cuevas y por las cavernas de la tierra. 58N 11 39 70660 Y todos estos, aprobados por testimonio de la fé, no recibieron la promesa: 58N 11 40 70670 Proveyendo Dios alguna cosa mejor para nosotros, para que no fuesen perfeccionados sin nosotros. 58N 12 1 70680 POR tanto nosotros tambien, teniendo en derredor nuestro una tan grande nube de testigos, dejando todo el peso del pecado que nos rodea, corramos con paciencia la carrera que nos es propuesta, 58N 12 2 70690 Puestos los ojos en el autor y consumador de la fe, [en] Jesus; el cual, habiéndole sido propuesto gozo, sufrió la cruz, menospreciando la vergüenza, y sentóse á la diestra del trono de Dios. 58N 12 3 70700 Reducid pues á vuestro pensamiento á aquel que sufrió tal contradiccion de pecadores contra sí mismo, porque no os fatigueis en vuestros ánimos desmayando. 58N 12 4 70710 Que aun no habeis resistido hasta la sangre, combatiendo contra el pecado; 58N 12 5 70720 Y estais ya olvidados de la exhortacion que como con hijos habla con vosotros, [diciendo:] Hijo mio, no menosprecies el castigo del Señor, ni desmayes cuando eres de él reprendido: 58N 12 6 70730 Porque el Señor al que ama castiga, y azota á cualquiera que recibe por hijo. 58N 12 7 70740 Si sufrís el castigo, Dios se os presenta como á hijos; porque ¿qué hijo es [aquel] á quien el padre no castiga? 58N 12 8 70750 Mas si estais fuera del castigo, del cual todos [los hijos] han sido hechos participantes, luego sois bastardos, y no hijos. 58N 12 9 70760 Por otra parte, tuvimos por castigadores á los padres de nuestra carne, y los reverenciábamos; ¿por qué no obedecerémos mucho mejor al Padre de los espíritus, y vivirémos? 58N 12 10 70770 Y aquellos, á la verdad por pocos dias nos castigaban como á ellos les parecia; mas este para lo que [nos] es provechoso, para que recibamos su santificacion. 58N 12 11 70780 Es verdad que ningun castigo al presente parece^ ser [causa] de gozo, sino de tristeza; mas despues da fruto apacible de justicia á los que en el son ejercitados. 58N 12 12 70790 Por lo cual alzad las manos caidas, y las rodillas paralizadas; 58N 12 13 70800 Y haced derechos pasos á vuestros piés, porque lo [que es] cojo no salga fuera de camino; ántes sea sanado. 58N 12 14 70810 Seguid la paz con todos y la santidad, sin la cual nadie vera al Señor: 58N 12 15 70820 Mirando bien que ninguno se aparte de la gracia de Dios, que ninguna raíz de amargura brotando [os] impida, y por ella muchos sean contaminados; 58N 12 16 70830 Que ninguno sea fornicario, ó profano, como Esaú, que por una vianda vendió su primogenitura. 58N 12 17 70840 Porque ya sabeis que aun despues deseando heredar la bendicion, fué reprobado; que no halló lugar de arrepentimiento, aunque la procuró con lágrimas. 58N 12 18 70850 Porque no os habeis llegado al monte que se podia tocar, y al fuego encendido, y al turbion, y á la oscuridad, y á la tempestad, 58N 12 19 70860 Y al sonido de la trompeta, y á la voz de las palabras, la cual los que la oyeron rogaron que no se les hablase más: 58N 12 20 70870 (Porque no podian tolerar lo que se mandaba: Si bestia tocare al monte, será apedreada, ó pasada con dardo: 58N 12 21 70880 Y tan terrible cosa era lo que se veia, que Moisés dijo: Estoy asombrado y temblando:) 58N 12 22 70890 Mas os habeis llegado al monte de Sion, y á la ciudad del Dios vivo, Jerusalem la celestial, y á la compañía de muchos millares de ángeles, 58N 12 23 70900 Y á la congregacion de los primogénitos que están alistados en los cielos, y á Dios, el Juez de todos, y á los espíritus de los justos, [ya] perfectos; 58N 12 24 70910 Y á Jesus, el Mediador del nuevo testamento; y á la sangre del esparcimiento que habla mejor que [la de] Abel. 58N 12 25 70920 Mirad que no desecheis al que habla. Porque si aquellos no escaparon que desecharon al que hablaba en la tierra, mucho ménos [escaparémos] nosotros, si desecháremos al que [nos] habla de los cielos: 58N 12 26 70930 La voz del cual entónces conmovió la tierra; mas ahora ha denunciado diciendo: Aun una vez, y yo conmoveré no solamente la tierra, mas aun el cielo. 58N 12 27 70940 Y este [decir:] Aun una vez, declara la mudanza de las cosas movibles, como de cosas hechas, para que queden las que son firmes. 58N 12 28 70950 Así que tomando el reino inmóvil, retengamos la gracia por la cual sirvamos á Dios agradándole con temor y reverencia. 58N 12 29 70960 Porque nuestro Dios [es] fuego consumidor. 58N 13 1 70970 PERMANEZCA el amor fraternal. 58N 13 2 70980 No olvideis la hospitalidad; porque por esta algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles. 58N 13 3 70990 Acordáos de los presos, como presos juntamente con ellos; y de los afligidos, como que tambien vosotros mismos sois del cuerpo. 58N 13 4 71000 Honroso [es] en todos el matrimonio, y el lecho [conyugal] sin mancilla; mas á los fornicarios y á los adúlteros juzgará Dios. 58N 13 5 71010 Sean las costumbres [vuestras] sin avaricia; contentos de lo presente; porque él dijo: No te desampararé, ni te dejaré: 58N 13 6 71020 De tal manera que digamos confiadamente: El Señor [es] mi ayudador; no temeré lo que me hará el hombre. 58N 13 7 71030 Acordáos de vuestros pastores, que os hablaron la palabra de Dios; la fé de los cuales imitad, considerando cuál haya sido el éxito de su conducta. 58N 13 8 71040 Jesu-Cristo [es] el mismo ayer, y hoy, y por los siglos. 58N 13 9 71050 No seais llevados de acá para allá por doctrinas diversas y extrañas; porque buena cosa es afirmar el corazon en la gracia, no en viandas, que nunca aprovecharon á los que anduvieron en ellas. 58N 13 10 71060 Tenemos un altar, del cual no tienen facultad de comer los que sirven al tabernáculo. 58N 13 11 71070 Porque los cuerpos de aquellos animales, la sangre de los cuales es metida por el pecado en el santuario por el pontífice, son quemados fuera del real. 58N 13 12 71080 Por lo cual tambien Jesus, para santificar el pueblo por su propia sangre, padeció fuera de la puerta. 58N 13 13 71090 Salgamos pues á él fuera del real llevando su vituperio. 58N 13 14 71100 Porque no tenemos aquí ciudad permanente, mas buscamos la por venir. 58N 13 15 71110 Así que ofrezcamos por medio de él á Dios siempre sacrificio de alabanza, es á saber, fruto de labios que confiesen á su nombre. 58N 13 16 71120 Y de hacer bien y de la comunicacion no os olvideis: porque de tales sacrificios se agrada Dios. 58N 13 17 71130 Obedeced á vuestros pastores, y sujetáos á ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como aquellos que han de dar cuenta, para que lo hagan con alegría, y no gimiendo, porque esto no os es útil. 58N 13 18 71140 Orad por nosotros: porque confiamos que tenemos buena conciencia, deseando conversar bien en todo. 58N 13 19 71150 Y más os ruego que lo hagais así, para que [yo] os sea más presto restituido. 58N 13 20 71160 Y el Dios de paz que sacó de los muertos á nuestro Señor Jesu-Cristo, el Gran Pastor de las ovejas, por la sangre del testamento eterno, 58N 13 21 71170 Os haga aptos en toda obra buena para que hagais su voluntad, haciendo él en vosotros lo que es agradable delante de el por Jesu-Cristo, al cual [sea] gloria por siglos de siglos. Amen. 58N 13 22 71180 Empero os ruego, hermanos, que soporteis [esta] palabra de exhortacion; porque os he escrito en breve. 58N 13 23 71190 Sabed que [nuestro] hermano Timotéo está suelto, con el cual, si viniere más presto, os [iré] á ver. 58N 13 24 71200 Saludad á todos vuestros pastores y á todos los santos. Los de Italia os saludan. 58N 13 25 71210 La gracia sea con todos vosotros. Amen. {Fué escrita á los Hebréos desde Italia con Timotéo.} 59N 1 1 71220 JACOBO, siervo de Dios y del Señor Jesu-Cristo, á las doce tribus que están esparcidas, salud. 59N 1 2 71230 Hermanos mios, tened por sumo gozo cuando cayereis en diversas tentaciones; 59N 1 3 71240 Sabiendo que la prueba de vuestra fé obra paciencia. 59N 1 4 71250 Mas tenga la paciencia perfecta [su] obra, para que seais perfectos y cabales, sin faltar en alguna cosa. 59N 1 5 71260 Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, demándela á Dios, el cual da á todos abundantemente, y no zahiere; y le será dada. 59N 1 6 71270 Pero pida en fé, no dudando nada: porque el que duda, es semejante á la onda del mar, que es movida del viento, y echada de una parte á otra. 59N 1 7 71280 No piense pues el tal hombre que recibirá ninguna cosa del Señor. 59N 1 8 71290 El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos. 59N 1 9 71300 El hermano que es de baja suerte gloríese en su alteza: 59N 1 10 71310 Mas el que es rico, en su bajeza: porque él se pasará como la flor de la yerba. 59N 1 11 71320 Porque salido el sol con ardor, la yerba se secó, y su flor se cayó, y pereció su hermosa apariencia: así tambien se marchitará el rico en todos sus caminos. 59N 1 12 71330 Bienaventurado el varon que sufre la tentacion; porque cuando fuere probado, recibirá la corona de vida, que Dios ha prometido á los que le amen. 59N 1 13 71340 Cuando alguno es tentado, no diga que es tentado de Dios; porque Dios no puede ser tentado de los malos, ni él tienta á alguno; 59N 1 14 71350 Sino que cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraido, y cebado. 59N 1 15 71360 Y la concupiscencia, despues que ha concebido, pare al pecado; y el pecado, siendo cumplido, engendra muerte. 59N 1 16 71370 Amados hermanos mios, no erreis. 59N 1 17 71380 Toda buena dádiva, y todo don perfecto es de lo alto, que desciende del Padre de las luces, en el cual no hay mudanza, ni sombra de variacion. 59N 1 18 71390 Él de su voluntad nos ha engendrado por la palabra de verdad, para que seamos primicias de sus criaturas. 59N 1 19 71400 Por esto, mis amados hermanos, todo hombre sea pronto para oir, tardío para hablar, tardío para airarse: 59N 1 20 71410 Porque la ira del hombre no obra la justicia de Dios. 59N 1 21 71420 Por lo cual dejando toda inmundicia, y superfluidad de malicia, recibid con mansedumbre la palabra ingerida [en vosotros,] la cual puede hacer salvas vuestras almas. 59N 1 22 71430 Mas sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañandoos á vosotros mismos. 59N 1 23 71440 Porque si alguno oye la palabra, y no la pone por obra, este tal es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural: 59N 1 24 71450 Porque él se consideró á sí mismo y se fué, y luego se olvidó que tal era. 59N 1 25 71460 Mas el que hubiese mirado atentamente en la perfecta ley [que es] la de la libertad, y perseverado [en ella,] no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, este tal será bienaventurado en su hecho. 59N 1 26 71470 Si alguno piensa ser religioso entre vosotros, y no refrena su lengua, sino engañando su corazon, la religion del tal es vana. 59N 1 27 71480 La religion pura y sin mácula delante de Dios y Padre es esta: Visitar los huérfanos y las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha de este mundo. 59N 2 1 71490 HERMANOS mios, no tengais la fé de nuestro Señor Jesu-Cristo glorioso en acepcion de personas. 59N 2 2 71500 Porque si en vuestra congregacion entra un hombre con anillo de oro, y de preciosa ropa, y tambien entra un pobre con vestidura vil, 59N 2 3 71510 Y tuviereis respeto al que trae la vestidura preciosa, y le dijereis: Siéntate tú aquí en buen lugar: y dijereis al pobre: Estáte tú allí en pié; ó siéntate aquí debajo de mi estrado: 59N 2 4 71520 ¿No juzgais en vosotros mismos, y venís á ser jueces de pensamientos malos? 59N 2 5 71530 Hermanos mios amados, oid: ¿No ha elegido Dios los pobres de este mundo, ricos en fé, y herederos del reino que ha prometido á los que le amen? 59N 2 6 71540 Mas vosotros habeis afrentado al pobre. ¿No os oprimen los ricos, y os arrastran á los juzgados? 59N 2 7 71550 ¿No blasfeman ellos el buen nombre que [fué] invocado sobre vosotros? 59N 2 8 71560 Si en verdad cumplís vosotros la ley real conforme á la escritura: Amaras á tu prójimo como á tí mismo; bien haceis: 59N 2 9 71570 Mas si haceis acepcion de personas, cometeis pecado, y sois reconvenidos de la ley como transgresores. 59N 2 10 71580 Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un [punto,] es hecho culpado de todos. 59N 2 11 71590 Porque el que dijo: No cometerás adulterio, tambien ha dicho: No matarás. Ahora bien, si no hubieres cometido adulterio, pero hubieres matado, ya eres hecho transgresor de la ley. 59N 2 12 71600 Así hablad, y así obrad como los que habeis de ser juzgados por la ley de libertad. 59N 2 13 71610 Porque juicio sin misericordia [será hecho] con aquel que no hiciere misericordia: y la misericordia se gloría contra el juicio. 59N 2 14 71620 Hermanos mios, ¿qué aprovechará si alguno dice que tiene fé, y no tiene obras? ¿Podrá la fé salvarle? 59N 2 15 71630 Y si el hermano ó la hermana están desnudos, y tienen necesidad del mantenimiento de cada dia, 59N 2 16 71640 Y alguno de vosotros les dice: Id en paz, calentáos, y hartáos; pero no les diereis las cosas que son necesarias para el cuerpo, ¿qué [les] aprovechará? 59N 2 17 71650 Así tambien la fé, si no tuviere obras, es muerta en sí misma. 59N 2 18 71660 Pero alguno dirá: Tú tienes fé, y yo tengo obras: muéstrame tu fé sin tus obras, y yo te mostraré mi fé por mis obras. 59N 2 19 71670 Tú crees que Dios es uno; bien haces: tambien los demonios creen, y tiemblan. 59N 2 20 71680 ¿Mas quieres saber, hombre vano, que la fé sin las obras es muerta? 59N 2 21 71690 ¿No fué justificado por las obras Abraham, nuestro Padre, cuando ofreció á su hijo Isaac sobre el altar? 59N 2 22 71700 ¿No ves que la fé obró con sus obras, y que la fé fué perfecta por las obras? 59N 2 23 71710 Y fué cumplida la escritura que dice Abraham creyó á Dios, y le fué imputado á justicia, y fué llamado amigo de Dios. 59N 2 24 71720 Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fé. 59N 2 25 71730 Asimismo tambien Rahab la ramera ¿no fué justificada por obras, cuando recibió los mensajeros, y los echó fuera por otro camino? 59N 2 26 71740 Porque como el cuerpo sin espíritu esta muerto, así tambien la fé sin obras es muerta. 59N 3 1 71750 HERMANOS mios, no os hagais muchos maestros, sabiendo que recibirémos mayor condenacion: 59N 3 2 71760 Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, este es varon perfecto, que tambien puede con freno gobernar todo el cuerpo. 59N 3 3 71770 Hé aquí, nosotros ponemos frenos en las bocas de los caballos para que nos obedezcan, y gobernamos todo su cuerpo. 59N 3 4 71780 Mirad tambien las naves; aunque tan grandes, y llevadas de impetuosos vientos, son gobernadas con un muy pequeño timon por donde quisiere el que las gobierna. 59N 3 5 71790 Así tambien la lengua es un miembro pequeño, y se gloría de grandes cosas. Hé aquí, un pequeño fuego ¡cuán grande bosque enciende! 59N 3 6 71800 Y la lengua es un fuego, un mundo de maldad. Así la lengua esta puesta entre nuestros miembros, la cual contamina todo el cuerpo, é inflama la rueda de la creacion, y es inflamada del infierno. 59N 3 7 71810 Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres de la mar, se doma, y es domada de la naturaleza humana: 59N 3 8 71820 Pero ningun hombre puede domar la lengua, [que es] un mal que no puede ser refrenado, llena de veneno mortal. 59N 3 9 71830 Con ella bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos á los hombres, los cuales son hechos á la semejanza de Dios. 59N 3 10 71840 De una misma boca proceden bendicion y maldicion. Hermanos mios, no conviene que estas cosas sean así hechas. 59N 3 11 71850 ¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga? 59N 3 12 71860 Hermanos mios, ¿puede la higuera producir aceitunas, ó la vid higos? Así ninguna fuente puede hacer agua salada y dulce. 59N 3 13 71870 ¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? muestre por buena conversacion sus obras en mansedumbre de sabiduría. 59N 3 14 71880 Pero si teneis envidia amarga, y contencion en vuestros corazones, no os glorieis, ni seais mentirosos contra la verdad. 59N 3 15 71890 Que esta sabiduría no es la que desciende de lo alto, sino terrena, animal, diabólica. 59N 3 16 71900 Porque donde hay envidia y contencion, allí hay perturbacion, y toda obra perversa. 59N 3 17 71910 Mas la sabiduría que es de lo alto, primeramente es pura, despues pacífica, modesta, benigna, llena de misericordia y de buenos frutos, no juzgadora, no fingida. 59N 3 18 71920 Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz. 59N 4 1 71930 ¿DE dónde vienen las guerras, y los pleitos entre vosotros? ¿No [son] de vuestras concupiscencias, las cuales combaten en vuestros miembros? 59N 4 2 71940 Codiciais, y no teneis; matais, y ardeis de envidia, y no podeis alcanzar; combatís y guerreais, y no teneis lo que deseais, porque no pedís. 59N 4 3 71950 Pedís, y no recibís; porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites. 59N 4 4 71960 Adúlteros y adúlteras, ¿no sabeis que la amistad del mundo es enemistad con Dios? Cualquiera, pues, que quisiere ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios. 59N 4 5 71970 ¿Pensais que la escritura dice sin causa: El espíritu que mora en nosotros codicia para envidia? 59N 4 6 71980 Mas él da mayor gracia. Por esto él dice: Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes. 59N 4 7 71990 Sometéos pues á Dios: resistid al diablo, y de vosotros huirá. 59N 4 8 72000 Allegáos á Dios, y él se allegará á vosotros. Pecadores, limpiad las manos; y [vosotros] de doblado ánimo, purificad los corazones. 59N 4 9 72010 Afligíos, y lamentad, y llorad; vuestra risa se convierta en lloro, y vuestro gozo en tristeza. 59N 4 10 72020 Humilláos delante del Señor, y él os ensalzará. 59N 4 11 72030 Hermanos no murmureis los unos de los otros. El que murmura del hermano, y juzga á su hermano, este tal murmura de la ley, y juzga á la ley; pero si tú juzgas á la ley, no eres guardador de la ley, sino juez. 59N 4 12 72040 Uno es el dador de la ley, que puede salvar, y perder: ¿quién eres tú que juzgas á otro? 59N 4 13 72050 Ea ahora, los que decís: Hoy y mañana irémos á tal ciudad, y estarémos allá un año, y comprarémos mercadería y ganarémos: 59N 4 14 72060 Y no sabeis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es un vapor que se aparece por un poco de tiempo, y despues se desvanece. 59N 4 15 72070 En lugar de lo cual deberiais decir: Si el Señor quisiere, y si viviéremos, harémos esto ó aquello. 59N 4 16 72080 Mas ahora os jactais en vuestras soberbias. Toda jactancia semejante es mala. 59N 4 17 72090 El pecado pues está en aquel que sabe hacer lo bueno, y no lo hace. 59N 5 1 72100 EA ya ahora, oh ricos, llorad aullando por vuestras miserias que os vendrán. 59N 5 2 72110 Vuestras riquezas están podridas; vuestras ropas están comidas de polilla. 59N 5 3 72120 Vuestro oro y plata están corrompidos de orin, y su orin os será en testimonio, y comerá del todo vuestras carnes como fuego. Os habeis allegado tesoro para en los postreros dias. 59N 5 4 72130 Hé aquí, el jornal de los obreros que han segado vuestras tierras, el cual por engaño no les ha sido pagado de vosotros, clama; y los clamores de los que habian segado, han entrado en los oidos del Señor de los ejércitos. 59N 5 5 72140 Habeis vivido en deleites sobre la tierra, y sido disolutos; habeis cebado vuestros corazones como en el dia de sacrificios. 59N 5 6 72150 Habeis condenado [y] muerto al justo; [y] él no os resiste. 59N 5 7 72160 Pues, hermanos, tened paciencia hasta la venida del Señor. Mirad [cómo] el labrador espera el precioso fruto de la tierra, aguardando con paciencia, hasta que reciba la lluvia temprana y tardía. 59N 5 8 72170 Tened tambien vosotros paciencia: confirmad vuestros corazones; porque la venida del Señor se acerca. 59N 5 9 72180 Hermanos, no os quejeis unos contra otros, porque no seais condenados: Hé aquí, el Juez está delante de la puerta. 59N 5 10 72190 Hermanos mios, tomad por ejemplo de afliccion y de paciencia, á los profetas que hablaron en nombre del Señor. 59N 5 11 72200 Hé aquí, tenemos por bienaventurados á los que sufren. Habeis oido la paciencia de Job, y habeis visto el fin del Señor, que el Señor es muy misericordioso y piadoso. 59N 5 12 72210 Mas sobre todo, hermanos mios, no jureis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni por otro cualquier juramento; sino vuestro Sí, sea Sí, y [vuestro] No, [sea,] No; porque no caigais en condenacion. 59N 5 13 72220 ¿Está alguno entre vosotros afligido? haga oracion. ¿Está alguno alegre, cante salmos. 59N 5 14 72230 ¿Está alguno enfermo entre vosotros? llame á los ancianos de la iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor. 59N 5 15 72240 Y la oracion de fé salvará al enfermo, y el Señor lo levantará; y si estuviere en pecados, le serán perdonados. 59N 5 16 72250 Confesáos vuestras faltas unos á otros, y rogad los unos por los otros, para que seais sanos: [que] la oracion eficaz del justo puede mucho. 59N 5 17 72260 Elías era hombre sujeto á semejantes pasiones que nosotros, y rogó con oracion que no lloviese; y no llovió sobre la tierra tres años y seis meses. 59N 5 18 72270 Y otra vez oró, y el cielo dió lluvia y la tierra produjo su fruto. 59N 5 19 72280 Hermanos, si alguno de entre vosotros ha errado de la verdad, y alguno le convirtiere, 59N 5 20 72290 Sepa, que el que hubiere hecho convertir al pecador del error de su camino, salvará un alma de muerte, y cubrirá multitud de pecados. 60N 1 1 72300 PEDRO, apóstol de Jesu-Cristo, á los extranjeros que [están] esparcidos en Ponto, en Galacia, en Capadocia, en Asia y en Bithinia, 60N 1 2 72310 Elegidos segun la presciencia de Dios Padre en santificacion del Espíritu, para obedecer, y ser rociados con la sangre de Jesu-Cristo: Gracia y paz os sea multiplicada. 60N 1 3 72320 Bendito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesu-Cristo, que segun su grande misericordia nos ha regenerado en esperanza viva, por la resurreccion de Jesu-Cristo de los muertos, 60N 1 4 72330 Para una herencia incorruptible, y que no puede contaminarse, ni marchitarse, reservada en los cielos 60N 1 5 72340 Para nosotros que somos guardados en la virtud de Dios por fé, para alcanzar la salud que está aparejada para ser manifestada en el postrimero tiempo. 60N 1 6 72350 En lo cual vosotros os alegrais, estando al presente un poco de tiempo afligidos en diversas tentaciones, si es necesario, 60N 1 7 72360 Para que la prueba de vuestra fe mucho mas preciosa que el oro, el cual perece, bien que sea probado con fuego, sea hallada en alabanza, gloria y honra, cuando Jesu-Cristo fuere manifestado: 60N 1 8 72370 Al cual no habiendo visto, le amais en el cual creyendo, aunque al presente^ no lo veais, os alegrais con gozo inefable y glorificado; 60N 1 9 72380 Obteniendo el fin de vuestra fé, [que es] la salud de [vuestras] almas. 60N 1 10 72390 De la cual salud los profetas que profetizaron de la gracia que habia de venir á vosotros, han inquirido, y diligentemente buscado, 60N 1 11 72400 Escudriñando cuándo y en qué punto de tiempo significaba el Espíritu de Cristo, que estaba en ellos, el cual prenunciaba las aflicciones que habian de venir á Cristo, y las glorias despues de ellas. 60N 1 12 72410 A los cuales fué revelado, que no para sí mismos, sino para nosotros administraban las cosas que ahora os son anunciadas de los que os han predicado el Evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; en las cuales desean mirar los á ngeles. 60N 1 13 72420 Por lo cual teniendo los lomos de vuestro entendimiento ceñidos, con templanza, esperad perfectamente en la gracia que os es presentada cuando Jesu-Cristo os es manifestado: 60N 1 14 72430 Como hijos obedientes, no conformándoos con los deseos que ántes teniais estando en vuestra ignorancia; 60N 1 15 72440 Sino como aquel que os ha llamado es santo, sed tambien vosotros santos en toda conversacion. 60N 1 16 72450 Porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo. 60N 1 17 72460 Y si invocais por Padre á aquel que sin acepcion de personas juzga segun la obra de cada uno, conversad en temor todo el tiempo de vuestra peregrinacion; 60N 1 18 72470 Sabiendo que habeis sido rescatados de vuestra vana conversacion, la cual recibisteis de vuestros padres, no con cosas corruptibles, [como] oro ó plata, 60N 1 19 72480 Sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminacion: 60N 1 20 72490 Ya ordenado de ántes de la fundacion del mundo, pero manifestado en los postrimeros tiempos por amor de vosotros, 60N 1 21 72500 Que por él creeis á Dios, el cual le resucitó de los muertos, y le ha dado gloria, para que vuestra fé y esperanza sea en Dios. 60N 1 22 72510 Habiendo purificado vuestras almas en la obediencia de la verdad, por el Espíritu, en caridad hermanable, sin fingimiento, amáos unos á otros entrañablemente de corazon puro: 60N 1 23 72520 Siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios, que vive y permanece para siempre. 60N 1 24 72530 Porque toda carne es como la yerba, y toda la gloria del hombre como la flor de la yerba: secóse la yerba, y la flor se cayó; 60N 1 25 72540 Mas la palabra del Señor permanece perpetuamente. Y esta es la palabra que por el Evangelio os ha sido anunciada. 60N 2 1 72550 DEJANDO pues toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las detracciones, 60N 2 2 72560 Desead, como niños recien nacidos la leche espiritual, sin engaño, para que por ella crezcais en salud: 60N 2 3 72570 Si empero habeis gustado que el Señor es benigno; 60N 2 4 72580 Al cual allegándoos, que [es] la piedra viva, reprobada cierto de los hombres, empero elegida de Dios [y] preciosa, 60N 2 5 72590 Vosotros tambien, como piedras vivas, sed edificados una casa espiritual, y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables á Dios por Jesu-Cristo. 60N 2 6 72600 Por lo cual tambien contiene la escritura: Hé aquí, pongo en Sion la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; y el que creyere en ella, no será confundido. 60N 2 7 72610 [Ella] es pues honor á vosotros que creeis: mas para los desobedientes, la piedra que los edificadores reprobaron, esta fué hecha la cabeza del ángulo; 60N 2 8 72620 Y piedra de tropiezo, y roca de escándalo á aquellos que tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; para lo cual fueron tambien ordenados. 60N 2 9 72630 Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, gente santa, pueblo adquirido, para que anuncieis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas á su luz admirable; 60N 2 10 72640 Vosotros, que en el tiempo pasado no [erais] pueblo, mas ahora [sois] pueblo de Dios; que en el tiempo pasado no habiais alcanzado misericordia, mas ahora habeis alcanzado misericordia. 60N 2 11 72650 Amados, yo os ruego, como á extranjeros y peregrinos, os abstengais de los deseos carnales que batallan contra el alma, 60N 2 12 72660 Teniendo vuestra conversacion honesta entre los Gentiles; para que, en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen á Dios en el dia de la visitacion, estimándoos por las buenas obras. 60N 2 13 72670 Sed pues sujetos á toda ordenacion humana por respeto á Dios: ya sea al rey como á superior; 60N 2 14 72680 Ya á los gobernadores, como de él enviados para venganza de los malhechores, y para loor de los que hacen bien. 60N 2 15 72690 Porque esta es la voluntad de Dios, que haciendo bien, hagais callar la ignorancia de los hombres vanos: 60N 2 16 72700 Como libres; y no como teniendo la libertad por cobertura de malicia, sino como siervos de Dios. 60N 2 17 72710 Honrad á todos. Amad la fraternidad. Temed á Dios. Honrad al rey. 60N 2 18 72720 Siervos, sed sujetos con todo temor á vuestros amos; no solamente á los buenos y humanos, sino tambien á los rigurosos. 60N 2 19 72730 Porque esto es agradable, si alguno á causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente. 60N 2 20 72740 Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente [es] agradable delante de Dios. 60N 2 21 72750 Porque para esto sois llamados; pues que tambien Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que vosotros sigais sus pisadas; 60N 2 22 72760 El cual no hizo pecado, ni fué hallado engaño en su boca; 60N 2 23 72770 Quien cuando le maldecian^, no retornaba maldicion; cuando padecia, no amenazaba, sino remitia [la causa] al que juzga justamente. 60N 2 24 72780 El cual mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros siendo muertos á los pecados, vivamos á la justicia: por la herida del cual habeis sido sanados. 60N 2 25 72790 Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora habeis vuelto al Pastor y Obispo de vuestras almas. 60N 3 1 72800 ASIMISMO [vosotras] mujeres, sed sujetas á vuestros maridos; para que tambien los que no creen á la palabra, sean ganados sin palabra por la conversacion de sus mujeres, 60N 3 2 72810 Considerando vuestra casta conversacion, que es en temor. 60N 3 3 72820 El adorno de las cuales no sea exterior con encrespamiento del cabello, ni atavío de oro, ni en compostura de ropas; 60N 3 4 72830 Sino el hombre del corazon que está encubierto, en incorruptible [ornato] de espíritu agradable, y pacífico, lo cual es de grande estima delante de Dios. 60N 3 5 72840 Porque así tambien se ataviaban en el tiempo antiguo aquellas santas mujeres que esperaban en Dios, siendo sujetas á sus maridos: 60N 3 6 72850 Como Sara obedecia á Abraham llamándole señor; de la cual vosotras sois hechas hijas, haciendo bien, y no sois espantadas de ningun pavor. 60N 3 7 72860 Vosotros asimismo, maridos, habitad con ellas segun ciencia, dando honor á la mujer como á vaso mas frágil, y como á herederas juntamente de la gracia de la vida; para que vuestras oraciones no sean impedidas. 60N 3 8 72870 Y finalmente, sed todos de un mismo corazon, compasivos, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables; 60N 3 9 72880 No volviendo mal por mal, ni maldicion por maldicion; sino ántes por el contrario, bendiciendo; sabiendo que vosotros sois llamados para que poseais bendicion en herencia. 60N 3 10 72890 Porque el que quiere amar la vida, y ver dias buenos, refrene su lengua de mal, y sus labios no hablen engaño: 60N 3 11 72900 Apártese del mal, y haga bien; busque la paz, y sígala. 60N 3 12 72910 Porque los ojos del Señor [están] sobre los justos, y sus oidos [atentos] á sus oraciones: pero el rostro del Señor [está] sobre aquellos que hacen mal. 60N 3 13 72920 ¿Y quién es aquel que os podrá dañar, si vosotros seguís el bien? 60N 3 14 72930 Mas tambien si alguna cosa padeceis por hacer bien, sois bienaventurados. Por tanto no temais por el temor de ellos, ni seais turbados; 60N 3 15 72940 Sino santificad al Señor Dios en vuestros corazones: y [estad] siempre aparejados para responder con mansedumbre y reverencia á cada uno que os demande razon de la esperanza que [hay] en vosotros: 60N 3 16 72950 Teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean confundidos los que blasfeman vuestra buena conversacion en Cristo. 60N 3 17 72960 Porque mejor [es] que padezcais haciendo bien, si la voluntad de Dios así lo quiere, que haciendo mal. 60N 3 18 72970 Porque tambien Cristo padeció una vez por los pecados, el justo por los injustos, para llevarnos á Dios, siendo á la verdad muerto en la carne, pero vivificado en Espíritu: 60N 3 19 72980 En el cual tambien fué y predicó á los espíritus encarcelados; 60N 3 20 72990 Los cuales en otro tiempo fueron desobedientes, cuando una vez esperaba la paciencia de Dios en los dias de Noé, cuando se aparejaba el arca; en la cual pocas, es á saber, ocho personas fueron salvas por agua. 60N 3 21 73000 A la figura de la cual el bautismo que ahora corresponde nos salva, (no quitando las inmundicias de la carne, sino [como] demanda de una buena conciencia delante de Dios,) por la resurreccion de Jesu-Cristo: 60N 3 22 73010 El cual está á la diestra de Dios, habiendo subido al cielo; estando á él sujetos los ángeles, y las potestades, y virtudes. 60N 4 1 73020 PUES que Cristo ha padecido por nosotros en la carne, vosotros tambien estad armadas del mismo pensamiento: que el que ha padecido en la carne, cesó de pecado; 60N 4 2 73030 Para que ya el tiempo que queda en carne, viva, no á las concupiscencias de los hombres, sino á la voluntad de Dios. 60N 4 3 73040 Porque nos debe bastar que el tiempo pasado de nuestra vida hayamos hecho la voluntad de los Gentiles, cuando conversábamos en lascivias, en concupiscencias, en embriagueces, en glotonerías, en banquetes, y en abominables idolatrías. 60N 4 4 73050 En lo cual parece cosa extraña á los que os vituperan que vosotros no corrais con ellos en el mismo desenfrenamiento de disolucion, ultrajándoos: 60N 4 5 73060 Los cuales darán cuenta al que está aparejado para juzgar los vivos y los muertos. 60N 4 6 73070 Porque por esto tambien ha sido predicado el Evangelio á los muertos; para que sean juzgados en carne segun los hombres, y vivan en espíritu segun Dios. 60N 4 7 73080 Mas el fin de todas las cosas se acerca. Sed pues templados, y velad en oracion. 60N 4 8 73090 Y sobre todo tened entre vosotros ferviente caridad; porque la caridad cubrirá multitud de pecados. 60N 4 9 73100 Hospedáos los unos á los otros sin murmuraciones. 60N 4 10 73110 Cada uno segun el don que ha recibido, adminístrelo á los otros, como buenos dispensadores de las diferentes gracias de Dios. 60N 4 11 73120 Si alguno habla, [hable] conforme á las palabras de Dios; si alguno ministra, [ministre] conforme á la virtud que Dios suministra: para que en todas cosas sea Dios glorificado por Jesu-Cristo, al cual es gloria é imperio para siempre jamá s. Amen. 60N 4 12 73130 Carísimos, no os maravilleis cuando sois examinados por fuego, lo cual se hace para vuestra prueba, como si alguna cosa peregrina os aconteciese; 60N 4 13 73140 Antes bien gozáos en que sois participantes de las aflicciones de Cristo, para que tambien en la revelacion de su gloria os goceis en triunfo. 60N 4 14 73150 Si sois vituperados en el nombre de Cristo, sois bienaventurados; porque la gloria y el Espíritu de Dios reposan sobre vosotros. Cierto segun ellos el es blasfemado, mas segun vosotros es glorificado. 60N 4 15 73160 Así que ninguno de vosotros padezca como homicida, ó ladron, ó malhechor ó por meterse en negocios ajenos. 60N 4 16 73170 Pero si [alguno es afligido] como cristiano, no se avergüence; ántes glorifique á Dios en esta parte. 60N 4 17 73180 Porque es tiempo que el juicio comience de la casa de Dios; y si primero [comienza] por nosotros, ¿qué será el fin de aquellos que no obedecen al Evangelio de Dios? 60N 4 18 73190 Y si el justo con dificultad se salva, ¿adónde parecerá el infiel y el pecador? 60N 4 19 73200 Y por eso los que son afligidos segun la voluntad de Dios, encomiéndenle sus almas, como á fiel Criador, haciendo bien. 60N 5 1 73210 RUEGO á los ancianos que están entre vosotros, yo anciano [tambien] con ellos, y testigo de las aflicciones de Cristo, que soy tambien participante de la gloria que ha de ser revelada; 60N 5 2 73220 Apacentad la grey de Dios que está entre vosotros, teniendo cuidado [de ella,] no por fuerza, sino voluntariamente; no por ganancia deshonesta, sino de un ánimo pronto; 60N 5 3 73230 Y no como teniendo señorío sobre las heredades [del Señor,] sino siendo dechados de la grey. 60N 5 4 73240 Y cuando apareciere el Príncipe de los pastores, vosotros recibiréis la corona incorruptible de gloria. 60N 5 5 73250 Igualmente, mancebos, sed sujetos á los ancianos: y todos sumisos unos á otros, revestíos de humildad; porque Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes. 60N 5 6 73260 Humilláos pues bajo la poderosa mano de Dios, para que él os ensalce cuando fuere tiempo: 60N 5 7 73270 Echando toda vuestra solicitud en él: porque él tiene cuidado de vosotros. 60N 5 8 73280 Sed templados, y velad; porque vuestro adversario el diablo anda como un leon bramando alrededor [de vosotros] buscando á quien devore: 60N 5 9 73290 Al cual resistid firmes en la fé, sabiendo que las mismas aflicciones han de ser cumplidas en la compañía de vuestros hermanos que están en el mundo. 60N 5 10 73300 Mas el Dios de toda gracia, que nos ha llamado á su gloria eterna por Jesu-Cristo, despues que hubiereis un poco de tiempo padecido, él mismo os perfeccione, confirme, corrobore, y establezca. 60N 5 11 73310 A él sea gloria, é imperio para siempre. Amen. 60N 5 12 73320 Por Silvano, hermano fiel segun yo pienso, os he escrito brevemente, amonestándoos, y testificando que esta es la verdadera gracia de Dios, en la cual estais. 60N 5 13 73330 La [iglesia que está] en Babilonia, juntamente elegida con vosotros, os saluda, y Marcos mi hijo. 60N 5 14 73340 Saludáos unos á otros con ósculo de caridad. Paz [sea] con todos vosotros los que estais en Jesu-Cristo. Amen. 61N 1 1 73350 SIMON Pedro, siervo y apóstol de Jesu-Cristo, á los que habeis alcanzado fé igualmente preciosa con nosotros en la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesu-Cristo. 61N 1 2 73360 Gracia y paz os sean multiplicadas en el conocimiento de Dios, y de nuestro Señor Jesus. 61N 1 3 73370 Como todas las cosas que [pertenecen] á la vida y á la piedad nos sean dadas de su divina potencia, por el conocimiento de aquel que nos ha llamado por su gloria y virtud: 61N 1 4 73380 Por las cuales nos son dadas preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas fueseis hechos participantes de la naturaleza divina, habiendo huido de la corrupcion que está en el mundo por concupiscencia; 61N 1 5 73390 Vosotros tambien, poniendo toda diligencia por esto mismo, mostrad en vuestra fé virtud, y en la virtud ciencia; 61N 1 6 73400 Y en la ciencia templanza, y en la templanza paciencia; y en la paciencia temor de Dios; 61N 1 7 73410 Y en el temor de Dios, amor fraternal; y en el amor fraternal, caridad. 61N 1 8 73420 Porque si en vosotros hay estas cosas, y abundan, no os dejarán estar ociosos ni estériles en el conocimiento de nuestro Señor Jesu-Cristo. 61N 1 9 73430 Mas el que no tiene estas cosas, es ciego, y tiene la vista muy corta, habiendo olvidado la purificacion de sus antiguos pecados. 61N 1 10 73440 Por lo cual, hermanos, procurad tanto mas de hacer firme vuestra vocacion y eleccion; porque haciendo estas cosas, no caeréis jamás. 61N 1 11 73450 Porque de esta manera os será abundantemente administrada la entrada en el reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesu-Cristo. 61N 1 12 73460 Por esto yo no dejaré de amonestaros siempre de estas cosas, aunque vosotros las sepais, y esteis confirmados en la verdad presente. 61N 1 13 73470 Porque tengo por justo, en tanto que estoy en este tabernáculo, de incitaros con amonestacion; 61N 1 14 73480 Sabiendo que brevemente tengo de dejar [este] mi tabernáculo, como nuestro Señor Jesu-Cristo me ha declarado. 61N 1 15 73490 Tambien yo procuraré con diligencia, que despues de mi fallecimiento, vosotros podais siempre tener memoria de estas cosas. 61N 1 16 73500 Porque no os hemos dado á conocer la potencia y la venida de nuestro Señor Jesu-Cristo, siguiendo fábulas por arte compuestas; sino como habiendo con nuestros propios ojos visto su majestad. 61N 1 17 73510 Porque él habia recibido de Dios Padre honra y gloria, cuando una tal voz fué á él enviada de la magnífica gloria: Este es el amado^ Hijo mio, en el cual yo me he agradado. 61N 1 18 73520 Y nosotros oimos esta voz enviada del cielo, cuando estábamos juntamente con él en el monte santo. 61N 1 19 73530 Tenemos tambien la palabra profética más permanente, á la cual haceis bien de estar atentos como á una antorcha que alumbra en lugar oscuro, hasta que el dia esclarezca, y el lucero de la mañana salga en vuestros corazones. 61N 1 20 73540 Entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la escritura es de particular interpretacion: 61N 1 21 73550 Por que la profecía no fué en los tiempos pasados traida por voluntad humana, sino los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados del Espíritu Santo. 61N 2 1 73560 PERO hubo tambien falsos profetas en el pueblo, como habrá entre vosotros falsos doctores, que introducirán encubiertamente herejías de perdicion, y negarán al Señor que los rescató, atrayendo sobre sí mismos perdicion acelerada. 61N 2 2 73570 Y muchos seguirán sus disoluciones, por los cuales el camino de la verdad será blasfemado: 61N 2 3 73580 Y por avaricia harán mercadería de vosotros con palabras fingidas; sobre los cuales la condenacion ya de largo tiempo no se tarda, y su perdicion no se duerme. 61N 2 4 73590 Porque si Dios no perdonó á los ángeles que habian pecado; sino que habiéndoles despeñado en el infierno con cadenas de oscuridad, los entregó para ser reservados al juicio; 61N 2 5 73600 Y [si] no perdonó al mundo viejo, mas guardó á Noé, octavo pregonero de justicia, trayendo el diluvio sobre el mundo de malvados; 61N 2 6 73610 Y [si] condenó por destruccion las ciudades de Sodoma, y de Gomorra, tornándolas en ceniza, y poniéndolas por ejemplo á los que habian de vivir sin temor y reverencia de Dios; 61N 2 7 73620 Y libró al justo Lot, acosado por la nefanda conducta de los malvados; 61N 2 8 73630 (Porque este justo, con ver y oir, morando entre ellos, afligia cada dia su alma justa con los hechos de aquellos injustos;) 61N 2 9 73640 Sabe el Señor librar de tentacion á los pios, y reservar á los injustos para ser atormentados en el dia del juicio: 61N 2 10 73650 Y principalmente aquellos que, siguiendo la carne, andan en concupiscencia é inmundicia, y desprecian la potestad, atrevidos, contumaces, que no temen decir mal de las potestades superiores. 61N 2 11 73660 Como quiera que los mismos ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian juicio de maldicion contra ellas delante del Señor. 61N 2 12 73670 Mas estos, diciendo mal de las cosas que no entienden, como bestias brutas, que naturalmente son hechas para presa y destruccion, perecerán en su perdicion, 61N 2 13 73680 Recibiendo el galardon de su injusticia, ya que reputan por delicia poder gozar de deleites cada dia. Estos [son] suciedades y manchas, los cuales comiendo con vosotros, juntamente se recrean en sus errores; 61N 2 14 73690 Teniendo los ojos llenos de adulterio, y no saben cesar de pecar; cebando las almas inconstantes; teniendo el corazon ejercitado en codicias, siendo hijos de maldicion; 61N 2 15 73700 Que han dejado el camino derecho, y se han extraviado, siguiendo el camino de Balaam, [hijo] de Bosor, el cual amó el premio de la maldad, 61N 2 16 73710 Y fué reprendido por su iniquidad: una muda bestia de carga, hablando en voz de hombre, refrenó la locura del profeta. 61N 2 17 73720 Estos son fuentes sin agua, y nubes traidas de torbellino de viento, para los cuales está guardada la oscuridad de las tinieblas para siempre. 61N 2 18 73730 Porque hablando arrogantes palabras de vanidad, ceban con las concupiscencias de la carne en disoluciones á los que verdaderamente habian huido de los que conversan en error: 61N 2 19 73740 Prometiéndoles libertad, siendo ellos mismos siervos de corrupcion. Porque el que es de alguno vencido, es sujeto á la servidumbre del que venció. 61N 2 20 73750 Ciertamente, si habiéndose ellos apartado de las contaminaciones del mundo, por el conocimiento del Señor y Salvador Jesu-Cristo, y otra vez envolviéndose en ellas, son vencidos; sus postrimerías les son hechas peores que los principios. 61N 2 21 73760 Porque mejor les hubiera sido no haber conocido el camino de la justicia, que despues de haberlo conocido, tornarse atrás del santo mandamiento que les fué dado. 61N 2 22 73770 Pero les ha acontecido lo del verdadero proverbio: El perro se volvió á su vómito, y la puerca lavada á revolcarse en el cieno. 61N 3 1 73780 CARÍSIMOS, yo os escribo ahora esta segunda carta, por la cual despierto con exhortacion vuestro limpio entendimiento. 61N 3 2 73790 Para que tengais memoria de las palabras que ántes han sido dichas por los santos profetas, y de nuestro mandamiento, [que somos] apóstoles del Señor y Salvador: 61N 3 3 73800 Sabiendo primero esto, que en los postrimeros dias vendrán burladores, andando segun sus propias concupiscencias, 61N 3 4 73810 Y diciendo: ¿Dónde esta la promesa de su advenimiento? Porque desde el dia en que los padres durmieron, todas las cosas permanecen así como desde el principio de la creacion. 61N 3 5 73820 Cierto ellos ignoran voluntariamente, que los cielos fueron en el tiempo antiguo, y la tierra que por agua y en agua está asentada, por la palabra de Dios: 61N 3 6 73830 Por lo cual el mundo de entónces pereció anegado en agua, 61N 3 7 73840 Mas los cielos que son ahora, y la tierra, son conservados por la misma palabra, guardados para el fuego en el dia del juicio, y de la perdicion de los hombres impíos. 61N 3 8 73850 Mas, oh amados, no ignoreis esta una cosa: que un dia delante del Señor [es] como mil años, y mil años como un dia. 61N 3 9 73860 El Señor no tarda su promesa, como algunos la tienen por tardanza; sino que es paciente para con nosotros, no queriendo que ninguno perezca, sino que todos procedan al arrepentimiento. 61N 3 10 73870 Mas el dia del Señor vendrá como ladron en la noche; en el cual los cielos pasarán con grande estruendo, y los elementos ardiendo, serán deshechos, y la tierra y las obras que en ella están, serán quemadas. 61N 3 11 73880 Pues como todas estas cosas han de ser deshechas, ¿qué tales conviene que vosotros seais en santas y pías conversaciones, 61N 3 12 73890 Esperando y apresurándoos para la venida del dia de Dios, en el cual los cielos siendo encendidos, serán deshechos, y los elementos siendo abrasados se fundirán? 61N 3 13 73900 Bien que esperamos cielos nuevos y tierra nueva, segun sus promesas, en los cuales mora la justicia. 61N 3 14 73910 Por lo cual, oh amados, estando en esperanza de estas cosas, procurad con diligencia que seais hallados de él, sin mácula, y sin reprension, en paz. 61N 3 15 73920 Y tened por salud la paciencia de nuestro Señor, como tambien nuestro amado hermano Pablo, segun la sabiduría que le ha sido dada, os ha escrito tambien; 61N 3 16 73930 Casi en todas [sus] epístolas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos é inconstantes tuercen, como tambien las otras escrituras, para perdicion de sí mismos. 61N 3 17 73940 Así que vosotros, oh amados, pues estais amonestados, guardáos que por el error de los abominables no seais juntamente extraviados, y caigais de vuestra firmeza. 61N 3 18 73950 Mas creced en la gracia y conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesu-Cristo. A él [sea] gloria ahora, y hasta el dia de la eternidad. Amen. 62N 1 1 73960 LO que era desde el principio, lo que hemos oido, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos mirado, y palparon nuestras manos tocante al Verbo de vida: 62N 1 2 73970 (Porque la vida fué manifestada, y vimos y testificamos, y os anunciamos aquella vida eterna, la cual estaba con el Padre, y nos ha aparecido;) 62N 1 3 73980 Lo que hemos visto, y oido, eso os anunciamos, para que tambien vosotros tengais comunion con nosotros; y nuestra comunion verdaderamente [es] con el Padre, y con su Hijo Jesu-Cristo. 62N 1 4 73990 Y estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido. 62N 1 5 74000 Y este es el mensaje que oimos de él, y os anunciamos: Que Dios es luz, y en él no hay ningunas tinieblas. 62N 1 6 74010 Si nosotros dijéremos que tenemos comunion con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no hacemos la verdad; 62N 1 7 74020 Mas si andamos en luz como el esta en luz, tenemos comunion entre nosotros, y la sangre de Jesu-Cristo su Hijo nos limpia de todo pecado. 62N 1 8 74030 Si dijéremos que no tenemos pecado, nos engañamos á nosotros mismos, y no hay verdad en nosotros. 62N 1 9 74040 Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad. 62N 1 10 74050 Si dijéremos que no hemos pecado, lo hacemos á él mentiroso, y su palabra no está en nosotros. 62N 2 1 74060 HIJITOS mios, estas cosas os escribo, para que no pequeis; y si alguno hubiere pecado, abogado tenemos para con el Padre, á Jesu-Cristo el justo; 62N 2 2 74070 Y él es la propiciacion por nuestros pecados y no solamente por los nuestros, sino tambien por los de todo el mundo. 62N 2 3 74080 Y en esto sabemos que nosotros le hemos conocido, si guardamos sus mandamientos. 62N 2 4 74090 El que dice: Yo le he conocido, y no guarda sus mandamientos, el tal es mentiroso, y no hay verdad en él; 62N 2 5 74100 Mas el que guarda su palabra, la caridad de Dios está verdaderamente perfecta en él: por esto sabemos que estamos en él. 62N 2 6 74110 El que dice que está en él, debe andar como él anduvo. 62N 2 7 74120 Hermanos, no os escribo mandamiento nuevo, sino el mandamiento antiguo que habeis tenido desde el principio: el mandamiento antiguo es la palabra que habeis oido desde el principio. 62N 2 8 74130 Otra vez os escribo un mandamiento nuevo, que es verdadero en él, y en vosotros; porque las tinieblas son pasadas, y la verdadera luz ya alumbra. 62N 2 9 74140 El que dice que está en luz, y aborrece á su hermano, el tal aun está en tinieblas todavía. 62N 2 10 74150 El que ama á su hermano, está en luz, y no hay tropiezo en él. 62N 2 11 74160 Mas el que aborrece á su hermano, está en tinieblas, y anda en tinieblas, y no sabe adonde va; porque las tinieblas le han cegado los ojos. 62N 2 12 74170 Os escribo á vosotros, hijitos, por que vuestros pecados os son perdonados por su nombre. 62N 2 13 74180 Os escribo á vosotros, padres, porque habeis conocido á aquel que [es] desde el principio. Os escribo á vosotros, mancebos, porque habeis vencido al maligno. Os escribo^ á vosotros, hijitos, porque habeis conocido al Padre. 62N 2 14 74190 Os he escrito á vosotros, padres, porque habeis conocido al que [es] desde el principio. Os he escrito á vosotros, mancebos, porque sois fuertes, y la palabra de Dios mora en vosotros, y habeis vencido al maligno. 62N 2 15 74200 No ameis al mundo, ni las cosas [que están] en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no está en él. 62N 2 16 74210 Porque todo lo que hay en el mundo, la concupiscencia de carne, y concupiscencia de ojos, y soberbia de vida, no es del Padre, mas es del mundo. 62N 2 17 74220 Y el mundo se pasa, y su concupiscencia; mas el que hace la voluntad de Dios, permanece para siempre. 62N 2 18 74230 Hijitos, [ya] es el último tiempo: y como vosotros habeis oido que el anticristo ha de venir, así tambien al presente han comenzado á ser muchos anticristos; por lo cual sabemos que es el último tiempo. 62N 2 19 74240 Salieron de nosotros, mas no eran de nosotros; porque si fueran de nosotros, hubieran cierto permanecido con nosotros; pero [esto es] para que se manifestase que todos no son de nosotros. 62N 2 20 74250 Mas vosotros teneis la uncion del Santo, y conoceis todas las cosas. 62N 2 21 74260 No os he escrito como si ignoraseis la verdad, sino como á los que la conoceis, y que ninguna mentira es de la verdad. 62N 2 22 74270 ¿Quién es mentiroso, sino el que niega que Jesus es el Cristo? Este tal es anticristo, que niega al Padre y al Hijo. 62N 2 23 74280 Cualquiera que niega al Hijo, este tal tampoco tiene al Padre. Cualquiera que confiesa al Hijo, tiene tambien al Padre. 62N 2 24 74290 Pues lo que habeis oido desde el principio, sea permaneciente en vosotros: si lo que habeis oido desde el principio fuere permaneciente en vosotros, tambien vosotros permanecereis en el Hijo, y en el Padre. 62N 2 25 74300 Y esta es la promesa, la cual él nos prometió, la vida eterna. 62N 2 26 74310 Os he escrito esto sobre los que os engañan. 62N 2 27 74320 Pero la uncion que vosotros habeis recibido de él, mora en vosotros, y no teneis necesidad que ninguno os enseñe; mas como la uncion misma os enseña de todas cosas, y es verdadera, y no es mentira, así como os ha enseñado, perseverar éis en él. 62N 2 28 74330 Y ahora, hijitos, perseverad en él; para que cuando apareciere, tengamos confianza, y no seamos confundidos de él en su venida. 62N 2 29 74340 Si sabeis que él es justo, sabed tambien que cualquiera que hace justicia, es nacido de él. 62N 3 1 74350 MIRAD cuál amor nos ha dado el Padre, que seamos llamados hijos de Dios: por esto el mundo no nos conoce, porque no lo conoce á él. 62N 3 2 74360 Muy amados, ahora somos hijos de Dios, y aun no se ha manifestado lo que hemos de ser; pero sabemos que cuando el apareciere, serémos semejantes á él, porque lo verémos como él es. 62N 3 3 74370 Y cualquiera que tiene esta esperanza en él, se purifica, como él tambien es limpio. 62N 3 4 74380 Cualquiera que hace pecado, traspasa tambien la ley; pues el pecado es transgresion de la ley. 62N 3 5 74390 Y sabeis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él. 62N 3 6 74400 Cualquiera que permanece en él, no peca: cualquiera que peca, no le ha visto, ni le ha conocido. 62N 3 7 74410 Hijitos, no os engañe ninguno: el que hace justicia, es justo, como él tambien es justo. 62N 3 8 74420 El que hace pecado, es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo. 62N 3 9 74430 Cualquiera que es nacido de Dios, no hace pecado; porque su simiente está en él, y no puede pecar, porque es nacido de Dios. 62N 3 10 74440 En esto son manifiestos los hijos de Dios, y los hijos del diablo: cualquiera que no hace justicia, y que no ama á su hermano, no es de Dios. 62N 3 11 74450 Porque este es el mensaje que habeis oido desde el principio: Que nos amemos unos á otros. 62N 3 12 74460 No como Cain, que era del maligno, y mató á su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas. 62N 3 13 74470 Hermanos mios, no os maravilleis si el mundo os aborrece. 62N 3 14 74480 Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte á vida, en que amamos á los hermanos. El que no ama á su hermano, está en muerte. 62N 3 15 74490 Cualquiera que aborrece á su hermano, es homicida; y sabeis que ningun homicida tiene vida eterna permaneciente en sí. 62N 3 16 74500 En esto hemos conocido el amor [de Cristo,] porque él puso su vida por nosotros: tambien nosotros debemos poner nuestras vidas por los hermanos. 62N 3 17 74510 Mas el que tuviere bienes de este mundo, y viere á su hermano tener necesidad, y le cerrare sus entrañas, ¿cómo está el amor de Dios en él? 62N 3 18 74520 Hijitos mios, no amemos de palabra, ni de lengua; sino de obra y en verdad: 62N 3 19 74530 Y en esto conocemos que somos de la verdad, y tenemos nuestros corazones certificados delante de él. 62N 3 20 74540 Porque si nuestro corazon nos reprendiere, mayor es Dios que nuestro corazon, y conoce todas las cosas. 62N 3 21 74550 Carísimos, si nuestro corazon no nos reprende, confianza tenemos en Dios: 62N 3 22 74560 Y cualquier cosa que pidiéremos, la recibirémos de él, porque guardamos sus mandamientos, y hacemos las cosas que son agradables delante de él. 62N 3 23 74570 Y este es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesu-Cristo, y nos amemos unos á otros, como nos lo ha mandado. 62N 3 24 74580 Y el que guarda sus mandamientos, está en él, y él en él. Y en esto sabemos que él permanece en nosotros por el Espíritu que nos ha dado. 62N 4 1 74590 AMADOS, no creais á todo espíritu; sino probad los espíritus si son de Dios. Porque muchos falsos profetas son salidos en el mundo. 62N 4 2 74600 En esto conoced el Espíritu de Dios: Todo espíritu que confiesa que Jesu-Cristo es venido en carne, es de Dios: 62N 4 3 74610 Y todo espíritu que no confiesa que Jesu-Cristo es venido en carne, no es de Dios: y este es el [espíritu] de anticristo, del cual vosotros habeis oido que ha de venir, y que ahora ya está en el mundo. 62N 4 4 74620 Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habeis vencido; porque el que en vosotros está, es mayor que él que está en el mundo. 62N 4 5 74630 Ellos son del mundo; por eso hablan del mundo, y el mundo los oye. 62N 4 6 74640 Nosotros somos de Dios: el que conoce á Dios, nos oye: el que no es de Dios, no nos oye. Por esto conocemos el espíritu de verdad, y el espíritu de error. 62N 4 7 74650 Carísimos, amémonos unos á otros; porque el amor es de Dios. Cualquiera que ama, es nacido de Dios, y conoce á Dios. 62N 4 8 74660 El que no ama, no conoce á Dios; porque Dios es amor. 62N 4 9 74670 En esto se mostró el amor de Dios para con nosotros, en que Dios envió á su Hijo Unigénito al mundo, para que vivamos por él. 62N 4 10 74680 En esto consiste el amor; no que nosotros hayamos amado á Dios, sino que él nos amó á nosotros, y ha enviado á su Hijo [en] propiciacion por nuestros pecados. 62N 4 11 74690 Amados, si Dios así nos ha amado debemos tambien nosotros amarnos unos á otros. 62N 4 12 74700 Ninguno vió jamás á Dios. Si nos amamos unos á otros, Dios está en nosotros, y su amor es perfecto en nosotros. 62N 4 13 74710 En esto conocemos que estamos en él, y él en nosotros, en que nos ha dado de su Espíritu. 62N 4 14 74720 Y nosotros hemos visto, y testificamos que el Padre ha enviado al Hijo [para ser] Salvador del mundo. 62N 4 15 74730 Cualquiera que confesare que Jesus es el Hijo de Dios, Dios está en él, y él en Dios. 62N 4 16 74740 Y nosotros hemos conocido, y creido el amor que Dios tiene para con nosotros. Dios es amor; y el que vive en amor, vive en Dios, y Dios en él. 62N 4 17 74750 En esto es perfecto el amor con nosotros, para que tengamos confianza en el dia del juicio, pues como él es, así somos nosotros en este mundo. 62N 4 18 74760 En amor no hay temor; mas el perfecto amor echa fuera el temor: porque el temor tiene pena. De donde el que teme no está perfecto en el amor. 62N 4 19 74770 Nosotros lo amamos á él, porque él nos amó primero. 62N 4 20 74780 Si alguno dice: Yo amo á Dios, y aborrece á su hermano, es mentiroso. Porque el que no ama á su hermano, al cual ha visto, ¿cómo puede amar á Dios, á quien no ha visto? 62N 4 21 74790 Y nosotros tenemos este mandamiento de él: Que el que ama á Dios, ame tambien á su hermano. 62N 5 1 74800 TODO aquel que cree que Jesus es el Cristo, es nacido de Dios: y cualquiera que ama al que ha engendrado, ama tambien al que es nacido de él. 62N 5 2 74810 En esto conocemos que amamos á los hijos de Dios, cuando amamos á Dios, y guardamos sus mandamientos. 62N 5 3 74820 Porque este es el amor de Dios, que guardemos sus mandamientos; y sus mandamientos no son penosos. 62N 5 4 74830 Porque todo aquello que es nacido de Dios vence al mundo: y esta es la victoria que vence al mundo, nuestra fé. 62N 5 5 74840 ¿Quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesus es el Hijo de Dios? 62N 5 6 74850 Este es Jesu-Cristo, que vino por agua y sangre: no por agua solamente, sino por agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio: porque el Espíritu es la verdad. 62N 5 7 74860 Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo: y estos tres son uno. 62N 5 8 74870 Y tres son los que dan testimonio [en la tierra,] el Espíritu, el agua, y la sangre: y estos tres concuerdan en uno. 62N 5 9 74880 Si recibimos el testimonio de los hombres, el testimonio de Dios es mayor; porque este es el testimonio de Dios, que ha testificado de su Hijo. 62N 5 10 74890 El que cree en el Hijo de Dios, tiene el testimonio en sí mismo: el que no cree á Dios, le ha hecho mentiroso; porque no ha creido en el testimonio que Dios ha testificado de su Hijo. 62N 5 11 74900 Y este es el testimonio: Que Dios nos ha dado vida eterna; y esta vida está en su Hijo. 62N 5 12 74910 El que tiene al Hijo, tiene la vida: el que no tiene al Hijo de Dios, no tiene la vida. 62N 5 13 74920 Estas cosas he escrito á vosotros que creeis en el nombre del Hijo de Dios, para que sepais que teneis vida eterna, y para que creais en el nombre del Hijo de Dios. 62N 5 14 74930 Y esta es la confianza que tenemos en él, que si demandáremos alguna cosa conforme á su voluntad, él nos oye. 62N 5 15 74940 Y si sabemos que él nos oye en cualquiera cosa que demandáremos, sabemos que tenemos las peticiones que le hubiéremos demandado. 62N 5 16 74950 Si alguno viere cometer á su hermano pecado [que] no [es] de muerte, demandará, y [se] le dará vida; [digo] á los que pecan no de muerte. Hay pecado de muerte, por el cual yo no digo que ruegue. 62N 5 17 74960 Toda maldad es pecado; mas hay pecado que no [es] de muerte. 62N 5 18 74970 Sabemos que cualquiera que es nacido de Dios, no peca; mas el que es engendrado de Dios, se guarda á sí mismo, y el maligno no le toca. 62N 5 19 74980 Sabemos que somos de Dios, y todo el mundo está puesto en maldad. 62N 5 20 74990 Empero sabemos que el Hijo de Dios es venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero: y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesu-Cristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna. 62N 5 21 75000 Hijitos, guardáos de los ídolos. Amen. 63N 1 1 75010 EL anciano á la señora elegida, y á sus hijos, á los cuales yo amo en verdad; y no yo solo, sino tambien todos los que han conocido la verdad, 63N 1 2 75020 Por la verdad que está en nosotros y será perpetuamente con nosotros: 63N 1 3 75030 Sea con vosotros gracia, misericordia, y paz de Dios Padre, y del Señor Jesu-Cristo, Hijo del Padre, en verdad, y en amor. 63N 1 4 75040 Mucho me he gozado, porque he hallado de tus hijos, que andan en verdad como nosotros hemos recibido el mandamiento del Padre. 63N 1 5 75050 Y ahora te ruego, señora, no como escribiéndote un nuevo mandamiento, sino aquel que nosotros hemos tenido desde el principio, que nos amemos unos á otros. 63N 1 6 75060 Y este es amor, que andemos segun sus mandamientos. Este es el mandamiento: Que andeis en él, como vosotros habeis oido desde el principio. 63N 1 7 75070 Porque muchos engañadores son entrados en el mundo, los cuales no confiesan que Jesu-Cristo ha venido en carne. Este tal el engañador es, y el anticristo. 63N 1 8 75080 Mirad por vosotros mismos, porque no perdamos las cosas que hemos obrado; sino que recibamos galardon cumplido. 63N 1 9 75090 Cualquiera que se rebela, y no persevera en la doctrina de Cristo, no tiene á Dios: el que persevera en la doctrina de Cristo, el tal tiene al Padre y al Hijo. 63N 1 10 75100 Si alguno viene á vosotros, y no trae esta doctrina, no lo recibais en casa ni le digais: ¡bien venido! 63N 1 11 75110 Porque el que le dice: ¡bien venido! comunica con sus malas obras. 63N 1 12 75120 Aunque tengo muchas cosas que escribiros, no he querido [comunicarlas] por medio de papel y tinta; mas espero ir á vosotros, y hablar boca á boca, para que nuestro gozo sea cumplido. 63N 1 13 75130 Los hijos de tu hermana elegida te saludan. Amen. 64N 1 1 75140 EL anciano al muy amado Gayo, al cual yo amo en verdad. 64N 1 2 75150 Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud así como tu alma está en prosperidad. 64N 1 3 75160 Ciertamente me^ gocé mucho, cuando vinieron los hermanos, y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad. 64N 1 4 75170 No tengo yo mayor gozo que este, el de oir que mis hijos andan en la verdad. 64N 1 5 75180 Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros, 64N 1 6 75190 Los cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: á los cuales si ayudares como conviene segun Dios, harás bien. 64N 1 7 75200 Porque ellos partieron por amor de su nombre, no tomando nada de los Gentiles. 64N 1 8 75210 Nosotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad. 64N 1 9 75220 Yo he escrito á la iglesia: mas Diotrephes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe. 64N 1 10 75230 Por esta causa, si yo viniere, recordaré las obras que hace, parlando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe á los hermanos, y prohibe á los que los quieren [recibir,] y los echa de la iglesia. 64N 1 11 75240 Amado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios; mas el que hace mal, no ha visto á Dios. 64N 1 12 75250 Todos dan testimonio de Demetrio, y [aun] la misma verdad: y tambien nosotros damos testimonio; y vosotros habeis conocido que nuestro testimonio es verdadero. 64N 1 13 75260 Yo tenia muchas cosas que escribir[te:] empero no quiero escribirte por tinta y pluma: 64N 1 14 75270 Porque espero verte en breve, y hablarémos boca á boca. 64N 1 15 75280 Paz [sea] contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú á los amigos por nombre. 65N 1 1 75290 JUDAS, siervo de Jesu-Cristo, y hermano de Jacobo, á los llamados santificados en Dios Padre, y conservados en Jesu-Cristo: 65N 1 2 75300 Misericordia, y paz, y amor os sean multiplicados. 65N 1 3 75310 Amados, por la gran solicitud que tenia de escribiros de la comun salud, me ha sido necesario escribiros amonestándoos que contendais eficazmente por la fé que ha sido una vez dada á los santos. 65N 1 4 75320 Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los cuales desde ántes habian estado ordenados para esta condenacion, [hombres] impíos, convirtiendo la gracia de nuestro Dios en disolucion, y negando á Dios que solo es el que tiene dominio, y á nuest 65N 1 5 75330 Os quiero pues amonestar [ya] que alguna vez habeis sabido esto, que el Señor habiendo salvado al pueblo de Egipto, despues destruyó á los que no creian: 65N 1 6 75340 Y á los ángeles que no guardaron su dignidad, mas dejaron su habitacion, los ha reservado debajo de oscuridad en prisiones eternas hasta el juicio del gran dia: 65N 1 7 75350 Como Sodoma y Gomorra, y las ciudades comarcanas las cuales de la misma manera que ellos habian fornicado, y habian seguido la carne extraña, fueron puestas por ejemplo, sufriendo el juicio del fuego eterno. 65N 1 8 75360 De la misma manera tambien estos soñadores amancillan la carne, y menosprecian la potestad, y vituperan las potestades superiores. 65N 1 9 75370 Pues cuando el arcángel Miguel contendia con el diablo, disputando sobre el cuerpo de Moisés, no se atrevió á usar de juicio de maldicion contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda. 65N 1 10 75380 Pero estos maldicen las cosas que no conocen; y las cosas que naturalmente conocen, se corrompen en ellas como bestias brutas. 65N 1 11 75390 ¡Ay de ellos! porque han seguido el camino de Cain, y se lanzaron en el error de Balaam por recompensa, y perecieron en la contradiccion de Coré. 65N 1 12 75400 Estos son manchas en vuestros convites, que banquetean juntamente, apacentándose á sí mismos sin temor alguno: nubes sin agua, las cuales son llevadas de acá para allá de los vientos; árboles marchitos como en otoñ o, sin fruto, dos veces muertos y desarr 65N 1 13 75410 Fieras ondas de la mar, que espuman sus mismas abominaciones; estrellas erráticas. á los cuales es reservada eternalmente la oscuridad de las tinieblas. 65N 1 14 75420 De los cuales tambien profetizo Enoc, séptimo desde Adam, diciendo: Hé aquí el Señor es venido con sus santos millares, 65N 1 15 75430 A hacer juicio contra todos, y á convencer á todos los impíos de entre ellos tocante á todas sus obras de impiedad que han hecho impiamente, y á todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra él. 65N 1 16 75440 Estos son murmuradores querellosos, andando segun sus deseos; y su boca habla cosas soberbias, teniendo en admiracion las personas por causa del provecho. 65N 1 17 75450 Mas vosotros, amados, tened memoria de las palabras que ántes han sido dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesu-Cristo; 65N 1 18 75460 Como os decian: Que en el postrer tiempo habria burladores, que andarian segun sus malvados deseos. 65N 1 19 75470 Estos son los que hacen divisiones, sensuales, no teniendo el Espíritu. 65N 1 20 75480 Mas vosotros, oh amados, edificándoos sobre vuestra santísima fé, orando por el Espíritu Santo, 65N 1 21 75490 Conserváos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesu-Cristo, para vida eterna. 65N 1 22 75500 Y recibid á los unos en piedad, discerniendo: 65N 1 23 75510 Mas haced salvos á los otros por temor, arrebatándolos del fuego; aborreciendo aun la ropa que es contaminada de la carne. 65N 1 24 75520 A aquel, pues, que es poderoso para guardaros sin caida, y presentar[os]^ delante de su gloria irreprensibles, con grande alegría, 65N 1 25 75530 Al Dios solo sabio, nuestro Salvador, [sea] gloria y magnificencia, imperio y potencia, ahora, y en todos los siglos. Amen. 66N 1 1 75540 LA revelacion de Jesu-Cristo, que Dios le dió, para manifestar á sus siervos las cosas que deben suceder presto: y [las] declaró, enviándo[la] por su ángel á Juan su siervo, 66N 1 2 75550 El cual ha dado testimonio de la palabra de Dios, y del testimonio de Jesu-Cristo, y de todas las cosas que ha visto. 66N 1 3 75560 Bienaventurado el que lee, y las que oyen las palabras de esta profecía, y guardan las cosas en ella escritas; porque el tiempo [está] cerca. 66N 1 4 75570 JUAN á las siete iglesias que [están] en Asia: Gracia [sea] con vosotros, y paz del que es, y que era, y que ha de venir, y de los siete espíritus que están delante de su trono; 66N 1 5 75580 Y de Jesu-Cristo, [que es] el testigo fiel, primogénito de los muertos, y el Príncipe de los reyes de la tierra. Al que nos amó, y nos ha lavado de nuestros pecados con su sangre, 66N 1 6 75590 Y nos ha hecho reyes y sacerdotes para Dios, y su Padre; á el [sea] gloria é imperio para siempre jamás. Amen. 66N 1 7 75600 Hé aquí que viene con las nubes, y todo ojo lo verá, y los que lo traspasaron; y todos los linajes de la tierra se lamentarán sobre él. Así sea. Amen. 66N 1 8 75610 Yo soy el Alpha y la Omega, el principio y fin, dice el Señor, que es, y que era, y que ha de venir, el Todopoderoso. 66N 1 9 75620 Yo Juan vuestro hermano, y participante en la tribulacion, y en el reino, y en la paciencia de Jesu-Cristo, estaba en la isla que es llamada Patmos por la palabra de Dios y el testimonio de Jesu-Cristo. 66N 1 10 75630 Yo fuí en Espíritu en el dia de Domingo, y oí detrás de mí una gran voz como de trompeta, 66N 1 11 75640 Que decia: Yo soy el Alpha y Omega, el primero y el último: Escribe en un libro lo que ves, y envía[lo] á las siete iglesias, que están en Asia; á Efeso, y á Smirna, y á Pérgamo, y á Tiatira, y á Sardis, y á Filadelfia, y á Laodicéa. 66N 1 12 75650 Y me volví á ver la voz que hablaba conmigo: y vuelto, ví siete candeleros de oro; 66N 1 13 75660 Y en medio de los siete candeleros, [uno] semejante al Hijo del hombre vestido de una ropa que llegaba hasta los piés, y ceñido por los pechos con una cinta de oro; 66N 1 14 75670 Y su cabeza y [sus] cabellos [eran] blancos como la lana blanca, como la nieve, y sus ojos como llama de fuego; 66N 1 15 75680 Y sus piés, semejantes al laton fino, ardientes como en un horno; y su voz como ruido de muchas aguas. 66N 1 16 75690 Y tenia en su diestra siete estrellas: y de su boca salia una espada aguda de dos filos. Y su rostro [era] como el sol [cuando] resplandece en su fuerza. 66N 1 17 75700 Y cuando yo le ví, caí como muerto á sus piés. Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas: Yo soy el primero y el último; 66N 1 18 75710 Y el que vivo, y he sido muerto; y hé aquí que vivo por siglos de siglos. Amen. Y tengo las llaves del infierno y de la muerte. 66N 1 19 75720 Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser despues de estas: 66N 1 20 75730 El misterio de las siete estrellas que has visto en mi diestra, y los siete candeleros de oro. Las siete estrellas son los ángeles de las siete iglesias; y los siete candeleros que has visto, son las siete iglesias. 66N 2 1 75740 ESCRIBE al ángel de la iglesia de Efeso: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el cual anda en medio de los siete candeleros de oro, dice estas cosas: 66N 2 2 75750 Yo sé tus obras, y tu trabajo, y paciencia; y que tú no puedes sufrir los malos, y has probado á los que se dicen ser apóstoles, y no lo son, y los has hallado mentirosos: 66N 2 3 75760 Y has sufrido, y tienes paciencia, y has trabajado por mi nombre, y no has desfallecido. 66N 2 4 75770 Pero tengo contra tí que has dejado tu primer amor. 66N 2 5 75780 Recuerda por tanto de donde has caido, y arrepiéntete, y haz las primeras obras; pues si no, vendré presto á tí, y quitaré tu candelero de su lugar, si no te hubieres arrepentido. 66N 2 6 75790 Mas tienes esto, que aborreces los hechos de los Nicolaítas, los cuales yo tambien aborrezco. 66N 2 7 75800 El que tiene oido, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias: Al que venciere, daré á comer del árbol de la vida, el cual está en medio del paraiso de Dios. 66N 2 8 75810 Y escribe al ángel de la iglesia de Smirna: El primero y postrero que fué muerto, y vivió, dice estas cosas; 66N 2 9 75820 Yo sé tus obras, y tu tribulacion, y tu pobreza, (pero tú eres rico,) y la blasfemia de los que se dicen ser Judíos, y no lo son, mas [son] sinagoga de Satanás. 66N 2 10 75830 No tengas ningun temor de las cosas que has de padecer. Hé aquí, el diablo ha de enviar [algunos] de vosotros á la cárcel, para que seais probados, y tendréis tribulacion de diez dias. Sé fiel hasta la muerte, y yo te daré la corona de la vida. 66N 2 11 75840 El que tiene oido, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias: El que venciere, no recibirá daño de la muerte segunda. 66N 2 12 75850 Y escribe al ángel de la iglesia [que está] en Pérgamo: El que tiene la espada aguda de dos filos, dice estas cosas: 66N 2 13 75860 Yo sé tus obras, y donde moras, donde [está] la silla de Satanás; y retienes mi nombre, y no has negado mi fé aun en los dias que fué Antipas mi testigo fiel, el cual ha sido muerto entre vosotros, donde Satanás mora. 66N 2 14 75870 Pero tengo unas pocas cosas contra tí: porque tú tienes ahí los que tienen la doctrina de Balaam, el cual enseñaba á Balac á poner escándalo delante de los hijos de Israel, á comer de cosas sacrificadas á los ídolos, y á cometer fornicacion. 66N 2 15 75880 Así tambien tu tienes á los que tienen la doctrina de los Nicolaítas, lo cual [yo] aborrezco. 66N 2 16 75890 Arrepiéntete; porque de otra manera vendré á tí presto, y pelearé contra ellos con la espada de mi boca. 66N 2 17 75900 El que tiene odio, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias: Al que venciere daré á comer del maná escondido, y le daré una piedrecita blanca, y en la piedrecita un nombre nuevo escrito, el cual ninguno conoce sino aquel que [lo] recibe. 66N 2 18 75910 Y escribe al ángel de la iglesia que está en Tiatira: El Hijo de Dios, que tiene sus ojos como llama de fuego, y sus piés semejantes al laton fino, dice estas cosas: 66N 2 19 75920 Yo he conocido tus obras, y caridad, y servicio, y fé, y tu paciencia, y tus obras postreras, [que son] mas que las primeras: 66N 2 20 75930 Mas tengo unas pocas cosas contra tí: porque permites aquella mujer Jezabel (que se dice profetisa) ensenar, y engañar á mis siervos, á fornicar, y á comer cosas ofrecidas á los ídolos. 66N 2 21 75940 Y le he dado tiempo para que se arrepienta de la fornicacion, y no se ha arrepentido. 66N 2 22 75950 Hé aquí yo la echo en cama, y á los que adulteran con ella, en muy grande tribulacion, si no se arrepintieren de sus obras: 66N 2 23 75960 Y mataré sus hijos con muerte; y todas las iglesias sabrán que yo soy el que escudriño los riñones, y los corazones: y daré á cada uno de vosotros segun sus obras. 66N 2 24 75970 Pero yo digo á vosotros, y á los demás que estais en Tiatira: Cualesquiera que no tienen esta doctrina, y que no han conocido las profundidades de Satanás, (como dicen,) yo no enviaré sobre vosotros otra carga. 66N 2 25 75980 Empero la que teneis, tenedla hasta que yo venga. 66N 2 26 75990 Y al que hubiere vencido, y hubiere guardado mis obras hasta el fin, yo le daré potestad^ sobre las gentes; 66N 2 27 76000 Y las regirá con vara de hierro, y serán quebrantados como vaso de alfarero, como tambien yo [la] he recibido de mi Padre: 66N 2 28 76010 Y le daré la estrella de la mañana. 66N 2 29 76020 El que tiene oido, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias. 66N 3 1 76030 ESCRIBE al ángel de la iglesia [que está] en Sardis: El que tiene los siete espíritus de Dios, y las siete estrellas, dice estas cosas: Yo conozco tus obras; que tienes nombre que vives, y estás muerto. 66N 3 2 76040 Sé vigilante y confirma las otras cosas que están para morir: porque no he hallado tus obras perfectas delante de Dios. 66N 3 3 76050 Acuérdate pues de lo que has recibido, y has oido, y guárda[lo,] y arrepiéntete. Y si no velares, vendré á tí como ladron, y no sabrás en qué hora vendré á tí. 66N 3 4 76060 Mas tienes unas pocas personas en Sardis, que no han ensuciado sus vestiduras, y andarán conmigo en vestiduras blancas; porque son dignos. 66N 3 5 76070 El que venciere, será vestido de vestiduras blancas; y no borraré su nombre del libro de la vida, y confesaré su nombre delante de mi Padre, y delante de sus ángeles. 66N 3 6 76080 El que tiene oido, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias. 66N 3 7 76090 Y escribe al ángel de la iglesia [que está] en Filadelfia: Estas cosas dice el Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David; el que abre, y ninguno cierra; y cierra, y ninguno abre: 66N 3 8 76100 Yo conozco tus obras: hé aquí he dado una puerta abierta delante de tí la cual ninguno puede cerrar; porque tú tienes un poco de potencia, y has guardado mi palabra, y no has negado mi nombre. 66N 3 9 76110 Hé aquí, yo doy de la sinagoga de Satanás, los que se dicen ser Judíos, y no lo son, mas mienten; hé aquí, yo los constreñiré á que vengan, y adoren delante de tus piés, y sepan que yo te he amado. 66N 3 10 76120 Porque has guardado la palabra de mi paciencia, yo tambien te guardaré de la hora de la tentacion que ha de venir en todo el mundo, para probar los que moran en la tierra. 66N 3 11 76130 Hé aquí, yo vengo presto: reten lo que tienes, para que ninguno tome tu corona. 66N 3 12 76140 Al que venciere, yo le haré columna en el templo de mi Dios, y nunca más saldrá fuera; y escribiré sobre é l el nombre de mi Dios, y el nombre de la ciudad de mi Dios, [que es] la nueva Jerusalem, la cual desciende del cielo de con mi Dios, y mi nombre nu 66N 3 13 76150 El que tiene oido, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias. 66N 3 14 76160 Y escribe al ángel de la iglesia de los Laodicenses: Hé aquí dice el Amen, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creacion de Dios: 66N 3 15 76170 Yo conozco tus obras, que ni eres frio, ni caliente. ¡Ojalá fueses frio, ó caliente! 66N 3 16 76180 Mas porque eres tibio, y no frio ni caliente, te vomitaré de mi boca. 66N 3 17 76190 Porque tú dices: Yo soy rico, y estoy enriquecido, y no tengo necesidad de ninguna cosa; y no conoces que tú eres un cuitado y miserable, y pobre, y ciego, y desnudo; 66N 3 18 76200 Yo te amonesto que de mí compres oro afinado en fuego, para que seas hecho rico, y seas vestido de vestiduras blancas, para que no se descubra la vergüenza de tu desnudez; y unge tus ojos con colirio, para que veas. 66N 3 19 76210 Yo reprendo y castigo á todos los que amo: sé pues celoso, y arrepiéntete. 66N 3 20 76220 Hé aquí, que estoy á la puerta, y llamo: si alguno oyere mi voz, y abriere la puerta, entraré á él, y cenaré con él, y él conmigo. 66N 3 21 76230 Al que venciere yo le daré que se siente conmigo en mi trono; así como yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono. 66N 3 22 76240 El que tiene oido, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias. 66N 4 1 76250 DESPUES de estas cosas miré, y hé aquí una puerta abierta en el cielo: y la primera voz que oí, [era] como de trompeta que hablaba conmigo, diciendo: Sube acá, y yo te mostraré las cosas que han de ser despues de estas. 66N 4 2 76260 Y luego yo fuí en Espíritu: y hé aquí un trono que estaba puesto en el cielo, y sobre el trono estaba uno sentado. 66N 4 3 76270 Y el que estaba sentado, era al parecer semejante á una piedra de jaspe y de sárdio; y un arco celeste [habia] alrededor del trono, semejante en el aspecto á la esmeralda. 66N 4 4 76280 Y alrededor del trono habia veinticuatro sillas: y ví sobre las sillas los veinticuatro ancianos sentados, vestidos de ropas blancas; y tenian sobre sus cabezas coronas de oro. 66N 4 5 76290 Y del trono salian relámpagos y truenos, y voces: y siete lámparas de fuego estaban ardiendo delante del trono, las cuales son los siete espíritus de Dios. 66N 4 6 76300 Y delante del trono [habia] como un mar de vidrio semejante al cristal; y en medio del trono, y alrededor del trono, cuatro animales llenos de ojos delante y detrás. 66N 4 7 76310 Y el primer animal [era] semejante á un leon; y el segundo animal semejante á un becerro; y el tercer animal, tenia la cara como de hombre; y el cuarto animal, semejante á un águila volando. 66N 4 8 76320 Y los cuatro animales tenian cada uno por sí seis alas alrededor; y de dentro estaban llenos de ojos; y no tenian reposo dia ni noche, diciendo: Santo, santo, santo el Señor Dios Todopoderoso, que era, y que es, y que ha de venir. 66N 4 9 76330 Y cuando aquellos animales daban gloria, y honra, y alabanza al que estaba sentado en el trono, al que vive para siempre jamás, 66N 4 10 76340 Los veinticuatro ancianos se postraban delante del que estaba sentado en el trono, y adoraban al que vive para siempre jamás; y echaban sus coronas delante del trono, diciendo: 66N 4 11 76350 Señor, digno eres de recibir gloria, y honra, y virtud: porque tú criaste todas las cosas, y por tu voluntad tienen ser, y fueron criadas. 66N 5 1 76360 Y VÍ en la mano derecha del que estaba sentado sobre el trono un libro escrito de dentro y de fuera, sellado con siete sellos. 66N 5 2 76370 Y ví un fuerte ángel, predicando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos? 66N 5 3 76380 Y ninguno podia, ni en el cielo, ni en la tierra, ni debajo de la tierra, abrir el libro, ni mirarlo. 66N 5 4 76390 Y yo lloraba mucho, porque no habia sido hallado ninguno digno de abrir el libro, ni de leerlo, ni de mirarlo. 66N 5 5 76400 Y uno de los ancianos me dice: No llores: hé aquí el Leon de la tribu de Judá, la raíz de David, que ha vencido para abrir el libro, y desatar sus siete sellos. 66N 5 6 76410 Y miré, y hé aquí en medio del trono y de los cuatro animales, y en medio de los ancianos, estaba un Cordero como inmolado, que tenia siete cuernos, y siete ojos, que son los siete espíritus de Dios enviados en toda la tierra. 66N 5 7 76420 Y él vino, y tomó el libro de la mano derecha de aquel que estaba sentado en el trono. 66N 5 8 76430 Y cuando hubo tomado el libro, los cuatro animales, y los veinticuatro ancianos, se postraron delante del Cordero, teniendo cada uno arpas, y copas de oro llenas de perfumes, que son las oraciones de los santos: 66N 5 9 76440 Y cantaban un nuevo cántico, diciendo: Digno eres de tomar el libro y de abrir sus sellos; porque tú fuiste inmolado, y nos has redimido para Dios con tu sangre, de todo linaje, y lengua, y pueblo, y nacion: 66N 5 10 76450 Y nos has hecho para nuestro Dios reyes y sacerdotes, y reinarémos sobre la tierra. 66N 5 11 76460 Y miré, y oí voz de muchos ángeles alrededor del trono, y de los animales, y de los ancianos; y la multitud de ellos era millones de millones; 66N 5 12 76470 Que decian en alta voz: El Cordero que fué inmolado es digno de tomar el poder, y riquezas, y sabiduría, y fortaleza, y honra, y gloria, y alabanza. 66N 5 13 76480 Y oí á toda criatura que está en el cielo, y sobre la tierra, y debajo de la tierra, y que está en el mar, y todas las cosas que en ellos están, diciendo: Al que está sentado en el trono, y al Cordero, [sea] la bendicion, y la honra, y la gloria, y el pod 66N 5 14 76490 Y los cuatro animales decian: Amen. Y los veinte y cuatro ancianos cayeron sobre sus rostros, y adoraron al que vive para siempre jamás. 66N 6 1 76500 Y MIRÉ cuando el Cordero abrió uno de los sellos, y oí á uno de los cuatro animales diciendo como con una voz de trueno: Ven, y ve. 66N 6 2 76510 Y miré, y hé aquí un caballo blanco: y el que estaba sentado encima de él, tenia un arco; y le fué dada una corona, y salió victorioso, para que tambien venciese. 66N 6 3 76520 Y cuando él abrió el segundo sello, oí al segundo animal que decia: Ven, y ve. 66N 6 4 76530 Y salió otro caballo bermejo: Y al que estaba sentado sobre él, fué dado poder de quitar la paz de la tierra, y que se maten unos á otros; y fuéle dada una grande espada. 66N 6 5 76540 Y cuando él abrió el tercer sello, oí al tercer animal que decia: Ven, y ve. Y miré, y hé aquí un caballo negro; y el que estaba sentado encima de él, tenia un peso en su mano. 66N 6 6 76550 Y oí una voz en medio de los cuatro animales, que decia: Dos libras de trigo por un denario; y seis libras de cebada por un denario: y no hagas daño al vino, ni al aceite. 66N 6 7 76560 Y cuando él abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto animal, que decia: Ven, y ve. 66N 6 8 76570 Y miré, y hé aquí un caballo amarillo: y el que estaba sentado sobre él, tenia por nombre, Muerte; y el infierno le seguia: y le fué dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada con hambre, con mortandad, y con las bestias de la 66N 6 9 76580 Y cuando él abrió el quinto sello, ví debajo del altar las almas de los que habian sido muertos por la palabra de Dios, y por el testimonio que ellos tenian. 66N 6 10 76590 Y clamaban en alta voz, diciendo: ¿Hasta cuándo, Señor, santo y verdadero, no juzgas y vengas nuestra sangre de los que moran en la tierra? 66N 6 11 76600 Y les fueron dadas sendas ropas blancas, y fuéles dicho que reposasen todavía un poco de tiempo, hasta que se completaran sus consiervos y sus hermanos, que tambien habian de ser muertos como ellos. 66N 6 12 76610 Y miré cuando él abrió el sexto sello: y hé aquí fué hecho un gran terremoto; y el sol se puso negro como un saco de cilicio, y la luna se puso toda como sangre: 66N 6 13 76620 Y las estrellas del cielo cayeron sobre la tierra, como la higuera echa sus higos, cuando es movida de gran viento. 66N 6 14 76630 Y el cielo se apartó como un libro que es envuelto; y todo monte y las islas fueron movidas de sus lugares. 66N 6 15 76640 Y los reyes de la tierra, y los príncipes, y los ricos, y los capitanes, y los fuertes, y todo siervo, y todo libre, se escondieron en las cuevas y entre las peñas de los montes; 66N 6 16 76650 Y decian á los montes, y á las peñas: Caed sobre nosotros, y escondednos de la cara de aquel que está sentado sobre el trono, y de la ira del Cordero: 66N 6 17 76660 Porque el gran dia de su ira es venido; y ¿quién podrá estar firme? 66N 7 1 76670 Y DESPUES de estas cosas ví cuatro ángeles que estaban sobre los cuatro ángulos de la tierra, deteniendo los cuatro vientos de la tierra, para que no soplase viento sobre la tierra, ni sobre la mar, ni sobre ningun árbol. 66N 7 2 76680 Y ví otro ángel que subia del nacimiento del sol, teniendo el sello de Dios vivo: y clamó con gran voz á los cuatro ángeles, á los cuales era dado hacer daño á la tierra y á la mar. 66N 7 3 76690 Diciendo: No hagais daño á la tierra, ni al mar, ni á los árboles, hasta que señalemos á los siervos de nuestro Dios en sus frentes. 66N 7 4 76700 Y oí el número de los señalados; ciento cuarenta y cuatro mil señalados de todas las tribus de los hijos de Israel. 66N 7 5 76710 De la tribu de Judá, doce mil señalados. De la tribu de Ruben, doce mil señalados. De la tribu de Gad, doce mil señalados. 66N 7 6 76720 De la tribu de Aser, doce mil señalados. De la tribu de Nephtali, doce mil señalados. De la tribu de Manasés, doce mil señalados. 66N 7 7 76730 De la tribu de Simeon, doce mil señalados. De la tribu de Leví, doce mil señalados. De la tribu de Issachar, doce mil señalados. 66N 7 8 76740 De la tribu de Zabulon, doce mil señalados. De la tribu de José, doce mil señalados. De la tribu de Benjamin doce mil señalados. 66N 7 9 76750 Despues de estas cosas miré y hé aquí una gran compañí a, la cual ninguno podia contar, de todas gentes, y linajes, y pueblos, y lenguas, que estaban delante del trono, y en la presencia del Cordero, vestidos de ropas blancas, y palmas en sus manos; 66N 7 10 76760 Y clamaban á alta voz, diciendo: Salvacion á nuestro Dios que está sentado sobre el trono, y al Cordero. 66N 7 11 76770 Y todos los ángeles estaban alrededor del trono, y [de] los ancianos, y los cuatro animales; y postráronse sobre sus rostros delante del trono, y adoraron á Dios, 66N 7 12 76780 Diciendo: Amen: La bendicion y la gloria, y la sabiduría, y la accion de gracias, y la honra, y la potencia, y la fortaleza [sean] á nuestro Dios para siempre jamás. Amen. 66N 7 13 76790 Y respondió uno de los ancianos, diciéndome: Estos que están vestidos de ropas blancas, ¿quiénes son, y de dónde han venido? 66N 7 14 76800 Y yo le dije: Señor, tú lo sabes. Y él me dijo: Estos son los que han venido de grande tribulacion, y han lavado sus ropas, y las han blanqueado en la sangre del Cordero. 66N 7 15 76810 Por esto están delante del trono de Dios, y le sirven dia y noche en su templo: y el que está sentado en el trono tenderá su pabellon sobre ellos. 66N 7 16 76820 No tendrán mas hambre, ni sed, y el sol no caerá mas sobre ellos ni otro ningun calor. 66N 7 17 76830 Porque el Cordero que está en medió del trono los pastoreará, y los guiará á fuentes vivas de aguas; y Dios limpiará toda lágrima de los ojos de ellos. 66N 8 1 76840 Y CUANDO él abrió el séptimo sello, fué hecho silencio en el cielo casi por media hora. 66N 8 2 76850 Y ví los siete ángeles que estaban delante de Dios; y les fueron dadas siete trompetas. 66N 8 3 76860 Y otro ángel vino, y se paró delante del altar, teniendo un incensario de oro; y le fueron dados muchos inciensos para que diese á las oraciones de todos los santos sobre el altar de oro, que [estaba] delante del trono. 66N 8 4 76870 Y el humo de los inciensos subió de la mano del ángel, delante de Dios, á las oraciones de los santos. 66N 8 5 76880 Y el ángel tomó el incensario, y lo llenó del fuego del altar, y echó[lo] en la tierra; y fueron hechos truenos, y voces, y relámpagos, y terremoto. 66N 8 6 76890 Y los siete ángeles que tenian las siete trompetas, se aparejaron para tocar. 66N 8 7 76900 Y el primer ángel tocó la trompeta, y fué hecho granizo, y fuego, mezclado con sangre, y fueron arrojados á la tierra; y la tercera parte de los árboles fué quemada, y quemóse toda la yerba verde. 66N 8 8 76910 Y el segundo ángel tocó la trompeta, y como un grande monte ardiente con fuego fué lanzado en el mar, y la tercera parte del mar se tornó en sangre. 66N 8 9 76920 Y murió la tercera parte de las criaturas que estaban en la mar, las cuales tenian vida; y la tercera parte de los navíos pereció. 66N 8 10 76930 Y el tercer ángel tocó la trompeta y cayó del cielo una grande estrella, ardiendo como una antorcha, y cayó en la tercera parte de los rios, y en las fuentes de las aguas. 66N 8 11 76940 Y el nombre de la estrella se dice Ajenjo. Y la tercera parte de las aguas fué vuelta en ajenjo: y muchos hombres murieron por las aguas, porque fueron hechas amargas. 66N 8 12 76950 Y el cuarto ángel tocó la trompeta, y fué herida la tercera parte del sol, y la tercera parte de la luna, y la tercera parte de las estrellas; de tal manera que se oscureció la tercera parte de ellos, y no alumbraba la tercera parte del dia, y lo mismo de 66N 8 13 76960 Y miré, y oí un ángel volar por medio del cielo, diciendo á alta voz: ¡Ay, ay, ay de los que moran en la tierra, por razon de las otras voces de trompeta de los tres ángeles que han de tocar! 66N 9 1 76970 Y EL quinto ángel toco la trompeta, y ví una estrella que cayó del cielo en la tierra: y le fué dada la llave del pozo del abismo. 66N 9 2 76980 Y abrió el pozo del abismo, y subió humo del pozo como el humo de un gran horno; y oscurecióse el sol, y el aire, por el humo del pozo. 66N 9 3 76990 Y del humo salieron langostas sobre la tierra; y fuéles dada potestad, como tienen potestad los escorpiones de la tierra. 66N 9 4 77000 Y les fué mandado que no hiciesen daño á la yerba de la tierra, ni á ninguna cosa verde, ni á ningun árbol, sino solamente á los hombres que no tienen la señal de Dios en sus frentes. 66N 9 5 77010 Y les fué dado que no los matasen, sino que [los] atormentasen cinco meses; y su tormento [era] como tormento de escorpion cuando hiere al hombre. 66N 9 6 77020 Y en aquellos dias buscarán los hombres la muerte, y no la hallarán; y desearán morir, y la muerte huirá de ellos. 66N 9 7 77030 Y el parecer de las langostas [era] semejante á caballos aparejados para guerra: y sobre sus cabezas [tenian] como coronas semejantes al oro; y sus caras como caras de hombres. 66N 9 8 77040 Y tenian cabellos como cabellos de mujeres: y sus dientes eran como dientes de leones. 66N 9 9 77050 Y tenian corazas como corazas de hierro; y el estruendo de sus alas, como el ruido de carros que con muchos caballos corren á la batalla. 66N 9 10 77060 Y tenian colas semejantes á [las de] los escorpiones, y tenian en sus colas aguijones; y su poder [era] de hacer daño á los hombres cinco meses. 66N 9 11 77070 Y tienen sobre sí un rey, [que es] el ángel del abismo, cuyo nombre en Hebráico, [es] Abaddon; y en Griego, Apollyon. 66N 9 12 77080 El un ay es pasado: hé aquí vienen aun dos ayes despues de estas cosas. 66N 9 13 77090 Y el sexto ángel tocó la trompeta, y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro, que estaba delante de Dios, 66N 9 14 77100 Diciendo al sexto ángel que tenia la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran rio Eufrates, 66N 9 15 77110 Y fueron desatados los cuatro ángeles que estaban aparejados para la hora, y dia, y mes, y año, para matar la tercera parte de los hombres. 66N 9 16 77120 Y el numero del ejército de los de á caballo era doscientos millones. Y oí el numero de ellos. 66N 9 17 77130 Y así ví los caballos en vision, y los que sobre ellos estaban sentados, los cuales tenian corazas de fuego, de jacinto, y de azufre. Y las cabezas de los caballos eran como cabezas de leones; y de la boca de ellos salia fuego, y humo, y azufre. 66N 9 18 77140 De estas tres plagas fué muerta la tercera parte de los hombres, del fuego, y del humo, y del azufre, que salian de la boca de ellos. 66N 9 19 77150 Porque su poder está en su boca y en sus colas: porque sus colas [eran] semejantes á serpientes, y tenian cabezas, y con ellas dañan. 66N 9 20 77160 Y los otros hombres que no fueron muertos con estas plagas, aun no se arrepintieron de las obras de sus manos, para que no adorasen á los demonios, y á las imá genes de oro, y de plata, y de metal, y de piedra, y de madera; las cuales no pueden ver, ni oi 66N 9 21 77170 Y no se arrepintieron de sus homicidios, ni de sus hechicerías, ni de su fornicacion, ni de sus hurtos. 66N 10 1 77180 Y VÍ otro ángel fuerte descender del cielo, cercado de una nube, y el arco celeste sobre su cabeza; y su rostro era como el sol, y sus piés como columnas de fuego. 66N 10 2 77190 Y tenia en su mano un librito abierto: y puso su pié derecho sobre el mar, y el izquierdo sobre la tierra, 66N 10 3 77200 Y clamó con grande voz, como [cuando] un leon ruge: y cuando hubo clamado, siete truenos hablaron sus voces. 66N 10 4 77210 Y cuando los siete truenos hubieron hablado sus voces, yo iba á escribir, y oí una voz del cielo, que me decia: Sella las cosas que los siete truenos han hablado, y no las escribas. 66N 10 5 77220 Y el ángel que ví estar sobre el mar, y sobre la tierra, levantó su mano al cielo, 66N 10 6 77230 Y juró por el que vive para siempre jamás, que ha criado el cielo, y las cosas que están en él, y la tierra, y las cosas que están en ella, y el mar, y las cosas que están en él, que el tiempo no será mas. 66N 10 7 77240 Pero en los dias de la voz del séptimo ángel, cuando él comenzare á tocar la trompeta, el misterio de Dios sera consumado, como él [lo] anunció á sus siervos los profetas. 66N 10 8 77250 Y oí la voz del cielo que hablaba otra vez conmigo, y decia: Vé, y toma el librito abierto de la mano del ángel que está sobre el mar y sobre la tierra. 66N 10 9 77260 Y fuí al ángel diciéndole que me diese el librito, y él me dijo: Toma, y trágalo; y él te hará amargar tu vientre pero en tu boca será dulce como la miel. 66N 10 10 77270 Y tomé el librito de la mano del ángel, y le devoré; y era dulce en mi boca como la miel: y cuando lo hube devorado fué amargo mi vientre. 66N 10 11 77280 Y él me dice: Necesario es que otra vez profetices á muchos pueblos, y gentes, y lenguas, y reyes. 66N 11 1 77290 Y ME fué dada una caña semejante á una vara, y se me dijo: Levántate, y mide el templo de Dios, y el altar, y á los que adoran en él. 66N 11 2 77300 Y echa fuera el patio que está fuera del templo, y no lo mídas, porque es dado á los Gentiles; y hollarán la ciudad santa cuarenta y dos meses. 66N 11 3 77310 Y daré á mis dos testigos, y ellos profetizarán por mil doscientos y sesenta dias, vestidos de sacos. 66N 11 4 77320 Estas son las dos olivas, y los dos candeleros que están delante del Dios de la tierra. 66N 11 5 77330 Y si alguno les quisiere dañar, sale fuego de la boca de ellos, y devora á sus enemigos: y si alguno les quisiere hacer daño, es necesario que él sea así muerto. 66N 11 6 77340 Estos tienen potestad de cerrar el cielo, que no llueva en los dias de su profecía, y tienen poder sobre las aguas para convertirlas en sangre, y para herir la tierra con toda plaga cuantas veces quisieren. 66N 11 7 77350 Y cuando ellos hubieren acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo, hará guerra contra ellos, y los vencerá, y los matará. 66N 11 8 77360 Y sus cuerpos [serán echados] en las plazas de la grande ciudad, que espiritualmente es llamada Sodoma, y Egipto, donde tambien nuestro Señor fué crucificado. 66N 11 9 77370 Y los de los linajes, y de los pueblos, y de las lenguas, y de los Gentiles verán los cuerpos de ellos por tres dias y medio, y no permitirán que sus cuerpos sean puestos en sepulcros. 66N 11 10 77380 Y los moradores de la tierra se gozarán sobre ellos, y se alegrarán, y se enviarán dones los unos á los otros; porque estos dos profetas han atormentado á los que moran sobre la tierra. 66N 11 11 77390 Y despues de tres dias y medio el espíritu de vida [enviado] de Dios, entró en ellos, y se alzaron sobre sus piés, y vino gran temor sobre los que los vieron. 66N 11 12 77400 Y oyeron una grande voz del cielo; que les decia: Subid acá. Y subieron al cielo en una nube, y sus enemigos los vieron. 66N 11 13 77410 Y en aquella hora fué hecho gran temblor de tierra, y la décima parte de la ciudad cayó, y fueron muertos en el temblor de tierra en número de siete mil hombres: y los demás fueron espantados, y dieron gloria á Dios del cielo. 66N 11 14 77420 El segundo ay es pasado: hé aquí, el tercero ay vendrá presto. 66N 11 15 77430 Y el séptimo ángel tocó la trompeta, y fueron hechas grandes voces en el cielo, que decian: Los reinos del mundo han venido á ser [los reinos] de nuestro Señor, y de su Cristo, y reinará para siempre jamás. 66N 11 16 77440 Y los veinte y cuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus sillas, se postraron sobre sus rostros, y adoraron á Dios, 66N 11 17 77450 Diciendo: Te damos gracias, Señor Dios Todopoderoso, que eres, y que eras, y que has de venir, y que has tomado tu grande potencia, y has reinado. 66N 11 18 77460 Y se han airado las naciones, y tu ira es venida, y el tiempo de los muertos, para que sean juzgados, y para que dés el galardon á tus siervos los profetas, y á los santos, y á los que temen tu nombre, y á los pequeñitos y á los grandes, y para que destru 66N 11 19 77470 Y el templo de Dios fué abierto en el cielo, y el arca de su testamento fué visto en su templo; y fueron hechos relámpagos, y voces, y truenos, y terremotos, y grande granizo. 66N 12 1 77480 Y UNA grande señal apareció en el cielo: una mujer vestida del sol y la luna debajo de sus piés, y sobre su cabeza una corona de doce estrellas. 66N 12 2 77490 Y estando preñada, clamaba con dolores de parto, y sufria tormento por parir. 66N 12 3 77500 Y fué vista otra señal en el cielo; y hé aquí un grande dragon bermejo, que tenia siete cabezas, y diez cuernos, y en sus cabezas siete diademas. 66N 12 4 77510 Y su cola arrastraba la tercera parte de las estrellas del cielo, y las echó en tierra. Y el dragon se paró delante de la mujer que estaba para parir, á fin de devorar[le] su hijo cuando hubiese nacido. 66N 12 5 77520 Y ella parió un hijo varon, el cual habiá de regir todas las gentes con vara de hierro: y su hijo fué arrebatado para Dios, y á su trono. 66N 12 6 77530 Y la mujer huyó al desierto, donde tiene lugar aparejado de Dios, para que allí la mantengan mil doscientos y sesenta dias. 66N 12 7 77540 Y fué hecha una grande batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles lidiaban contra el dragon; y lidiaba el dragon y sus ángeles, 66N 12 8 77550 Y no prevalecieron, ni su lugar fué más hallado en el cielo. 66N 12 9 77560 Y fué lanzado fuera aquel gran dragon, la serpiente antigua, que se llama el diablo y Satanás, el cual engaña á todo el mundo, fué arrojado en tierra, y sus ángeles fueron arrojados con él. 66N 12 10 77570 Y oí una grande voz en el cielo que decia: Ahora ha venido la salvacion y la virtud, y el reino de nuestro Dios, y el poder de su Cristo: porque el acusador de nuestros hermanos ha sido arrojado, el cual los acusaba delante de nuestro Dios di a y noche. 66N 12 11 77580 Y ellos le han vencido por la sangre del Cordero, y por la palabra de su testimonio; y no han amado sus vidas hasta la muerte. 66N 12 12 77590 Por lo cual alegráos, cielos, y los que morais en ellos. ¡Ay de los moradores de la tierra y del mar! porque el diablo ha descendido á vosotros, teniendo grande ira, sabiendo que tiene poco tiempo. 66N 12 13 77600 Y cuando vió el dragon que él habia sido arrojado á la tierra, persiguió á la muier que habia parido el hijo varon. 66N 12 14 77610 Y fueron dadas á la mujer dos alas de grande águila, para que de la presencia de la serpiente volase al desierto, á su lugar, donde es mantenida [por un] tiempo, y tiempos, y la mitad de un tiempo. 66N 12 15 77620 Y la serpiente echó de su boca tras la mujer agua como un rio, á fin de hacer que fuese arrebatada del rio. 66N 12 16 77630 Y la tierra ayudo á la mujer; y la tierra abrió su boca, y sorbió el rio que habia echado el dragon de su boca. 66N 12 17 77640 Entónces el dragon fué airado contra la mujer, y se fué á hacer guerra contra los otros de la simiente de ella, los cuales guardan los mandarnientos de Dios, y tienen el testimonio de Jesu-Cristo. 66N 13 1 77650 Y YO me paré sobre la arena del mar, y ví una bestia subir del mar, que tenia siete cabezas, y diez cuernos; y sobre sus cuernos diez diademas; y sobre las cabezas de ella nombre de blasfemia. 66N 13 2 77660 Y la bestia que ví, era semejante á un leopardo, y sus piés como de oso, y su boca como boca de leon. Y el dragon le dió su poder, y su trono, y grande potestad. 66N 13 3 77670 Y ví una de sus cabezas como herida de muerte, y la llaga de su muerte fué curada: y se maravilló toda la tierra en pos de la bestia. 66N 13 4 77680 Y adoraron al dragon que habia dado la potestad á la bestia: y adoraron á la bestia, diciendo: ¿Quién es semejante á la bestia, y quién podrá lidiar con ella? 66N 13 5 77690 Y le fué dada boca que hablaba grandes cosas y blasfemias; y le fué dada potencia de obrar cuarenta y dos meses. 66N 13 6 77700 Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su nombre, y su tabernáculo, y á los que moran en el cielo. 66N 13 7 77710 Y le fué dado hacer guerra contra los santos, y vencerlos. Tambien le fué dada potencia sobre toda tribu, y pueblo, y lengua, y gente. 66N 13 8 77720 Y todos los que moran en la tierra le adoraron, cuyos nombres no están escritos en el libro de la vida del Cordero, el cual fué muerto desde el principio del mundo. 66N 13 9 77730 Si alguno tiene oido, oiga. 66N 13 10 77740 El que lleva en cautividad, va en cautividad: el que á cuchillo matare, es necesario que á cuchillo sea muerto. Aquí está la paciencia, y la fé de los santos. 66N 13 11 77750 Despues ví otra bestia que subia de la tierra, y tenia dos cuernos semejantes á [los] de un cordero, mas hablaba como un dragon. 66N 13 12 77760 Y ejerce todo el poder de la primera bestia en presencia de ella; y hace á la tierra, y á los moradores de ella adorar la primera bestia, cuya llaga de muerte fué curada. 66N 13 13 77770 Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo á la tierra delante de los hombres. 66N 13 14 77780 Y engaña á los moradores de la tierra por las señales que le ha sido dado hacer en presencia de la bestia, mandando á los moradores de la tierra que hagan la imágen de la bestia que tiene la herida de cuchillo, y vivió. 66N 13 15 77790 Y le fué dado que diese espíritu á la imágen de la bestia, para que la imágen de lá bestia hable; y hará que cualesquiera que no adoraren la imágen de la bestia, sean muertos. 66N 13 16 77800 Y hacia que á todos, á los pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y siervos, se pusiese una marca en su mano derecha, ó en sus frentes; 66N 13 17 77810 Y que ninguno pudiese comprar ó vender, sino el que tuviera la señal, ó el nombre de la bestia, ó el número de su nombre. 66N 13 18 77820 Aquí hay sabiduría: El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia; porque es el numero de hombre; y el número de ella, seiscientos sesenta y seis. 66N 14 1 77830 Y MIRÉ: y hé aquí el Cordero estaba sobre el monte de Sion, y con él ciento cuarenta y cuatro mil, que tenian el nombre de su Padre escrito en sus frentes. 66N 14 2 77840 Y oí una voz del cielo como ruido de muchas aguas, y como sonido de un gran trueno: y oí una voz de tañedores de arpas que tañian con sus arpas: 66N 14 3 77850 Y cantaban como un cántico nuevo delante del trono, y delante de los cuatro animales, y de los ancianos: y ninguno podia aprender el cántico sino aquellos ciento cuarenta y cuatro mil, los cuales fueron comprados de entre los de la tierra. 66N 14 4 77860 Estos son los que con mujeres no fueron contaminados; porque son vírgenes. Estos los que siguen al Cordero por donde quiera que fuere. Estos fueron comprados de entre los hombres por primicias para Dios, y para el Cordero. 66N 14 5 77870 Y en sus bocas no ha sido hallado engaño; porque ellos son sin mácula delante del trono de Dios. 66N 14 6 77880 Y ví otro ángel volar por en medio del cielo, que tenia el Evangelio eterno, para predicarlo á los que moran en la tierra, y á toda nacion, y tribu, y lengua, y pueblo, 66N 14 7 77890 Diciendo en alta voz: Temed á Dios, y dadle honra; porque la hora de su juicio es venida; y adorad á aquel que ha hecho el cielo, y la tierra, y el mar, y las fuentes de las aguas. 66N 14 8 77900 Y otro ángel le siguió, diciendo: Ha caido, ha caido Babilonia, aquella grande ciudad, porque ella ha dado á beber á todas las naciones del vino del furor de su fornicacion. 66N 14 9 77910 Y el tercer ángel los siguió, diciendo á alta voz: Si alguno adora á la bestia, y á su imágen, y toma la señal en su frente, ó en su mano, 66N 14 10 77920 Este tambien beberá del vino de la ira de Dios, el cual está echado puro en el cáliz de su ira; y será atormentado con fuego y azufre delante de los santos ángeles, y delante del Cordero. 66N 14 11 77930 Y el humo del tormento de ellos sube para siempre jamás. Y los que adoran á la bestia y á su imágen, no tienen reposo dia ni noche, ni cualquiera que tomare la señal de su nombre. 66N 14 12 77940 Aquí está la paciencia de los santos; aquí [están] los que guardan los mandamientos de Dios, y la fé de Jesus. 66N 14 13 77950 Y oí una voz del cielo, que me decia, Escribe: Bienaventurados los muertos que de aquí adelante mueren en el Señor. Sí, dice el Espíritu, que descansarán de sus trabajos; porque sus obras con ellos siguen. 66N 14 14 77960 Y miré, y hé aquí una nube blanca; y sobre la nube uno sentado semejante al Hijo del hombre, que tenia en su cabeza una corona de oro, y en su mano una hoz aguda. 66N 14 15 77970 Y otro ángel salió del templo, clamando en alta voz al que estaba sentado sobre la nube: Mete tu hoz, y siega; porque la hora de segar te es venida, por que la mies de la tierra está madura. 66N 14 16 77980 Y el que estaba sentado sobre la nube echó su hoz sobre la tierra, y la tierra fué segada. 66N 14 17 77990 Y salió otro ángel del templo que está en el cielo, teniendo tambien una hoz aguda. 66N 14 18 78000 Y otro ángel salió del altar, el cual tenia poder sobre el fuego, y clamó con gran voz al que tenia la hoz aguda, diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra; porque están maduras sus uvas. 66N 14 19 78010 Y el ángel echó su hoz aguda en la tierra, y vendimió la viña de la tierra, y echó [la uva] en el grande lagar de la ira de Dios. 66N 14 20 78020 Y el lagar fué hollado fuera de la ciudad, y del lagar salió sangre hasta los frenos de los caballos por mil y seiscientos estadios. 66N 15 1 78030 Y VÍ otra señal en el cielo, grande y admirable, que era siete ángeles que tenian las siete plagas postreras; porque en ellas es consumada la ira de Dios. 66N 15 2 78040 Y ví así como un mar de vidrio mezclado con fuego; y los que habian alcanzado la victoria de la bestia, y de su imágen, y de su señal, y del numero de su nombre, estar sobre el mar de vidrio, teniendo las arpas de Dios. 66N 15 3 78050 Y cantan el cántico de Moisés siervo de Dios, y el cántico del Cordero, diciendo: Grandes y maravillosas [son] tus obras, Señor Dios Todopoderoso; justos y verdaderos [son] tus caminos, Rey de los santos. 66N 15 4 78060 ¿Quién no te temerá, oh Señor, y engrandecerá tu nombre? Porque tú solo [eres] santo; por lo cual todas las naciones vendrán, y adorarán delante de tí, porque tus juicios son manifestados. 66N 15 5 78070 Y despues de estas cosas miré, y hé aquí el templo del tabernáculo del testimonio fué abierto en el cielo, 66N 15 6 78080 Y salieron del templo siete ángeles, que tenian siete plagas, vestidos de un lino limpio y blanco, y ceñidos alrededor de los pechos con bandas de oro. 66N 15 7 78090 Y uno de los cuatro animales dió á los siete ángeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios, que vive para siempre jamás. 66N 15 8 78100 Y fué el templo lleno de humo por la majestad de Dios, y por su potencia; y ninguno podia entrar en el templo, hasta que fuesen consumadas las siete plagas de los siete ángeles. 66N 16 1 78110 Y OÍ una grande voz [salida] del templo, que decia á los siete ángeles: Id, y derramad las [siete] copas de la ira de Dios sobre la tierra. 66N 16 2 78120 Y fué el primero, y derramó su copa sobre la tierra; y vino una plaga mala y dañosa sobre los hombres que tenian la señal de la bestia, y sobre los que adoraban su imágen. 66N 16 3 78130 Y el segundo ángel derramó su copa sobre el mar, y se convirtió en sangre como de un muerto, y toda alma viviente fué muerta en el mar. 66N 16 4 78140 Y el tercer ángel derramó su copa sobre los rios, y sobre las fuentes de las aguas, y se convirtieron en sangre. 66N 16 5 78150 Y oí al ángel de las aguas que decia: Justo eres tú, oh Señor, que eres, y que eras, el Santo, porque has juzgado estas cosas: 66N 16 6 78160 Porque ellos derramaron la sangre de los santos y de los profetas, tambien tú les has dado á beber sangre; pues [lo] merecen. 66N 16 7 78170 Y oí á otro del altar, que decia: Ciertamente, Señor Dios Todopoderoso, tus juicios [son] verdaderos y justos. 66N 16 8 78180 Y el cuarto ángel derramó su copa sobre el sol; y le fué dado quemar á los hombres con fuego. 66N 16 9 78190 Y los hombres se quemaron con el grande calor, y blasfemaron el nombre de Dios, que tiene potestad sobre estas plagas, y no se arrepintieron para darle gloria. 66N 16 10 78200 Y el quinto ángel derramó su copa sobre la silla de la bestia; y su reino se hizo tenebroso; y se mordian sus lenguas de dolor. 66N 16 11 78210 Y blasfemaron al Dios del cielo por sus dolores, y por sus plagas; y no se arrepintieron de sus obras. 66N 16 12 78220 Y el sexto ángel derramó su copa sobre el gran rio Eufrates; y el agua de él se secó, para que fuese preparado el camino de los reyes del Oriente. 66N 16 13 78230 Y ví [salir] de la boca del dragon, y de la boca de la bestia, y de la boca del falso profeta, tres espíritus inmundos á manera de ranas. 66N 16 14 78240 Porque son espíritus de demonios, que hacen señales, para ir á los reyes de la tierra, y de todo el mundo, para congregarlos para la batalla de aquel grande dia del Dios Todopoderoso. 66N 16 15 78250 Hé aquí, yo vengo como ladron. Bienaventurado el que vela, y guarda sus vestiduras, para que no ande desnudo, y vean su vergüenza. 66N 16 16 78260 Y los congregó en el lugar que en Hebréo se llama Armagedon. 66N 16 17 78270 Y el septimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una grande voz del templo del cielo, [de cerca] del trono, diciendo: Hecho es. 66N 16 18 78280 Entónces fueron hechos relámpagos, y voces, y truenos; y hubo un gran temblor de tierra, un terremoto tan grande, cual no fué jamás desde que los hombres han estado sobre la tierra. 66N 16 19 78290 Y la ciudad grande fué partida en tres partes, y las ciudades de las naciones cayeron: y la grande Babilonia vino en memoria delante de Dios, para darle el cáliz del vino del furor de su ira. 66N 16 20 78300 Y toda isla huyó, y los montes no fueron hallados. 66N 16 21 78310 Y cayó del cielo sobre los hombres un grande granizo como del peso de un talento: y los hombres blasfemaron de Dios por la plaga del granizo; porque su plaga fué may grande. 66N 17 1 78320 Y VINO uno de los siete ángeles que tenian las siete copas, y habló conmigo diciéndome: Ven acá, y te mostraré la condenacion de la grande ramera, la cual está sentada sobre muchas aguas; 66N 17 2 78330 Con la cual han fornicado los reyes de la tierra, y los que moran en la tierra se han embriagado con el vino de su fornicacion. 66N 17 3 78340 Y me llevó en Espíritu al desierto: y ví una mujer sentada sobre una bestia bermeja, llena de nombres de blasfemia y que tenia siete cabezas y diez cuernos. 66N 17 4 78350 Y la mujer estaba vestida de púrpura, y de escarlata, y dorada con oro, y adornada de piedras preciosas, y de perlas, teniendo un cáliz de oro en su mano lleno de abominaciones, y de la suciedad de su fornicacion; 66N 17 5 78360 Y en su frente un nombre escrito; MISTERIO, BABILONIA LA GRANDE, LA MADRE DE LAS FORNICACIONES, Y DE LAS ABOMINACIONES DE LA TIERRA. 66N 17 6 78370 Y ví la mujer embriagada de la sangre de los santos, y de la sangre de los mártires de Jesus: y cuando la ví, quedé maravillado de grande admiracion. 66N 17 7 78380 Y el ángel me dijo: ¿Por qué te maravillas? Yo te diré el misterio de la mujer, y de la bestia que la trae, la cual tiene siete cabezas, y diez cuernos. 66N 17 8 78390 La bestia que has visto, fué, y no es; y ha de subir del abismo, y ha de ir á perdicion; y los moradores de la tierra, cuyos nombres no están escritos en el libro de la vida desde la fundacion del mundo, se maravillará n viendo la bestia que era, y no es, 66N 17 9 78400 Y aquí [hay] mente que tiene sabiduría. Las siete cabezas son siete montes, sobre los cuales se asienta la mujer. 66N 17 10 78410 Y son siete reyes: los cinco son caidos; el uno es, [y] el otro aun no es venido: y cuando viniere, es necesario que dure breve tiempo. 66N 17 11 78420 Y la bestia que era, y no es, es tambien el octavo [rey;] y es de los siete, y va á perdicion. 66N 17 12 78430 Y los diez cuernos que has visto, son diez reyes, que aun no han recibido reino, mas tomarán potencia por una hora como reyes con la bestia. 66N 17 13 78440 Estos tienen un consejo, y darán su potencia y autoridad á la bestia. 66N 17 14 78450 Ellos pelearán contra el Cordero, y el Cordero los vencerá; porque es el Señor de los señores, y el Rey de los reyes; y los que están con él, son llamados, y elegidos, y fieles. 66N 17 15 78460 Y él me dice: Las aguas que has visto donde la ramera se sienta, son pueblos, y muchedumbres, y naciones, y lenguas. 66N 17 16 78470 Y los diez cuernos que viste en la bestia, estos aborrecerán á la ramera, y la harán desolada y desnuda, y comerán sus carnes, y la quemarán con fuego: 66N 17 17 78480 Porque Dios ha puesto en sus corazones ejecutar lo que le plugo, y el ponerse de acuerdo, y dar su reino á la bestia, hasta que sean cumplidas las palabras de Dios. 66N 17 18 78490 Y la mujer que has visto, es la grande ciudad que tiene [su] reino sobre los reyes de la tierra. 66N 18 1 78500 DESPUES de estas cosas ví otro ángel descender del cielo, teniendo grande potencia; y la tierra fué alumbrada de su gloria. 66N 18 2 78510 Y clamó con fortaleza en alta voz diciendo: Caida es, caida es la grande Babilonia, y es hecha habitacion de demonios, y guarida de todo espíritu inmundo, y albergue de todas aves sucias, y aborrecibles: 66N 18 3 78520 Porque todas las gentes han bebido del vino del furor de su fornicacion, y los reyes de la tierra han fornicado con ella, y los mercaderes de la tierra se han enriquecido de la potencia de sus deleites. 66N 18 4 78530 Y oí otra voz del cielo, que decia: Salid de ella pueblo mio, porque no seais participantes de sus pecados, y que no recibais de sus plagas. 66N 18 5 78540 Porque sus pecados han llegado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus maldades. 66N 18 6 78550 Tornadle á dar como ella os ha dado, y pagadle al doble segun sus obras; en el cáliz que ella os dió á beber, dadle á beber doblado. 66N 18 7 78560 Cuanto ella se ha glorificado, y ha estado en deleites, tanto dadle de tormento y llanto, porque dice en su corazon: Yo estoy sentada reina, y no soy viuda, y no veré llanto. 66N 18 8 78570 Por lo cual en un dia vendrán sus plagas: muerte, llanto, y hambre, y será quemada con fuego; porque el Señor Dios es fuerte que la juzgará. 66N 18 9 78580 Y llorarán y se lamentarán sobre ella los reyes de la tierra, los cuales han fornicado con ella y han vivido en deleites, cuando ellos vieren el humo de su incendio, 66N 18 10 78590 Estando lejos, por el temor de su tormento, diciendo: ¡Ay, ay, de aquella gran ciudad de Babilonia, aquella fuerte ciudad; porque en una hora vino tu juicio! 66N 18 11 78600 Y los mercaderes de la tierra lloran y se lamentan sobre ella; porque ninguno compra mas sus mercaderías, 66N 18 12 78610 Mercadería de oro, y de plata, y de piedras preciosas, y de margaritas, y de lino fino, y de escarlata, y de seda, y de grana, y de toda madera olorosa y de todo vaso de madera preciosa, y de cobre, y de hierro, y de mármol, 66N 18 13 78620 Y canela, y olores, y ungüentos, y de incienso, y de vino, y de aceite, y flor de harina, y trigo, y de bestias, y de ovejas, y de caballos, y de carros, y de siervos, y de almas de hombres. 66N 18 14 78630 Y los frutos del deseo de tu alma se apartaron de tí; y todas las cosas gruesas y excelentes te han faltado, y nunca más las hallarás. 66N 18 15 78640 Los mercaderes de estas cosas, que se han enriquecido, se pondrán léjos de ella, por el temor de su tormento, llorando y lamentando, 66N 18 16 78650 Y diciendo: ¡Ay, ay, aquella gran ciudad, que estaba vestida de lino fino, y de escarlata, y de grana, y estaba dorada con oro, y adornada de piedras preciosas, y de perlas! 66N 18 17 78660 Porque en una hora han sido desoladas tantas riquezas. Y todo patron, y todos los que viajan en naves, y marineros, y todos los que trabajan en el mar, se estuvieron lejos; 66N 18 18 78670 Y viendo el humo de su incendio dieron voces, diciendo: ¿Qué [ciudad] era semejante á esta gran ciudad? 66N 18 19 78680 Y echaron polvo sobre sus cabezas, y dieron voces, llorando y lamentando diciendo: ¡Ay, ay, de aquella gran ciudad, en la cual todos los que tenian navíos en la mar, se habian enriquecido de sus riquezas; que en una hora ha sido desolada! 66N 18 20 78690 Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros santos apóstoles y profetas; porque Dios ha vengado vuestra causa en ella. 66N 18 21 78700 Y un ángel fuerte tomó una piedra como una grande piedra de molino, y [la] echó en la mar, diciendo: Con tanto ímpetu será derribada Babilonia, aquella grande ciudad, y nunca jamás será hallada. 66N 18 22 78710 Y voz de tañedores de arpas, y de músicos, y de tañedores de flautas y de trompetas, no será más oida en tí; y todo artífice de cualquier oficio no será más hallado en tí; y el sonido de muela no será mas en tí oido; 66N 18 23 78720 Y luz de antorcha no alumbrará más en tí; y voz de esposo ni de esposa no será más en tí oida: porque tus mercaderes eran los magnates de la tierra; porque en tus hechiceríias todas las gentes han errado. 66N 18 24 78730 Y en ella fué hallada la sangre de los profetas y de los santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra. 66N 19 1 78740 DESPUES de estas cosas oí una gran voz de gran compañía en el cielo, que decia: Aleluya: Salvacion, y honra, y gloria, y potencia al Señor Dios nuestro: 66N 19 2 78750 Porque sus juicios son verdaderos y justos; porque él ha juzgado á la grande ramera que ha corrompido la tierra con su fornicacion, y ha vengado la sangre de sus siervos de la mano de ella. 66N 19 3 78760 Y otra vez dijeron: Aleluya. Y su humo subió para siempre jamás. 66N 19 4 78770 Y los veinticuatro ancianos, y los cuatro animales se postraron en tierra, y adoraron á Dios que estaba sentado sobre el trono, diciendo: Amen: Aleluya. 66N 19 5 78780 Y salió una voz del trono que decia: Load á nuestro Dios todos sus siervos, y los que le temeis, así pequeños como grandes. 66N 19 6 78790 Y oí como la voz de una grande compañía, y como ruido de muchas aguas, y como la voz de grandes truenos, que decian: Aleluya: porque reinó el Señor nuestro Dios Todopoderoso. 66N 19 7 78800 Gocémonos, y alegrémonos, y démosle gloria; porque son venidas las bodas del Cordero, y su esposa se ha aparejado: 66N 19 8 78810 Y le ha sido dado que se vista de lino fino, limpio, y brillante; porque el lino fino son las justificaciones de los santos. 66N 19 9 78820 Y él me dice: Escribe: Bienaventurados los que son llamados á la cena del Cordero. Y me dijo: Estas palabras de Dios son verdaderas. 66N 19 10 78830 Y yo me eché á sus piés para adorarle. Y él me dijo: Mira que no [lo hagas:] yo soy siervo contigo, y con tus hermanos que tienen el testimonio de Jesus. Adora á Dios: porque el testimonio de Jesus es el espíritu de la profecia. 66N 19 11 78840 Y ví el cielo abierto, y hé aquí un caballo blanco; y el que estaba sentado sobre él, era llamado Fiel y Verdadero, el cual con justicia juzga y pelea. 66N 19 12 78850 Y sus ojos [eran] como llama de fuego, y [habia] en su cabeza muchas diademas, y tenia un nombre escrito que ninguno entendia sino él mismo: 66N 19 13 78860 Y estaba vestido de una ropa teñida en sangre: y su nombre es llamado EL VERBO DE DIOS.^ 66N 19 14 78870 Y los ejércitos [que están] en el cielo lo seguian en caballos blancos, vestidos de lino finísimo, blanco y limpio. 66N 19 15 78880 Y de su boca sale una espada aguda, para herir con ella las gentes: y él los regirá con vara de hierro; y el pisa el lugar del vino del furor, y de la ira de Dios Todopoderoso. 66N 19 16 78890 Y en su vestidura y en su muslo tiene escríto este nombre: REY DE REYES, Y SEÑOR DE SEÑORES: 66N 19 17 78900 Y ví un ángel que estaba en el sol, y clamó con gran voz, diciendo á todas las aves que volaban por medio del cielo: Venid, y congregáos á la cena del gran Dios, 66N 19 18 78910 Para que comais carnes de reyes, y de capitanes, y carnes de fuertes, y carnes de caballos, y de los que están sentados sobre ellos; y carnes de todos, libres y siervos, de pequeños y de grandes. 66N 19 19 78920 Y ví la bestia, y los reyes de la tierra, y sus ejércitos congregados para hacer guerra contra el que estaba sentado sobre el caballo, y contra su ejército. 66N 19 20 78930 Y la bestia fué presa, y con ella el falso profeta que habia hecho las señales delante de ella, con las cuales habia engañado á los que tomaron la señal de la bestia, y habian adorado su imá gen. Estos dos fueron lanzados vivos dentro de un lago de fuego 66N 19 21 78940 Y los otros fueron muertos con la espada que salia de la boca del que estaba sentado sobre el caballo, y todas las aves fueron hartas de las carnes de ellos. 66N 20 1 78950 Y VÍ un ángel descender del cielo que tenia la llave del abismo, y una grande cadena en su mano. 66N 20 2 78960 Y prendió al dragon, aquella serpiente antigua, que es el diablo y Satanás, y le ató por mil años; 66N 20 3 78970 Y arrojólo al abismo, y le encerró, y selló sobre él, porque no engañe más á las naciones, hasta que mil años sean cumplidos: y despues de esto, es necesario que sea desatado un poco de tiempo. 66N 20 4 78980 Y ví sillas, y se sentaron sobre ellas, y les fué dado juicio; y [ví] las almas de los degollados por el testimonio de Jesus, y por la palabra de Dios, y que no habian adorado la bestia, ni á su imágen, y que no recibieron [su] señ al en sus frentes, ni e 66N 20 5 78990 Mas los otros muertos no tornaron á vivir hasta que sean cumplidos mil años. Esta [es] la primera resurreccion. 66N 20 6 79000 Bienaventurado y santo el que tiene parte en la primera resurreccion: la segunda muerte no tiene potestad en estos; ántes serán sacerdotes de Dios y de Cristo, y reinarán con él mil años. 66N 20 7 79010 Y cuando los mil años fueren cumplidos, Satanás será suelto de su prision. 66N 20 8 79020 Y saldrá para engañar las naciones que están sobre los cuatro ángulos de la tierra, á Gog y á Magog, á fin de congregarles para la batalla; el número de los cuales [es] como la arena del mar. 66N 20 9 79030 Y subieron sobre la anchura de la tierra, y circundaron el campo de los santos, y la ciudad amada: y de Dios descendió fuego del cielo, y los devoró. 66N 20 10 79040 Y el diablo que los engañaba, fué lanzado en el lago de fuego y azufre, donde [está] la bestia y el falso profeta y serán atormentados dia y noche para siempre jamás. 66N 20 11 79050 Y ví un gran trono blanco, y al que estaba sentado sobre él, de delante del cual huyó la tierra y el cielo, y no fué hallado el lugar de ellos. 66N 20 12 79060 Y ví los muertos, grandes y pequeños, que estaban delante de Dios; y los libros fueron abiertos; y otro libro fué abierto, el cual es de la vida; y fueron juzgados los muertos por las cosas que estaban escritas en los libros, segun sus obras. 66N 20 13 79070 Y el mar dió los muertos que estaban en él; y la muerte y el infierno dieron los muertos que estaban en ellos: y fué hecho juicio de cada uno segun sus obras. 66N 20 14 79080 Y el infierno y la muerte fueron lanzados en el lago de fuego. Esta es la muerte segunda. 66N 20 15 79090 Y el que no fué hallado escrito en el libro de la vida, fué lanzado en el lago de fuego. 66N 21 1 79100 Y VÍ un cielo nuevo, y una tierra nueva: porque el primer cielo y la primera tierra se fueron, y el mar ya no es. 66N 21 2 79110 Y yo Juan ví la santa ciudad, Jerusalem nueva, que descendia del cielo, de Dios, dispuesta como una esposa ataviada para su marido. 66N 21 3 79120 Y oí una gran voz del cielo que decia: Hé aquí el tabernáculo de Dios con los hombres, y morará con ellos; y ellos serán su pueblo, y el mismo Dios será su Dios con ellos. 66N 21 4 79130 Y limpiará Dios toda lágrima de los ojos de ellos, y la muerte no será mas: y no habrá más llanto, ni clamor, ni dolor; porque las primeras cosas son pasadas. 66N 21 5 79140 Y el que estaba sentado en el trono dijo: Hé aquí, yo hago nuevas todas las cosas. Y me dijo: Escribe: porque estas palabras son fieles y verdaderas. 66N 21 6 79150 Y díjome: Hecho es. Yo soy Alpha y Omega, el principio y el fin. Al que tuviere sed, yo le daré de la fuente del agua de vida gratuitamente. 66N 21 7 79160 El que venciere, poseerá todas las cosas, y yo seré su Dios, y él será mi hijo. 66N 21 8 79170 Mas á los temerosos, é incrédulos, á los abominables, y homicidas, á los fornicarios, y hechiceros, y á los idólatras, y á todos los mentirosos, su parte [será ] en el lago ardiendo con fuego y azufre, que es la muerte segunda. 66N 21 9 79180 Y vino á mí uno de los siete ángeles que tenian las siete copas llenas de las siete postreras plagas, y habló conmigo, diciendo: Ven acá, yo te mostraré la esposa, mujer del Cordero. 66N 21 10 79190 Y llevóme en Espíritu á un grande y alto monte, y me mostró la grande ciudad santa de Jerusalem que descendia del cielo de Dios, 66N 21 11 79200 Teniendo la claridad de Dios: y su luz [era] semejante á una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, resplandeciente como cristal. 66N 21 12 79210 Y tenia un muro grande y alto con doce puertas; y en las puertas doce ángeles, y nombres escritos, que son [los] de las doce tribus de los hijos de Israel. 66N 21 13 79220 Al Oriente tres puertas; al Norte tres puertas, al Mediodia tres puertas; al Poniente tres puertas. 66N 21 14 79230 Y el muro de la ciudad tenia doce fundamentos, y en ellos los doce nombres de los doce apóstoles del Cordero. 66N 21 15 79240 Y el que hablaba conmigo, tenia una medida de una caña de oro para medir la ciudad, y sus puertas, y su muro. 66N 21 16 79250 Y la ciudad está situada y puesta en cuadro, y su largura es tanta como su anchura: y el mídió la ciudad con la caña, [y tenia] doce mil estadios: la largura, y la altura, y la anchura de ella son iguales. 66N 21 17 79260 Y midió su muro, [y tenia] ciento cuarenta y cuatro codos, de medida de hombre, la cual es del ángel. 66N 21 18 79270 Y el material de su muro era [de] jaspe: mas la ciudad [era] oro puro, semejante al vidrio limpio. 66N 21 19 79280 Y los fundamentos del muro de la ciudad [estaban] adornados de toda piedra preciosa. El primer fundamento [era] jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia: el cuarto, esmeralda; 66N 21 20 79290 El quinto, sardónica; el sexto, sárdio; el séptimo, crisólito; el octavo, berilo; el nono, topacio; el décimo, crisopraso; el undécimo, jacinto; el duodécimo, ametisto. 66N 21 21 79300 Y las doce puertas [eran] doce perlas, en cada una, una; cada puerta [era] de una perla. Y la plaza de la ciudad [era] oro puro, como vidrio trasparente. 66N 21 22 79310 Y no ví en ella templo; porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de ella y el Cordero. 66N 21 23 79320 Y la ciudad no tenia necesidad de sol ni de luna para que resplandezcan en ella: porque la claridad de Dios la iluminó, y el Cordero [era] su lumbrera. 66N 21 24 79330 Y las naciones que hubieren sido salvas andarán en la lumbre de ella: y los reyes de la tierra traerán su gloria y honor á ella. 66N 21 25 79340 Y sus puertas nunca serán cerradas de dia, porque allí no habrá noche. 66N 21 26 79350 Y llevarán la gloria y la honra de las naciones á ella. 66N 21 27 79360 No entrará en ella ninguna cosa sucia, ó que hace abominacion y mentira; sino solamente los que están escritos en el libro de la vida del Cordero. 66N 22 1 79370 DESPUES me mostró un rio limpio de agua de vida, resplandeciente como cristal, que salia del trono de Dios y del Cordero. 66N 22 2 79380 En el medio de la plaza de ella, y de la una y de la otra parte del rio, [estaba] el árbol de vida, que lleva doce frutos dando cada mes su fruto: y las hojas del árbol [eran] para la sanidad de las naciones. 66N 22 3 79390 Y no habrá más maldicion: sino que el trono de Dios y del Cordero estará en ella, y sus siervos le servirán. 66N 22 4 79400 Y verán su cara; y su nombre [estará] en sus frentes. 66N 22 5 79410 Y allí no habrá mas noche; y no tienen necesidad de lumbre de antorcha, ni de lumbre de sol; porque el Señor Dios los alumbrará: y reinarán para siempre jamás. 66N 22 6 79420 Y me dijo: Estas palabras [son] fieles y verdaderas. Y el Señor Dios de los santos profetas ha enviado su ángel, para mostrar á sus siervos las cosas que es necesario que sean hechas presto. 66N 22 7 79430 Y hé aquí vengo presto: Bienaventurado el que guarda las palabras de la profecía de este libro. 66N 22 8 79440 Yo Juan [soy] el que ha oido, y visto estas cosas. Y despues que hube oido y visto, me postré para adorar delante de los piés del ángel que me mostraba estas cosas. 66N 22 9 79450 Y él me dijo: Mira que no [lo hagas:] porque yo soy siervo contigo, y con tus hermanos los profetas, y con los que guardan las palabras de este libro. Adora á Dios. 66N 22 10 79460 Y me dijo: No selles las palabras de la profecía de este libro; porque el tiempo está cerca. 66N 22 11 79470 El que es injusto, sea injusto todavía; y el que es sucio, ensúciese todavía: y el que es justo, sea todavía justificado: y el santo sea santificado todavía. 66N 22 12 79480 Y hé aquí, yo vengo presto, y mi galardon conmigo, para recompensar á cada uno segun fuere su obra. 66N 22 13 79490 Yo soy Alpha y Omega, principio y fin, el primero y el postrero. 66N 22 14 79500 Bienaventurados los que guardan sus mandamientos; para que su potencia sea en el árbol de la vida, y que entren por las puertas en la ciudad. 66N 22 15 79510 Mas los perros [estarán] fuera, y los hechiceros, los disolutos, y los homicidas, y los idólatras, y cualquiera que ama y hace mentira. 66N 22 16 79520 Yo Jesus he enviado mi ángel para daros testimonio de estas cosas en las iglesias. Yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente, y de la mañana. 66N 22 17 79530 Y el Espíritu y la esposa dicen: Ven. Y el que oye, diga: Ven. Y el que tiene sed, venga. Y el que quiere, tome del agua de la vida de balde. 66N 22 18 79540 Porque yo protesto á cualquiera^ que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere á estas cosas, Dios pondrá sobre él las plagas que están escritas en este libro. 66N 22 19 79550 Y si alguno quitare de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad, y de las cosas que están escritas en este libro. 66N 22 20 79560 El que da testimonio de estas cosas dice: Ciertamente vengo en breve. Amen, sea así. Ven, Señor Jesus. 66N 22 21 79570 La gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con todos vosotros. Amen.